- 江上原文及賞析 推薦度:
- 江上值水如海勢聊短述原文及賞析 推薦度:
- 江上原文、注釋、賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
[優(yōu)選]江上原文及賞析15篇
江上原文及賞析1
江上漁者 宋朝 范仲淹
江上往來人,但愛鱸魚美。
君看一葉舟,出沒風(fēng)波里。
《江上漁者》譯文
江上來來往往的行人,只喜愛味道鮮美的鱸魚。
你看那一葉小小漁船,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)在滔滔風(fēng)浪里。
《江上漁者》注釋
漁者:捕魚的人。
但:只
愛:喜歡
鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細(xì)、背青腹白、味道鮮美的魚。生長快,體大味美。
君:你。
一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。
出沒:若隱若現(xiàn)。指一會(huì)兒看得見,一會(huì)兒看不見。
風(fēng)波:波浪。
《江上漁者》賞析
這首的小詩指出江上來來往往飲酒作樂的人們,只知道入嘗味道鮮美的鱸魚,卻不知道也不想知道打魚人出生入死同驚濤駭人搏斗的危境與艱辛。全詩通過反映漁民勞作的艱苦,希望喚起人們捉民生疾苦的注意,體現(xiàn)了詩人捉勞動(dòng)人民的同情。
首句說江岸上人來人往,熙熙攘攘,十分熱鬧。自然引出第二句。原來人們往來江上的目的是“但愛鱸魚美”。但愛,即只愛。鱸魚體扁狹,頭大鱗細(xì),味道鮮美。人們擁到江上,是為了先得為快。但是卻無人知道鱸魚捕捉不易,無人體察過捕魚者的艱辛。世人只愛鱸魚的鮮美,卻不憐惜打魚人的.辛苦,這是世道之不公平。
后兩句將人們的視線引向水面,向讀者展示了以下一番景象:起伏的波人中,一只小船,船上的漁夫正在捕魚,那小小的漁船在波人中飄搖顛簸,忽隱忽現(xiàn),一會(huì)兒露出水面,一會(huì)兒又被風(fēng)人隱沒。江上來來往往的人啊,你們只知道喜歡鱸魚味道鮮美,可以一飽口福,你看那像一片樹葉的小船,在風(fēng)人里捕魚多艱難多危險(xiǎn)哪!鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達(dá)出詩人捉漁人疾苦的同情,深含捉“但愛鱸魚美”的岸上人的規(guī)勸!敖稀焙汀帮L(fēng)波”兩種環(huán)境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態(tài)、“往來”和“出沒”兩種動(dòng)態(tài)強(qiáng)烈捉比,顯示出全詩旨在所在。
表現(xiàn)手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達(dá)不平常的思想、情感,產(chǎn)生不平常的藝術(shù)效果。
《江上漁者》創(chuàng)作背景
本詩具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。范仲淹是江蘇吳縣人,生長在松江邊上,對這一情況,知之甚深。他在飲酒品魚、觀賞風(fēng)景的時(shí)候,看到風(fēng)浪中起伏的小船,由此聯(lián)想到漁民打魚的艱辛和危險(xiǎn),情動(dòng)而辭發(fā),創(chuàng)作出言淺意深的《江上漁者》。
江上原文及賞析2
原文:
紅豆生南國,春來發(fā)幾枝。
愿君多采擷,此物最相思。
譯文
紅豆生長在陽光明媚的南方,每逢春天不知長多少新枝。
希望思念的人兒多多采摘,因?yàn)樗钅芗耐邢嗨贾椤?/p>
韻譯
晶瑩閃亮的紅豆,產(chǎn)于嶺南;
春天來了,該長得葉茂枝繁。
愿你多多采摘它,嵌飾佩帶;
這玩藝兒,最能把情思包涵!
