亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《慈姥磯詩原文、翻譯注釋及賞析

慈姥磯詩原文、翻譯注釋及賞析

時間:2023-01-10 12:00:31 詩婕 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

慈姥磯詩原文、翻譯注釋及賞析

  想要學(xué)好一篇古文,讓古文翻譯成白話文是最佳的方式,這樣我們才能更好的去接受古文中枯燥的知識和文法,以下是小編幫大家整理的慈姥磯詩原文、翻譯注釋及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  原文:

  慈姥磯詩

  南北朝:何遜

  暮煙起遙岸,斜日照安流。

  一同心賞夕,暫解去鄉(xiāng)憂。

  野岸平沙合,連山遠霧浮。

  客悲不自已,江上望歸舟。

  譯文:

  暮煙起遙岸,斜日照安流。

  傍晚,夕陽的余輝灑在平靜的江水上,波光粼粼,沿江遠遠望去,只見兩岸炊煙裊裊。

  一同心賞夕,暫解去鄉(xiāng)憂。

  和友人一同欣賞著這令人陶醉的山水畫圖,似乎暫時忘卻了離鄉(xiāng)的悲愁。

  野岸平沙合,連山遠霧浮。

  滔滔江水,漫漫沙灘,和那峻峭的崖壁連接成一片,兩岸的層巒疊嶂籠罩在沉沉暮靄之中。

  客悲不自已,江上望歸舟。

  呆呆地望著友人遠去的歸舟,陷入了深深的悲哀之中。

  注釋:

  暮(mù)煙起遙岸,斜日照安流。

  安流:平穩(wěn)的流水。

  一同心賞夕,暫解去鄉(xiāng)憂。

  野岸平沙合,連山遠霧浮。

  客悲不自已,江上望歸舟。

  自已:抑制住自己的感情。已:停止。

  賞析:

  這是一首寫思鄉(xiāng)之情的詩。

  慈姥磯,在慈姥山麓。慈姥山,又名慈姆山,在今江蘇省江寧縣西南、安徽省當涂縣北!蹲x史方輿紀要》卷二十“江寧府”條下云:“慈姥山,府西南百十里,以山有慈姥廟而名。積石臨江,崖壁竣絕。一名鼓吹山,以山產(chǎn)簫管也。山下有慈姥溪,與太平府當涂縣接界。舊志:慈姥港泄慈湖以東之水入江。近湖又有慈姥磯,今曰和尚港!

  這首詩寫作者辭家出門,有友人送至磯下,時值傍晚,夕陽的余輝灑在平靜的江水上,波光粼粼,沿江遠遠望去,只見兩岸炊煙裊裊,充滿詩情畫意。作者和友人一同欣賞著這令人陶醉的山水畫圖,似乎暫時忘卻了離鄉(xiāng)的悲愁。送君千里,終有一別。送他的友人就要乘舟回去了。他望著遠去的船兒,但見滔滔江水,漫漫沙灘,和那峻峭的崖壁連接成一片,兩岸的層巒疊嶂籠罩在沉沉暮靄之中。面對這無窮的大自然,客居異鄉(xiāng)的游子眼睛濕潤了,一切都變得模糊了。他呆呆地望著友人遠去的歸舟,陷入了深深的悲哀之中。所以沈德潛說:“己不能歸,而望他舟之歸,情事黯然!边@是最令人難堪的了。

  沈德潛又說:“水部名句極多,然漸入近體!毕襁@首詩的五、六兩句,就是傳誦千古的名句。杜詩“遠岸秋沙白,連山晚照紅!奔疵撎ビ诖恕!耙鞍镀缴澈稀笔墙,“連山遠霧浮”是遠景,寫景狀物,細微貼切,對仗工整,聲韻合諧。特別是“合”字、“浮”字,用得極為精當,可謂形象傳神。這也是何遜常用的句法,如《春夕早泊和劉咨議落日望水》詩云:“草光天際合,霞影水中浮!倍驼自姷穆暵筛裾{(diào)而論,已儼然唐律了。難怪沈德潛說:“五言律,陰鏗、何遜、庾信、徐陵已開其體!

