- 相關(guān)推薦
點(diǎn)絳唇(再和送錢公永)原文及賞析
原文:
莫唱陽(yáng)關(guān),風(fēng)流公子方終宴。秦山禹甸?~緲真奇觀。
北望平原,落日山銜半。孤帆遠(yuǎn)。我歌君亂。一送西飛雁。
譯文
用不到去歌唱離情別緒的《陽(yáng)關(guān)曲》,錢公永英俊杰出,宴會(huì)就要結(jié)束了。會(huì)稽郡會(huì)稽山郊外的地方,隱隱約約間真是秀麗的奇觀啊。
北面的大平原,在茫茫的天空中,太陽(yáng)要落山了,但還遲遲不下,好像被遠(yuǎn)山銜住一半而行步不前一般。再看那遼闊湖面上,正有一只帆船孤孤單單地駛向遠(yuǎn)方。我默默唱著《陽(yáng)關(guān)三疊》曲,君合著末章樂(lè)曲,一句話也沒(méi)有,只有共同目送著天際的西飛之雁。
注釋
點(diǎn)絳唇:詞牌名,此調(diào)因江淹《詠美人春游》詩(shī)中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而取名。錢公永:生平不詳?追捕Y《蘇軾年譜》卷二十九:“云‘風(fēng)流公子’,公永或?yàn)椋ㄥX)勰子!
陽(yáng)關(guān):即琴曲《陽(yáng)關(guān)曲》。又名《陽(yáng)關(guān)三疊》。各派琴譜均以(唐)王維《送元二使安西》“渭城朝雨澠輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”詩(shī)為主要歌詞,或引申詩(shī)意,增換詞句,抒發(fā)離情別緒。后人因謂之《陽(yáng)關(guān)曲》,或《渭城曲》。又,因全曲分三段,原詩(shī)反復(fù)三次,故稱“三疊”。
風(fēng)流公子:指錢公永。謂其英俊杰出,富有才學(xué)而不拘禮法。
秦山禹甸(diàn):秦山,指今浙江紹興境內(nèi)的會(huì)稽山,因秦始皇曾登臨,故稱。禹甸:杭州為古代會(huì)稽郡,相傳夏禹死于此處,故稱。甸:郊外地方。前者見(jiàn)《史記》卷六《秦始皇本紀(jì)》,后者見(jiàn)《史記》卷二《夏本紀(jì)》。
縹緲:隱隱約約似有似無(wú)貌。
賞析:
此詞一首送別詞,是詞人于宋哲宗元祐五年(1090年)九月餞別友人錢公永在杭州而作。
【點(diǎn)絳唇再和送錢公永原文及賞析】相關(guān)文章:
點(diǎn)絳唇·再和送錢公永_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-28
點(diǎn)絳唇原文及賞析08-17
點(diǎn)絳唇·梅原文及賞析07-23
點(diǎn)絳唇·春愁原文及賞析08-23
點(diǎn)絳唇·桃源原文及賞析08-24
點(diǎn)絳唇·感興原文及賞析08-18
《點(diǎn)絳唇·梅》原文及賞析10-27
點(diǎn)絳唇·梅原文及賞析04-29
點(diǎn)絳唇·詠梅月原文及賞析07-17