注釋
又名相思:題一作“相思子”,又作“江上贈(zèng)李龜年”。
紅豆:又名相思子,一種生在江南地區(qū)的植物,結(jié)出的籽像豌豆而稍扁,呈鮮紅色。
“春來”句:一作“秋來發(fā)故枝”。
“愿君”句:一作“勸君休采擷”。采擷(xié):采摘。
相思:想念。
賞析:
這是借詠物而寄相思的詩。一題為《江上贈(zèng)李龜年》,可見是眷懷友人無疑。起句因物起興,語雖單純,卻富于想象;接著以設(shè)問寄語,意味深長地寄托情思;第三句暗示珍重友誼,表面似乎囑人相思,背面卻深寓自身相思之重;最后一語雙關(guān),既切中題意,又關(guān)合情思,妙筆生花,婉曲動(dòng)人。全詩情調(diào)健美高雅,懷思飽滿奔放,語言樸素?zé)o華,韻律和諧柔美?芍^絕句的上乘佳品。▌⒔▌祝
唐代絕句名篇經(jīng)樂工譜曲而廣為流傳者為數(shù)甚多。王維《相思》就是梨園弟子愛唱的歌詞之一。據(jù)說天寶之亂后,著名歌者李龜年流落江南,經(jīng)常為人演唱它,聽者無不動(dòng)容。
紅豆產(chǎn)于南方,結(jié)實(shí)鮮紅渾圓,晶瑩如珊瑚,南方人常用以鑲嵌飾物。傳說古代有一位女子,因丈夫死在邊地,哭于樹下而死,化為紅豆,于是人們又稱呼它為“相思子”。唐詩中常用它來關(guān)合相思之情。而“相思”不限于男女情愛范圍,朋友之間也有相思的,如蘇李詩“行人難久留,各言長相思”即著例。此詩題一作《江上贈(zèng)李龜年》,可見詩中抒寫的是眷念朋友的情緒。
“南國”(南方)即是紅豆產(chǎn)地,又是朋友所在之地。首句以“紅豆生南國”起興,暗逗后文的相思之情。語極單純,而又富于形象。次句“春來發(fā)幾枝”輕聲一問,承得自然,寄語設(shè)問的口吻顯得分外親切。然而單問紅豆春來發(fā)幾枝,是意味深長的,這是選擇富于情味的事物來寄托情思。“來日綺窗前,寒梅著花未?”(王維《雜詩》)對于梅樹的記憶,反映出了客子深厚的鄉(xiāng)情。同樣,這里的紅豆是赤誠友愛的一種象征。這樣寫來,便覺語近情遙,令人神遠(yuǎn)。
第三句緊接著寄意對方“多采擷”紅豆,仍是言在此而意在彼。以采擷植物來寄托懷思的情緒,是古典詩歌中常見手法,如漢代古詩:“涉江采芙蓉,蘭澤多芳草,采之欲遺誰?所思在遠(yuǎn)道”即著例。“愿君多采擷”似乎是說:“看見紅豆,想起我的一切吧。”暗示遠(yuǎn)方的友人珍重友誼,語言懇摯動(dòng)人。這里只用相思囑人,而自己的相思則見于言外。用這種方式透露情懷,婉曲動(dòng)人,語意高妙。宋人編《萬首唐人絕句》,此句“多”字作“休”。用“休”字反襯離情之苦,因相思轉(zhuǎn)怕相思,當(dāng)然也是某種境況下的人情狀態(tài)。用“多”字則表現(xiàn)了一種熱情飽滿、一往情深的健美情調(diào)。此詩情高意真而不傷纖巧,與“多”字關(guān)系甚大,故“多”字比“休”字更好。末句點(diǎn)題,“相思”與首句“紅豆”呼應(yīng),既是切“相思子”之名,又關(guān)合相思之情,有雙關(guān)的妙用!按宋镒钕嗨肌本拖笳f:只有這紅豆才最惹人喜愛,最叫人忘不了呢。這是補(bǔ)充解釋何以“愿君多采擷”的理由。而讀者從話中可以體味到更多的'東西。詩人真正不能忘懷的,不言自明。一個(gè)“最”的高級副詞,意味極深長,更增加了雙關(guān)語中的含蘊(yùn)。
全詩洋溢著少年的熱情,青春的氣息,滿腹情思始終未曾直接表白,句句話兒不離紅豆,而又“超以象外,得其圜中”,把相思之情表達(dá)得入木三分。它“一氣呵成,亦須一氣讀下”,極為明快,卻又委婉含蓄。在生活中,最情深的話往往樸素?zé)o華,自然入妙。王維很善于提煉這種素樸而典型的語言來表達(dá)深厚的思想感情。所以此詩語淺情深,當(dāng)時(shí)就成為流行名歌是毫不奇怪的。
江上原文及賞析3
原文:
奇峰出奇云,秀木含秀氣。
清晏皖公山,巉絕稱人意。
獨(dú)游滄江上,終日淡無味。
但愛茲嶺高,何由討靈異。
默然遙相許,欲往心莫遂。
待吾還丹成,投跡歸此地。
注釋:
①《唐書·地理志》,舒州潛山縣有皖山!短接[》:《漢書·地理志》曰:皖山在灊山,與天柱峰相連,其山三峰鼎峙,疊嶂重巒,拒云概日,登陟無由!渡浇(jīng)》曰:皖山東面有激水,冬夏懸流,狀如瀑布,下有九泉井,有一石床,可容百人。其井莫知深淺,若天時(shí)亢旱,殺一犬投其中,即降雷雨,犬亦流出!斗捷泟儆[》:皖山在安慶府淮寧縣西十里,皖伯始封之地!督贤ㄖ尽罚和钌剑幻罟,在安慶府潛山縣,與潛山天柱山相連,三峰鼎峙,為長、淮之捍蔽?涨喾e翠,萬仞如翔,仰摩層霄,俯瞰廣野,瑰奇秀麗,不可名狀。上有天池峰,峰上有試心橋、天印石。甕巖狀如甕,人不可到。有石樓峰,勢若樓觀。
、趽P(yáng)雄《校獵賦》:于是天清日晏,顏師古注:晏,無云也。陸游《入蜀記》:北望,正見皖山。
、厶住督贤罟健吩姡骸皫f絕稱人意!薄皫f絕”二字,不刊之妙也。
、堋独献印罚骸暗乐隹,淡乎其無味!