  創(chuàng)作背景

  這首詩的具體創(chuàng)作時間不詳。作者辭家遠行,友人送他到慈姥磯(在今安徽當涂縣北)后即乘舟歸去,詩人遠望友人歸舟,思鄉(xiāng)之情油然濃烈起來而寫下這首詩。

  文學(xué)賞析

  早在晉初的左思,就表達了六朝人對山水的美學(xué)觀點:“何必絲與竹,山水有清音。”在六朝人看來,自然山水比“悲音不共聲,皆快於耳”的音樂,更能渲泄人內(nèi)心的痛苦,產(chǎn)生審美愉悅。因此,六朝人不僅創(chuàng)立了山水詩派,而且真正創(chuàng)造了山水的意境美。何遜這首《慈姥磯》正是如此。

  “喜煙起遙岸,斜日照安流,一同心賞夕,暫解去鄉(xiāng)憂。”在這里,山水的境界與人生的境界是相通的。在羈旅思鄉(xiāng)的憂愁中,詩人信步來到江邊,眼前驀地出現(xiàn)了一派輕柔靜謐、的麗多彩的暮天景象:藹藹而升的暮煙,宛如輕風(fēng)托起一塊白紗,婀娜嬌柔、奇幻多姿、朦朧淡遠。寧靜的江面上,艷麗的夕陽撒下一片紅寶石,晚風(fēng)徐來,波光粼粼、光彩奪目。大自然敝開她那母親般的懷抱,輕輕擁抱撫慰著游子弧獨的心靈。在這一瞬間,詩人暫且忘記了羈旅的憂愁和悲傷,只覺得內(nèi)心一片恬靜和安然。

  “野岸平沙合,連山遠霧浮”。隨著詩人心情的豁然開朗平舒,自然境象也隨之闊大展開起來。詩人遙看一望無邊的沙岸和重疊起伏的山霧,不由心曠神怡,如醉如癡。然而,就在這一瞬間,“客悲不自已,江上望歸舟”。江面上出現(xiàn)了一葉歸舟。它使詩人陡然回到現(xiàn)實中來,又沉浸在不盡的思鄉(xiāng)憂愁。

  陸時雍曰:“何避以本色見佳,后之采真者,欲之不及”。這可謂切中肯肇,概括了何遜創(chuàng)作的美學(xué)特征。從這首《蔥姥磯》可以看出,何遜的山水詩,善于以猜麗淺近的文辭,狀寫觸日可見的自然景物,并在其中寄高深擊真切的人生感謂,讀之使人覺得“語近情遙”,“只眼前景、口頭語、而有弦外音、味外味”。而這,正是中國詩歌美學(xué)推崇的最高境界。因此,何遜清新雋永的山水詩深為人們喜愛。齊梁時代雖然崇尚綺文風(fēng),但當時的文壇領(lǐng)袖沈約就稱,每讀何詩“一日復(fù),猶不能已”而后代有些評論家,更是將何遜與謝眺、陶濬、鮑照相提并論,顯示出對何詩的特別賞愛。

  作者簡介

  何遜,南朝梁詩人。梁東海郯(今山東郯城)人。何承天曾孫。少為范云、沈約所稱賞。梁武帝天監(jiān)中,曾任建安王蕭偉的記室,并隨蕭偉去江州。后來回建康,又任安成王蕭秀的幕僚,還兼任過尚書水部郎。晚年在廬陵王蕭續(xù)幕下任職,再度去江州,未幾病逝。后人稱“何記室”或“何水部”。何遜詩與劉孝綽齊名,號稱“何劉”,詩風(fēng)明暢,多清麗佳句,聲律上已接近于唐代近體詩,其詩對后世詩人有較大影響。有集八卷,已佚。著有《何遜集》。

【慈姥磯詩原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

慈姥磯詩原文及賞析01-10

雪詩原文、翻譯注釋及賞析08-15

琴詩原文、翻譯注釋及賞析09-08

怨詩原文、翻譯注釋及賞析09-08

臨終詩原文、翻譯注釋及賞析09-08

秋日詩原文、翻譯注釋及賞析08-17

牧童詩原文、翻譯注釋及賞析08-14

幽恨詩原文、翻譯注釋及賞析09-09

嬌女詩原文、翻譯注釋及賞析11-08