亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書(shū)稿范文>賞析>《《楊布打狗》原文及賞析

《楊布打狗》原文及賞析

時(shí)間:2022-04-03 11:23:35 賞析 我要投稿

《楊布打狗》原文及賞析

  楊布打狗

  朝代:先秦

  作者:列御寇

  原文:

  楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而返。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無(wú)撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來(lái),豈能無(wú)怪哉?”

  譯文

  楊朱的弟弟叫楊布,他穿著件白色的衣服出門(mén)去了。遇到了大雨,楊布便脫下白衣,換了黑色的衣服回家。他家的狗沒(méi)認(rèn)出來(lái)是楊布,就迎上前沖他叫。楊布十分生氣,正準(zhǔn)備打狗。在這時(shí),楊朱說(shuō):“你不要打狗,如果換做是你,你也會(huì)是像它這樣做的。假如剛才你的狗離開(kāi)是白色的而回來(lái)變成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”

  注釋

  1.楊朱,先秦哲學(xué)家,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)人,字子居

  2.曰:名叫。

  3.衣:穿。

  4.素:白色的。

  5.雨:下雨。

  6.衣:上衣,這里指衣服。

  7.緇(zī):黑色。

  8反:同"返"返回,回家。

  9.知:了解,知道。

  10.而:連詞,表示順承。

  11.吠:(狗)大叫。

  12.怒:生氣,憤怒。

  13.將:打算。

  14.撲:打、敲。

  15.子無(wú)撲之,子:你

  16.猶是:像這樣。

  17.向者:剛才。向,從前,往昔。

  18.使:假使,假若。

  19.豈:怎么。

  20.無(wú):同“毋”,不,不要。

  21.怪:對(duì)……感到奇怪。

  22.衣素衣:穿著白衣服。

  寓意

  1.當(dāng)朋友誤解自己的時(shí)候,不要頭腦發(fā)熱,動(dòng)怒發(fā)火;而應(yīng)該設(shè)身處地站在別人的角度思考,要學(xué)會(huì)換位思考,并理解別人。

  2.以短淺的目光看到事物的表面而看不到事物的本質(zhì),是不對(duì)的。

  3.事物是千變?nèi)f化的,要想正確地認(rèn)識(shí)事物,就不能用一成不變的眼光來(lái)看待事物,更不能被一時(shí)的表面現(xiàn)象所迷惑,要抓住事物的本質(zhì)。

  4.凡遇是非,務(wù)必先內(nèi)求諸己,切莫忙于責(zé)人!

  5.遭遇別人不友好的表現(xiàn),應(yīng)設(shè)身處地,反躬自問(wèn),不應(yīng)一味責(zé)怪別人。

  6.若自己變了,就不能怪別人對(duì)自己另眼相看。別人另眼看自己,首先要從自己身上找原因,不然的話就像楊布那樣:一身衣服變了,反而怪狗不認(rèn)識(shí)他。

【《楊布打狗》原文及賞析】相關(guān)文章:

楊布打狗原文及賞析10-19

楊布打狗原文、翻譯注釋及賞析09-09

楊叛兒原文及賞析08-28

東門(mén)之楊原文及賞析08-17

東門(mén)之楊原文及賞析03-09

春草_楊基的詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

送楊山人歸嵩山原文及賞析09-03

水調(diào)歌頭·送楊民瞻原文及賞析08-20

谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文及賞析08-18