⑤甄鸞《笑道論》:《神仙金液經(jīng)》云,金液還丹,太上所服而神。今燒水銀,還復(fù)為丹,服之得仙,白日升天,求仙不得此道,徒自苦耳。
翻譯:
奇特的山峰,奇特的云,相映成趣,滿山的秀木郁郁蔥蔥,秀色無邊。
清爽無云的皖公山,巉峻陡峭的山嶺,特別中我心意!
獨(dú)自一人在滄江上游玩,整天都提不起興趣。
但是由于鐘愛此山,如何才有求取仙法的途徑?
皖公山,我已經(jīng)對你傾心,但是,還不是流我在這里的.時(shí)候。我們簽個(gè)約定:
等我丹藥煉成,我將在此地歸隱,陪你,永遠(yuǎn)陪你!
賞析:
此詩當(dāng)作于安史之亂以前,李白離開長安以后曾經(jīng)一度迷戀于煉丹。
此詩一路平平道來,好像和老朋友嘮嗑一樣,情緒也是一波三折,味道濃郁。一開篇既是兩好句:“奇峰出奇云,秀木含秀氣!笨梢钥闯隼畎渍娴暮芟矚g此地。
“巉絕稱人意”這句曾經(jīng)被親臨此地的陸游倍加贊賞,認(rèn)為是絕佳的詩句!澳贿b相許”,更是把李白喜愛此地的心情表露無遺。
江上原文及賞析4
早寒江上有懷
【唐】孟浩然
木落雁南度,北風(fēng)江上寒。
我家襄水曲,遙隔楚云端。
鄉(xiāng)淚客中盡,孤帆天際看。
迷津欲有問,平海夕漫漫。
注釋:
、龠x自《孟浩然集》。
、谀韭洌簶淠镜娜~子落下來。
、垩隳隙龋捍笱隳巷w。
、芟逅涸跐h水的轉(zhuǎn)彎處。襄水,指漢水,流經(jīng)孟浩然的家鄉(xiāng)襄陽(現(xiàn)在屬湖北)。曲,曲折轉(zhuǎn)彎處。
、莩贫耍洪L江中游一帶云的盡頭。
⑥天際:天邊。
、嗝越颍好允У缆。津,渡口
、嗥胶Oβ盒稳蓍L江水勢很大
譯文:
樹葉飄落大雁飛向南方,北風(fēng)蕭瑟江上分外寒冷。
我家在彎彎漢水轉(zhuǎn)彎處,遠(yuǎn)望楚天云海迷迷茫茫。
思鄉(xiāng)的眼淚在旅途流盡,看一葉孤帆在天邊飄蕩。
迷失道路問渡口在何處?茫茫江水在夕陽下流淌。
賞析:
詩的開頭兩句,扣詩題“早寒江上”!澳韭溲隳隙取笔茄壑兴姟霸绾本跋,“北風(fēng)江上寒”更多地著眼于自身的感受。兩句詩很具體的寫出了季節(jié)氣候特點(diǎn),應(yīng)該說,就是寫實(shí);但這兩句寫早寒景象的詩是為下面的抒情做準(zhǔn)備的,所以又有起興的作用。面對秋末冬初的'蕭條景物,不禁勾起思鄉(xiāng)情懷,于是首先就想到自己的家鄉(xiāng):家鄉(xiāng)在襄水灣曲處,遠(yuǎn)隔著楚地云天,很遠(yuǎn)哪!遠(yuǎn)隔難到,因此思念更加深切!班l(xiāng)淚客中盡”,正面抒發(fā)了思鄉(xiāng),一個(gè)“近”將詩人的思鄉(xiāng)之情作了盡情的抒發(fā)。如此思鄉(xiāng),當(dāng)然就想到回鄉(xiāng),于是才有“孤帆天際看”的表現(xiàn)?刺祀H孤帆,就勾起了乘船返鄉(xiāng)的念頭。這念頭實(shí)在是鄉(xiāng)思所致,然而想回鄉(xiāng),也沒有那么容易,因?yàn)槊允Я说缆?迷失道路本來可以詢問,但江水與海相平,水勢漫漫,又到哪里去問路呢?
