- 相關(guān)推薦
旅舍遇雨原文、注釋及賞析
原文:
旅舍遇雨
唐代:杜荀鶴
月華星彩坐來收,岳色江聲暗結(jié)愁。
半夜燈前十年事,一時(shí)和雨到心頭。
譯文:
月華星彩坐來收,岳色江聲暗結(jié)愁。
月色與星光頓時(shí)都被烏云遮擋,眼前是一片模糊的山影,耳中是動(dòng)蕩的江聲,暗然愁緒。
半夜燈前十年事,一時(shí)和雨到心頭。
半夜仍獨(dú)坐燈前,十余年來的坎坷經(jīng)歷以及耳聞目擊的不平世事,一下子隨著大雨涌上了心頭。
注釋:
月華星彩坐來收,岳色江聲暗結(jié)愁。
旅舍:一作“旅館”或“旅中”。坐來:頓時(shí)、頃刻。坐,表示無緣無故。岳色:即山色,岳,山色高大的山為岳。
半夜燈前十年事,一時(shí)和雨到心頭。
十年事:指詩人十余年來經(jīng)歷的事情。和雨:跟雨聲一起。和,《才調(diào)集》作“隨”。
賞析:
此詩是一首借景抒懷的詩,也是一篇追憶往事,感懷身世的作品。前兩句點(diǎn)明雨夜的場景,詩人由此對雨生愁;后兩句寫詩人十年飄泊之恨,在旅夜燈前,隨雨齊來,體現(xiàn)了詩人凄苦、孤憤的情緒。全詩情景交融,不用典,不雕琢,純用白描,使惆悵自憐的情緒溢于言外。
開篇兩句,詩人先從室外大范圍布景,由天空而地面。古人論詩,認(rèn)為“情景雖有在心在物之分”,而“景生情,情生景”,可以“互藏其宅”。此詩前兩句景物描寫,正是這種情景相生、互藏其宅的例證所寫景物既是觸發(fā)詩人情思的契機(jī)和媒介,又由于被詩人注入了自己的心境和感情,經(jīng)過情緒的醞釀和處理,能夠渲染出一種濃重、壓抑的氣氛,對于表現(xiàn)詩人身處暗世、壯志難酬的孤憤悲苦心態(tài),起到很好的烘托作用。特別是“暗結(jié)愁”三字,看似寫景,實(shí)則已是在寫詩人自己,正是“托物言志”了。
后兩句寫的是詩人彼時(shí)彼地的獨(dú)特感受。筆鋒一轉(zhuǎn),由室外而室內(nèi),從寥廓的自然景象而回到了詩人自身。窗外漆如墨,室內(nèi)一孤燈,這是室外與室內(nèi)之對比,從而引出了詩人自身的感慨。詩人曾經(jīng)的坎坷遭遇,經(jīng)過雨夜這一特定的情景的觸發(fā),已經(jīng)樁樁件件“到心頭”,此處有著凄苦、孤憤情緒,詩人懷想、咀嚼、總結(jié)、反思,其中況味,詩人只能獨(dú)自品嘗。
這首七絕謀篇布局,先天空而后地面,先室外而后室內(nèi),以“半夜燈前”和“月華星彩”對照,“一時(shí)”和十年”呼應(yīng),時(shí)間空間,錯(cuò)落有致,構(gòu)成一種俯仰開合、百感蒼茫的情思和意境,顯示了詩人高超的藝術(shù)概括力。全詩寫景抒情,從頭到尾不著一點(diǎn)亮色,也正反映了作者的這種悲苦心境。
【旅舍遇雨原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:
殘春旅舍原文、翻譯注釋及賞析09-08
馀干旅舍原文、翻譯注釋及賞析09-08
《殘春旅舍》原文及賞析08-21
殘春旅舍原文及賞析08-22
秋宿湘江遇雨原文及賞析07-17
太平洋遇雨原文及賞析09-01
塞下曲原文注釋賞析07-13
東山原文、注釋及賞析08-17
思?xì)w原文、注釋及賞析08-23