- 相關(guān)推薦
減字木蘭花·樓臺(tái)向曉原文、翻譯注釋及賞析
原文:
減字木蘭花·樓臺(tái)向曉
宋代:歐陽(yáng)修
樓臺(tái)向曉。淡月低云天氣好。翠幕風(fēng)微。宛轉(zhuǎn)梁州入破時(shí)。
香生舞袂。楚女腰肢天與細(xì)。汗粉重勻。酒后輕寒不著人。
譯文:
樓臺(tái)向曉。淡月低云天氣好。翠幕風(fēng)微。宛轉(zhuǎn)梁州入破時(shí)。
拂曉時(shí)分的樓臺(tái),在淡月、低云這么美好的環(huán)境里,翠幕里微風(fēng)傳出婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽(tīng)的《梁州》曲,音樂(lè)節(jié)奏由緩慢而轉(zhuǎn)入快拍。
香生舞袂。楚女腰肢天與細(xì)。汗粉重勻。酒后輕寒不著人。
舞袖翩翩,一陣陣暗香隨風(fēng)而來(lái),麗質(zhì)天成的舞女有著楚女般纖細(xì)的腰肢,她們擦去香汗,重勻脂粉,而喝酒祛寒后,顯得更加?jì)趁膭?dòng)人。
注釋?zhuān)?/strong>
樓臺(tái)向曉。淡月低云天氣好。翠幕風(fēng)微。宛轉(zhuǎn)梁州入破時(shí)。
減字木蘭花:唐教坊曲,后用為詞牌名,又名減蘭。向曉:指拂曉時(shí)分。梁州:唐宋時(shí)有管理音樂(lè)的官署為教坊,《梁州》為唐代教坊曲名。破:唐宋大曲的第三部分。大曲每套都有十余遍,歸入散序、中序、破三大段。
香生舞袂(mèi)。楚女腰肢天與細(xì)。汗粉重勻。酒后輕寒不著(zhuó)人。
楚女:楚國(guó)女子。后多以楚女泛指細(xì)腰女子。天與:上天賜予,此處指麗質(zhì)天成之意。著:附黏著。
賞析:
此詞主要寫(xiě)歌女的才情與美貌。
上片寫(xiě)在淡月、低云、微風(fēng)的愜意環(huán)境中的動(dòng)人歌聲。這是一個(gè)天氣不錯(cuò)的夜晚,云低月淡,輕風(fēng)吹拂著樓臺(tái)翠幕,一場(chǎng)夜宴進(jìn)行到了拂曉時(shí)分,就在夜色將闌的時(shí)候,《梁州》曲的節(jié)拍由慢而繁,美麗歌女的歌聲變得婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽(tīng)。起句點(diǎn)明地點(diǎn)、時(shí)間,暗示宴會(huì)持續(xù)時(shí)間之長(zhǎng)、與宴者之歡快。次兩句點(diǎn)明節(jié)候之美好、環(huán)境之高貴雅致。上片結(jié)句由自然而人聲,突出音樂(lè)旋律之婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽(tīng)。
下片重點(diǎn)寫(xiě)舞女,直接描寫(xiě)歌女麗質(zhì)天成之美。她隨著樂(lè)曲翩翩而舞,長(zhǎng)袖生香,天生纖腰顯得更加婀娜,這是舞女給人的感官享受。末兩句寫(xiě)歌舞之后,她擦去香汗,重勻脂粉,而喝酒祛寒后,她顯得更加?jì)趁膭?dòng)人,是寫(xiě)舞女跳舞之投入及帶給人們的美的享受。
這首詞就題材而言,在歐詞中屬于側(cè)艷類(lèi),但艷而不俗,亦真實(shí)地展現(xiàn)了年輕的歐陽(yáng)修洛陽(yáng)生活的一個(gè)側(cè)面。
【減字木蘭花·樓臺(tái)向曉原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
減字木蘭花·花原文、翻譯注釋及賞析08-15
減字木蘭花·春怨原文、翻譯注釋及賞析09-08
減字木蘭花·春月原文、翻譯注釋及賞析08-15
減字木蘭花·天涯舊恨原文、翻譯注釋及賞析08-15
減字木蘭花·去年今夜原文、翻譯注釋及賞析09-07
減字木蘭花·題雄州驛原文、翻譯注釋及賞析08-15
減字木蘭花·斜紅疊翠原文、翻譯注釋及賞析08-15