最后兩句,從表面看寫歸路之難,仔細(xì)推敲我們發(fā)現(xiàn)這里不是純粹寫實(shí),有著很深的含意。
孟浩然曾與唐玄宗開元十五年到長江下游漫游過一次,開元十七年至二十一年孟浩然再到吳越漫游。這首詩可能作與漫游時(shí)期。因離鄉(xiāng)日久,觸景生情,便在詩中表達(dá)了對家鄉(xiāng)的思念,并抒發(fā)了心境的迷茫之情。寫景自然典型,抒情真切深入,可以稱之為“情因景生,情景交融”。
江上原文及賞析5
江上
吳頭楚尾路如何?煙雨秋深暗自波。
晚趁寒潮渡江去,滿林黃葉雁聲多。
翻譯
吳頭楚尾之地的路是坎坷還是順坦?在細(xì)雨之中慢慢進(jìn)了深秋,秋天的江水暗自起伏。
晚上趁著寒冷的潮水渡過江去,眼中盡是黃葉,耳邊盡是雁嘶。
注釋
吳頭楚尾:今江西北部,此地春秋時(shí)是吳楚兩國交界的地方。
煙雨:蒙蒙細(xì)雨。
寒潮:寒冷的潮水。
賞析
此詩描寫了深秋時(shí)節(jié),江上白波涌起,而煙雨飄飄,天色陰暗,江上頓時(shí)給人沉沉的感覺。那滾滾的江水挾著深秋的寒氣,風(fēng)寒水冷,吳楚一帶,秋意盎然。而兩岸山巒經(jīng)秋意的感染,樹葉也被秋霜染成金黃,那金黃的葉子隨風(fēng)飄起,零落在秋山之坡,飄忽在秋水之上。樹林里、天空中,一行行大雁南歸,時(shí)起的雁聲縈繞在天宇之間,縈繞在人們心頭。詩人從不同的.角度描繪景物:空中,雁鳴陣陣,江上,白波涌起,四面,煙雨迷蒙,地上,落葉蕭蕭,多層面的渲染,秋的韻味就顯得濃濃的足足的,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)氛圍和效果。此詩一、二兩句,就給人開闊遼遠(yuǎn)之感:吳頭楚尾,是春秋時(shí)吳楚兩國交界的地方,在今江西省北部,那里,地域遼闊,山水相接,煙雨迷茫,江濤奔涌,此境此景,詩人非常激賞,足現(xiàn)其心胸之開闊,意境之開朗。三、四兩句,既交待了渡江的時(shí)間、環(huán)境,更隨意點(diǎn)染,勾勒出一幅由寒潮、山林、大雁、黃葉構(gòu)成的秋江圖,簡潔洗煉,蘊(yùn)藉含蓄。而秋江晚渡的意境,清爽脫俗,超然典雅,長髯白衫的先覺圣明凌虛于浩淼煙波之上,給人以鮮明深刻的印象。
江上原文及賞析6
江上看山
船上看山如走馬,倏忽過去數(shù)百群。
前山槎牙忽變態(tài),后嶺雜沓如驚奔。
仰看微徑斜繚繞,上有行人高縹渺。
舟中舉手欲與言,孤帆南去如飛鳥。
翻譯
在船上看山,山巒如同駿馬疾走,數(shù)百座群峰頃刻間就從眼前過去了。
錯(cuò)雜不齊的前山瞬間變化萬千,紛雜繁多的后嶺猶如驚駭而奔跑。
仰看山上的小路歪斜盤回曲折,高遠(yuǎn)處隱約地看見有人在上面行走。
我在船中高高地舉起手想和山上的行人打招呼,孤單的船只卻像飛鳥一般往南馳逐而去。
注釋
走馬:奔跑的駿馬。
倏忽:很快地,忽然。
槎牙:形容不齊的樣子。
變態(tài):改變形態(tài)。
雜沓:沓,一作“逐”,雜亂。這里形容“驚奔”的樣子。
微徑:山間小路。
繚繞:回環(huán)旋轉(zhuǎn)。
縹緲:形容隱隱約約的樣子。
欲與言:指想和山上的行人說話。
創(chuàng)作背景
嘉祜四年(1059年),蘇軾從眉山赴汴京途中,途徑荊州,乘船江行,看到兩岸的群山心中充滿不盡的喜悅之情,其中被巫山秀美艷麗景象、巍峨的氣勢所吸引。于是詩人寫下這首詩,以多維多角度地描寫船行之速,來表現(xiàn)詩人當(dāng)時(shí)的'奇趣盎然。
賞析
這首詩采用的是白描手法。作者抓住急遽變化中的事物,恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)出它們的變化。是詩人在詩歌創(chuàng)作初期所作的寫景詩的代表,說明當(dāng)時(shí)詩人已經(jīng)具備了因物賦形的藝術(shù)功力。
詩的前四句描寫的是荊州水路途中早晨在江上看山的圖景。時(shí)令是冬季,詩人在初升的日光中,前望崖岸剝落的山嶺,草木荒疏蕭索,在日光的照射下,呈現(xiàn)出赤紅的顏色。船不斷地前進(jìn),詩人卻沒有感覺到船動(dòng),而只感覺到兩岸的山在不斷地移動(dòng)。船下行,看到的山是上行!叭缱唏R”,意思是山像馬一樣在走動(dòng),這里詩人是采用化靜為動(dòng)的寫作手法,以反襯船速之快。同時(shí)也可見蜀中的山之多,因?yàn)槭裰械纳竭B綿不斷,“馬”連成了群,一群一群地在自己眼前飛快地過去。船在加快速度前進(jìn),前面的山高低不齊,不成馬形,后面的山卻像受了驚的馬群失去隊(duì)形亂哄哄地奔跑。
