- 相關(guān)推薦
吳文英《浪淘沙·燈火雨中船》原文譯文及賞析
原文
燈火雨中船。客思綿綿。離亭春草又秋煙。似與輕鷗盟未了,來去年年。
往事一潸然。莫過西園。凌波香斷綠苔錢。燕子不知春事改,時(shí)立秋千。
譯文
雨中燈火明滅的小船里,因客居他鄉(xiāng)而愁思綿綿。船外春草掩映的離亭,由于雨絲的籠罩,仿佛是處在了一重秋煙里。天空中的鷗鷺?biāo)坪跏桥c主人公訂下山盟海誓的故人,年年總能相遇。
回想往事不禁淚流滿面,不要再經(jīng)過西園。當(dāng)年佳人微步西園,揚(yáng)起香怨,如今一去不返,香塵三斷,地上長滿綠苔。燕子不知道春事已改,不時(shí)佇立在秋千。
注釋
浪淘沙:原為唐教坊曲。唐人多用七言絕句入曲,南唐李煜始演為長短句。雙調(diào),五十四字(宋人有稍作增減者),平韻,此調(diào)又由柳永、周邦彥演為長調(diào)《浪淘沙漫》,是別格。
綿綿:連綿不斷的樣子。
離亭:道旁供人歇息的亭子。
鷗盟:與鷗為盟,指隱居江湖。
潸(shn)然:流淚的樣子。
凌(líng)波:喻美人步履的飄逸。
香斷:指所戀亡故。
綠苔(tái)錢:即青苔。
創(chuàng)作背景
此詞的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。這首詞是吳文英為悼念杭州亡妾而作的,吳文英漂泊中重到臨安(今杭州),尋訪故園舊居,追憶當(dāng)年的情人。
賞析
這首詞上片寫“客思”。
詞人善于以景寫情,將情語與景語相勾連!盁艋鹩曛写币痪湎葞нM(jìn)詞人身處的獨(dú)特環(huán)境中:雨中燈火明滅的小船里,坐著因客居他鄉(xiāng)而思緒萬千的主人公;船外岸上,那春草掩映著的離亭,由于雨絲的籠罩,仿佛是處在了一重秋煙里。
天空中飛著的輕盈展翅的鷗鷺,似乎是與主人公訂下山盟海誓的故人,年年總能相遇。然而這一切帶給主人公的,決不是旅行的歡愉。
下片便從追憶往事寫起。
“往事一清然”。雖然情緣未盡,往事難忘,但情人已逝去,令人思念傷懷。“莫過西園”,是因?yàn)椴蝗棠钇鹋f事,觸景傷情,故意勸阻自己“莫過”。西園,是吳文英與情人寓居的地方,也是當(dāng)年分別的地方。
吳文英在詞中多處提到“西園”,如《鶯啼序·詠荷》:“殘蟬度曲,唱徹西遠(yuǎn),也感紅怨翠”。接下“淡波香斷綠苔錢”句,就是寫今日不忍再過“西園”的原因。凌波,代指情人。當(dāng)年情人微步西園,揚(yáng)起香怨,如今情人一去不返,香塵三斷,地上長滿綠苔。這也是哀傾情人世多年的意思,卻借西園中長滿綠苔的景象委婉寫出。
“燕予不知春事改,時(shí)立秋千!边@句更是哀婉多情。吳文英詞中多處提到西園中的秋千。如《青玉案》中“還憶秋千玉蔥手”句,《風(fēng)入松》中“黃蜂頻撲秋千索,有當(dāng)時(shí)、纖手香凝”等句,都表現(xiàn)了詞人對情人的癡癡思念。
此處,詞人見燕子“時(shí)立秋千”,又勾起了“往事”,這令人聯(lián)想到晏殊《浣溪沙》中的名句“似曾相識燕歸來”。而感慨“燕子不知春事改”,不僅指“春草又秋煙”的季節(jié)變化,而且指詞人與情人的歡情不復(fù)。燕子已到秋天還癡癡地留戀著秋千,不忍飛去;詞人似乎忘記了情人已離開了人間,還癡癡地在西園中徘徊。
從這首詞可以窺探夢窗詞構(gòu)思縝密,情意委婉的特點(diǎn)。上片寫羈旅行愁,婉轉(zhuǎn)動人,抒發(fā)身老江湖的旅懷哀愁。詞的下片懷想西園往事,一往情深,纏綿悱惻,抒發(fā)思戀去妾的深悲。結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,脈絡(luò)清晰,語言深美,富有藝術(shù)魅力。詞人運(yùn)用用典的手法表達(dá)了其在往日付出的一份情感再也無法追回而生的深深痛惜。
作者簡介
吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。
【吳文英《浪淘沙·燈火雨中船》原文譯文及賞析】相關(guān)文章:
解語花·梅花_吳文英的詞原文賞析及翻譯08-04
瑞鶴仙·秋感_吳文英的詞原文賞析及翻譯08-27
探芳信·為春瘦_吳文英的詞原文賞析08-27
掃花游·送春古江村_吳文英的詞原文賞析08-28
浪淘沙·九日從吳見山覓酒原文及賞析08-19