- 相關(guān)推薦
自君之出矣原文、翻譯注釋及賞析
原文:
自君之出矣
南北朝:劉裕
自君之出矣,金翠闇無(wú)精。
思君如日月,回還晝夜生。
譯文:
自君之出矣,金翠闇無(wú)精。
自從你離開(kāi)之后,金翠之由光彩奪目而陡然失色。
思君如日月,回還晝夜生。
日日夜夜都思念著你,一息不停,回環(huán)往復(fù)。
注釋:
自君之出矣,金翠闇(àn)無(wú)精。
金翠:黃金和翠玉制成的飾物。金黃﹑翠綠之色。無(wú)精:沒(méi)有精華和精光。沒(méi)有精神。
思君如日月,回還晝夜生。
日月:日頭和月亮。回還:回環(huán)轉(zhuǎn)還。晝夜:白晝和夜晚。生:發(fā)生。
賞析:
徐詩(shī)意謂:自從丈夫外出之后,自己也就無(wú)心梳妝打扮,任憑明鏡上沾滿灰塵。相思之情宛如流水般悠長(zhǎng)、無(wú)限,是《室思》第三章最為精彩的妙句,引起后代詩(shī)人們反復(fù)模仿,一騁才思。自六朝至唐代,除了鮑令暉為五言十句、虞羲為五言八句之外,其余皆是五言四句,且均以“自君之出矣”開(kāi)篇。此詩(shī)意謂:自從丈夫外出之后,平日里珠光寶氣的金釵翠鈿,變得黯淡無(wú)光。思念丈夫的感情,宛如日月之升落不息!物本是無(wú)知無(wú)情,金翠之由光彩奪目而陡然失色,皆因閨中人離別相思所浸染,黯然銷魂之移情作用使然。以物寫人,抒情婉曲,既表達(dá)了思婦之離情,同時(shí)也反應(yīng)出古代“女為悅己者容”的傳統(tǒng)觀念。而其日月之喻,雖與徐詩(shī)流水之喻同是妙喻,然而同中略異。亙古不變之日月升沉,晝而夜,夜而晝,一息不停,回環(huán)往復(fù),其昭昭煌煌,見(jiàn)出思婦心地之光明,其終古不息,見(jiàn)出思婦愛(ài)心之純正無(wú)雜質(zhì)。如日月之晝夜回還,表達(dá)出一種崇高、神圣的愛(ài)情觀。流水之喻,添徐詩(shī)纏綿悱惻之情韻,近于陰柔之美;日月之喻,添本詩(shī)純正不懈之意蘊(yùn),其誠(chéng)摯深厚,近于陽(yáng)剛之美。
和所有擬作一樣,本詩(shī)也以“自君之出矣”開(kāi)篇。抑揚(yáng)頓挫的“自君之出”,綴以“矣”字,意味深長(zhǎng)。“矣”是表示完成貌的語(yǔ)氣詞,輕細(xì)的聲調(diào)帶著感嘆的成分,為全詩(shī)定下曼聲低回的基調(diào)。吳儂細(xì)語(yǔ),不勝依依的別情,令人一詠一吟,即沐浴在詩(shī)的氛圍之間。讀一部杰出的小說(shuō)可能會(huì)使讀者頓時(shí)聲淚俱下,掌聲四起,而一首小詩(shī)就不一定讓讀者有這種聲淚俱下的效應(yīng),它可能在讀者心中留下十分雋永的情感波瀾。讀“自君之出矣”這類抒情小詩(shī)或可作如是觀。
還應(yīng)該注意到,這首詩(shī)的每一單句中,平仄聲調(diào)的交錯(cuò)安排已暗合近體詩(shī)律句的規(guī)則。如“思君如日月”,從聲律上看是“平平平仄仄”,抑揚(yáng)頓挫,節(jié)奏鮮明,儼然近體詩(shī)的體勢(shì)。徐干詩(shī)“思君如流水”。從聲調(diào)說(shuō)看是“平平平平仄”,朗朗上口,情文俱佳,然其四平聲一仄聲的安排,純?nèi)还旁?shī)自然渾成體勢(shì)。南朝文學(xué)批評(píng)家劉勰稱劉駿:“孝武多才,英采云構(gòu)!笔①澠洳湃A橫溢,文采豐富。從作者流傳下來(lái)的二十幾首文辭清雅的作品看來(lái),誠(chéng)如劉勰所稱道。從這首文情聲調(diào)俱美的小詩(shī)來(lái)看,更表面作者在提高詩(shī)歌藝術(shù)表現(xiàn)方面的努力和貢獻(xiàn),推動(dòng)了古詩(shī)向近體詩(shī)的演進(jìn)。
【自君之出矣原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
自君之出矣原文及賞析05-24
自君之出矣原文及賞析07-24
自君之出矣原文賞析09-24
自君之出矣原文及賞析6篇05-24
自君之出矣原文及賞析(6篇)05-25
賦得自君之出矣原文及賞析08-26
自君之出矣原文及賞析6篇09-06
自君之出矣原文及賞析(6篇)09-07
自君之出矣原文及賞析匯編6篇09-08