詩的后四句描寫所見山上道路以及環(huán)邊小景。傍晚時(shí)分,前行途中,偶一回頭,把目光轉(zhuǎn)向盤旋曲折的山路上,看到在落日余暉之中,天空孤云飄蕩,山上云氣繚繞,加之山路上的行人,景色美妙如新成之畫。而最后兩句“舟中舉手欲與言,孤帆南去如飛鳥!痹娙苏肱e手和他說話,而船“如飛鳥”已駛過去了。記下了一剎那,又是一種境界。這里寫了船動(dòng)。由雄悍、廓大轉(zhuǎn)入細(xì)徐,跌宕而有致。
在這首詩中詩人描摹的景物,既有立體感,又有動(dòng)態(tài)感,畫面鮮明。運(yùn)用比喻,新鮮活潑,語言明快而自然,風(fēng)格雄健。詩人于字里行間,充滿了對優(yōu)美的自然景色的欣悅和向往之情。這首詩呈現(xiàn)了蘇軾詩風(fēng)的基調(diào)。
江上原文及賞析7
江上
王安石〔宋代〕
原文
江北秋陰一半開,晚云含雨卻低徊。(晚云一作:曉云)
青山繚繞疑無路,忽見千帆隱映來。
賞析
王安石晚年寓居金陵鐘山,“誦詩說佛”(蘇軾語),追求心境的寧靜。與此相適應(yīng),他的創(chuàng)作中出現(xiàn)了大量雅麗工致的絕句,在這種凝煉輕巧的形式中,他表達(dá)了自己蕭散恬淡的心緒,這首小詩就是這樣的例子。
詩寫泛舟江上所見的景物。寫了秋陰,寫了云、雨,寫了青山和遠(yuǎn)處影影綽綽的風(fēng)帆,都是很開闊、很宏大的物象,然而整首詩造成的藝術(shù)境界卻不是雄健豪邁,而是空明幽淡,其關(guān)鍵便在一個(gè)遠(yuǎn)字。詩人攝取了各種遠(yuǎn)景來構(gòu)成他的畫面,“江北秋陰一半開”一句,雨過天晴,陰云半開,一抹藍(lán)天已帶上了晚霞的輝光,給人一種悠遠(yuǎn)的感受!巴碓坪陞s低徊”一句,將黃昏時(shí)的云霞寫活了。“低徊”本來指人的徘徊沉思,這里卻用來表現(xiàn)含雨的暮云低垂而緩慢地移動(dòng),情趣橫主,靜中有動(dòng)。詩人在這兩句中勾勒了一幅秋江暮云圖。它頗有米家山水的朦朧含蓄之美,畫面并不是明快清晰的,而好象是有意追求一種半明半暗,神光離合的境界:陰沉的秋空不是全部開朗而是“半開”,可見光線并不太亮;向晚的云霞也不璀燦明艷,而帶著雨意,它不是暴風(fēng)雨之前翻滾的黑云,卻是低徊容與,悠然靜穆。所以幽遠(yuǎn)淡雅便成了這幅畫面的基調(diào)。
三、四兩句從云轉(zhuǎn)到江邊的青山,山是糾結(jié)盤曲的,像是要擋住詩人前行的去路,然而遠(yuǎn)處忽隱忽現(xiàn)的點(diǎn)點(diǎn)帆影,正告訴詩人前途遙遠(yuǎn),道路無窮。這兩句寫江行的待殊感受,不僅有景,而且景中有人,景中有意,蘊(yùn)深邃的哲理于尋常景物之中,啟人遐思,耐人尋味。后來陸游的“山窮水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”,正是由此生發(fā)出來的名句。這里青山的回環(huán)曲折,帆影的時(shí)隱時(shí)現(xiàn),也都構(gòu)成了淡遠(yuǎn)的畫面,與上面兩句渾然一體,融匯無間。此詩的深層意義不是屈從陰暗,而是反抗陰暗。反抗陰暗,便能開通千帆競渡的視境,這就是詩人借山光水色的變化所體驗(yàn)到的某種人生哲學(xué)、或政治哲學(xué)。因此,此詩是以富有辨證法的思理取勝。
蘇軾評王維的詩畫,有“詩中有畫,畫中有詩”的講法,把詩境與畫意結(jié)合在一起談。詩與畫的緊密結(jié)合,在唐朝的山水詩、畫中得到完美的結(jié)合。王維、孟浩然等人的山水田園詩,都帶有畫的氣質(zhì)與風(fēng)韻。唐人的`山水詩畫重點(diǎn)突出自然的美。宋人的山水畫強(qiáng)調(diào)質(zhì),通過時(shí)序節(jié)令和布局,表現(xiàn)真實(shí)的生活,山水詩也提倡清新蘊(yùn)藉,要求把真情實(shí)感通過客觀描寫表達(dá)出來。王安石的山水詩,就很好地把握了這一點(diǎn)。這首寫江行的詩,在灰暗的底色上布置了一幕開闊的畫圖,輔以幽深的筆調(diào),與米芾山水畫筆法相吻合,表現(xiàn)一種含蓄朦朧的美。同時(shí),詩人又經(jīng)過對景物的描寫,表示出對路途遙遠(yuǎn)、風(fēng)云變幻的惆悵,把主觀思想加入了山水詩中,豐富了詩的主題。
王安石
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還!
江上原文及賞析8
原文
木蘭之枻沙棠舟,玉簫金管坐兩頭。
美酒樽中置千斛,載妓隨波任去留。
仙人有待乘黃鶴,?蜔o心隨白鷗。
屈平辭賦懸日月,楚王臺(tái)榭空山丘。
興酣落筆搖五岳,詩成笑傲凌滄洲。
功名富貴若長在,漢水亦應(yīng)西北流。
注釋
此詩為公元743年(唐玄宗開元二十二年)游江夏(今湖北省武漢市)時(shí)作。江,指漢江。
木蘭,即辛夷,香木名。枻,船槳!毒鸥琛は婢罚骸肮痂馓m枻”。
樽,盛酒的器具。置,盛放。
斛,古時(shí)十斗為一斛。千斛,形容船中置酒極多。
妓,歌舞的女子。
乘黃鶴,用黃鶴樓的神話傳說。黃鶴樓故址在今湖北省武漢市武昌西黃鶴山上,下臨江漢。舊傳仙人子安曾駕黃鶴過此,因而得名。一說是費(fèi)文祎乘黃鶴登仙,曾在此休息,故名。
屈平,屈原名平,戰(zhàn)國末期楚國大詩人,著有《離騷》、《天問》等!妒酚洝でZ生列傳》評價(jià)《離騷》是:“自疏濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外,不獲世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,雖與日月爭光可也”。
興酣,詩興濃烈。五岳,指東岳泰山,西岳華山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此處泛指山岳。
漢水,發(fā)源于陜西省寧強(qiáng)縣,東南流經(jīng)湖北襄陽,至漢口匯入長江。漢水向西北倒流,比喻不可能的事情。
滄洲,江海。
玉簫金管,用金玉裝飾的簫笛。此處指吹簫笛等樂器的歌妓。
?停_叺娜。《列子·黃帝篇》:“海上之人有好漚鳥者,每旦之海上,漚鳥之至者百住而不止。其父曰:‘吾聞漚鳥皆從汝游,汝取來,吾玩之’。明日之海上,漚鳥舞而不下也”。
凌,凌駕,高出。
榭,臺(tái)上建有房屋叫榭。臺(tái)榭,泛指樓臺(tái)亭閣。楚靈王有章華臺(tái),楚莊王有釣臺(tái),均以豪奢著名。
沙棠,木名。南朝梁任昉《述異記》:“漢成帝與趙飛燕游太液池,以沙棠木為舟。其木出昆侖山,人食其實(shí),入水不溺”。木蘭枻、沙棠舟,形容船和槳的名貴。
黃鶴:指黃鶴樓的傳說。據(jù)《南齊書·州郡志》載:仙人子安曾乘黃鶴經(jīng)過,因而命名為黃鶴樓!短藉居钣洝穭t說是費(fèi)文祎登仙,曾駕黃鶴在此休息過,故名。
海客:《列子·黃帝篇》有則寓言說,古時(shí)海邊有一個(gè)人,非常喜歡鷗鳥,每天清晨到海邊常有成百白鷗飛集在他身旁。有一次,這個(gè)人的父親要他捉一只鷗鳥來玩玩。他再去海邊,鷗鳥就不再飛來了。
仙人有待乘黃鶴,?蜔o心隨白鷗。
這兩句是說,即使修煉成仙,也要待黃鶴飛來,才能乘之飛入仙境;而我寧愿作?,日與白鷗為伍,順應(yīng)自然,不存欺詐之心,物我為一,心曠神怡,這不比作神仙更自由嗎?到了這種境界,人世間的功名富貴,榮辱窮通,更不在話下了。心胸曠達(dá),氣勢豪放,酣暢恣肆,感情激揚(yáng)。
譯文:
玉蘭木做槳,乘坐神奇的沙棠船,劃動(dòng)名貴的木蘭槳,在漢水泛舟,船頭和船尾,悅耳的玉簫和金管聲聲吹奏。
讓我們喝上千杯萬盞美酒,一醉方休。船兒隨著波濤蕩漾,動(dòng)人的歌妓,一展那美妙的歌喉。
天上的神仙,離開了黃鶴,又怎能在太空翱翔,怎及我坦蕩君子,常能與海鷗同游。
杰出的政治家、偉大的詩人屈原,他的詞賦與日月同輝、和天地共壽,而喧囂一時(shí)的懷王宮殿、襄王樓臺(tái),如今安在?渺然無存呵,只留下空悠悠的山丘。
我乘著酒興下筆揮寫,巍巍五岳也得一搖三抖, 我作成詩歌縱聲高吟,仙境蓬萊在我腳下俯首。
功名若糞土,富貴如浮云,轉(zhuǎn)瞬即逝呵,并不持久,就像那浩浩東去蕩蕩南折的漢水,絕不會(huì)向西北流。
賞析:
《江上吟 》為公元743年(唐玄宗開元二十二年)李白游江夏(今湖北省武漢市)時(shí)作。江,指漢江。詩題一作“江上游”。這首詩在思想上和藝術(shù)上,都是很能代表李白特色的篇章之一。唐汝詢講這首詩的主題是“此因世途迫隘而肆志以行樂也”(《唐詩解》卷十三)。雖然講得不夠全面、準(zhǔn)確,但他指出詩人因有感于“世途迫隘”的現(xiàn)實(shí)而吟出這詩,則是很中肯的。這首詩以江上的遨游起興,表現(xiàn)了詩人對庸俗、局促的現(xiàn)實(shí)的蔑棄,和對自由、美好的生活理想的追求。
詩題一作“江上游”,大約是李白三四十歲客游江夏時(shí)所作。這首詩在思想上和藝術(shù)上,都是很能代表李白特色的篇章之一。
唐汝詢講這首詩的主題是“此因世途迫隘而肆志以行樂也”(《唐詩解》卷十三)。雖然講得不夠全面、準(zhǔn)確,但他指出詩人因有感于“世途迫隘”的現(xiàn)實(shí)而吟出這詩,則是很中肯的。讀著《江上吟》,很容易使人聯(lián)想到《楚辭》的《遠(yuǎn)游》:“悲時(shí)俗之迫厄兮,愿輕舉而遠(yuǎn)游!
這首詩以江上的遨游起興,表現(xiàn)了詩人對庸俗、局促的現(xiàn)實(shí)的蔑棄,和對自由、美好的生活理想的追求。
開頭四句,雖是江上之游的即景,但并非如實(shí)的記敘,而是經(jīng)過夸飾的、理想化的具體描寫,展現(xiàn)出華麗的.色彩,有一種超世絕塵的氣氛。“木蘭之枻沙棠舟”,是珍貴而神奇的木料制成的;“玉簫金管坐兩頭”,樂器的精美可以想象吹奏的不同凡響;“美酒尊中置千斛”,足見酒量之富,酒興之豪;“載妓隨波任去留”,極寫游樂的酣暢恣適?傊,這江上之舟是足以盡詩酒之興,極聲色之娛的,是一個(gè)超越了紛濁的現(xiàn)實(shí)的、自由而美好的世界。
中間四句兩聯(lián),兩兩對比!跋扇恕耙宦(lián)承上,對江上泛舟行樂,加以肯定贊揚(yáng);“屈平”一聯(lián)啟下,揭示出理想生活的歷史意義!跋扇擞写它S鶴”,即使修成神仙,仍然還有所待,黃鶴不來,也上不了天;而我之泛舟江上,“?蜔o心隨白鷗”,乃已忘卻機(jī)巧之心,物我為一,不知何者為物,何者為我,豈不是比那眼巴巴望著黃鶴的神仙還要神仙嗎?到了這種境界,人世間的功名富貴,榮辱窮通,就更不在話下了。因此,俯仰宇宙,縱觀古今,便得出了與“滔滔者天下皆是也”的庸夫俗子相反的認(rèn)識:“屈平詞賦懸日月,楚王臺(tái)榭空山丘”!泛舟江漢之間,想到屈原與楚王,原是很自然的,而這一聯(lián)的警辟,乃在于把屈原和楚王作為兩種人生的典型,鮮明地對立起來。屈原盡忠愛國,反被放逐,終于自沉汨羅,他的詞賦,可與日月爭光,永垂不朽;楚王荒淫無道,窮奢極欲,卒招亡國之禍,當(dāng)年奴役人民建造的宮觀臺(tái)榭,早已蕩然無存,只見滿目荒涼的山丘。這一聯(lián)形象地說明了:歷史上屬于進(jìn)步的終歸不朽,屬于反動(dòng)的必然滅亡;還有文章者不朽之大業(yè),而勢位終不可恃的這一層意思。
結(jié)尾四句,緊接“屈平”一聯(lián)盡情發(fā)揮!芭d酣”二句承屈平辭賦說,同時(shí)也回應(yīng)開頭的江上泛舟,極其豪壯,活畫出詩人自己興會(huì)飚舉,搖筆賦詩時(shí)藐視一切,傲岸不羈的神態(tài)。“搖五岳”,是筆力的雄健無敵;“凌滄洲”是胸襟的高曠不群。最末“功名富貴若長在,漢水亦應(yīng)西北流”,承楚王臺(tái)榭說,同時(shí)也把“笑傲”進(jìn)一步具體化、形象化了。不正面說功名富貴不會(huì)長在,而是從反面說,把根本不可能的事情來一個(gè)假設(shè),便加強(qiáng)了否定的力量,顯出不可抗拒的氣勢,并帶著尖銳的嘲弄的意味。
這首詩的思想內(nèi)容,基本上是積極的。另一方面,詩人把縱情聲色,恣意享樂,作為理想的生活方式而歌頌,則是不可取的。金管玉簫,攜酒載妓,不也是功名富貴中人所迷戀的嗎?這正是李白思想的矛盾。這個(gè)矛盾,在他的許多詩中都有明白的表現(xiàn),成為很有個(gè)性特點(diǎn)的局限性。
全詩十二句,形象鮮明,感情激揚(yáng),氣勢豪放,音調(diào)瀏亮。讀起來只覺得它是一片神行,一氣呵成。而從全詩的結(jié)構(gòu)組織來看,它綿密工巧,獨(dú)具匠心。開頭是色彩絢麗的形象描寫,把讀者立即引入一個(gè)不尋常的境界。中間兩聯(lián),屬對精整,而詩意則正反相生,擴(kuò)大了詩的容量,詩筆跌宕多姿。結(jié)尾四句,極意強(qiáng)調(diào)夸張,感情更加激昂,酣暢恣肆,顯出不盡的力量。王琦說:“似此章法,雖出自逸才,未必不少加慘淡經(jīng)營,恐非斗酒百篇時(shí)所能構(gòu)耳”(《李太白文集》卷七《江上吟》注)。這是經(jīng)過細(xì)心體會(huì)后的符合創(chuàng)作實(shí)際的看法。
江上原文及賞析9
江上(五言絕句) 宋朝 王安石
江水漾西風(fēng),江花脫晚紅。
離情被橫笛,吹過亂山東。
《江上》譯文
江上秋風(fēng)陣陣,水波蕩漾連綿,江岸上的'紅花也脫下紅妝,漸漸凋謝。
離別之情讓遠(yuǎn)去的笛聲吹送,驀然發(fā)現(xiàn)船只已到亂山的東面,再不見分別的渡口。
《江上》注釋
漾:吹過。
脫:脫下。
被:讓。
橫笛:橫吹的笛子,這里指笛聲。
《江上》鑒賞
這首詩非常注意抓住江上特有船景物,從視覺和聽覺兩個(gè)角度,扣住“作天”這特定船節(jié)令特點(diǎn),描繪江上船作色,情景交融,寄寓深沉,表達(dá)出作者對親人船思念之情。
此詩一、二句兩寫景,其目船并不在要再現(xiàn)什么作聲作色,而是旨在以比興手情,用景襯情:獵獵船西風(fēng)帶來作船消息,令人心生愁緒,綿綿船江水長流不息,讓人頓時(shí)產(chǎn)生感觸,晚開船花兒飄落,正所謂落紅無數(shù),也讓人郁郁寡歡。這些景物,都帶上了濃濃船感情色彩,使人愁腸百結(jié)。
三、四兩句,則題旨非常鮮明地凸現(xiàn)出來:“離情被感笛,吹過亂山東!碧囟ù竟(jié)、特定船景物,觸動(dòng)了詩人船離情別緒:是自己遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)、孤身在外,涌起了桑梓之思,或者是親人在外飄泊、時(shí)世動(dòng)亂,勾起了眷懷之戀。整首詩,景為情出,情因景生,情景交融,寄寓深沉,深雋船詩韻詩味。
對于離情讓感笛吹送船問題,古文學(xué)者劉逸生先生有這樣詳盡船解釋:詩人剛和親人分手,坐上向遠(yuǎn)方而去船船,看著江上船風(fēng)光,作意甚濃,也使?jié)M懷離情船詩人更添傷感,忽地不知何處傳來笛聲,嗚嗚咽咽船,聽船更是心情沉重,而笛聲一直沒停,讓詩人更感折磨,不過,驀然抬頭,原來船已轉(zhuǎn)到亂山船東邊,適才與親人分別船渡口,都已望不到了。這是一種奇特船化虛為實(shí)船手情。
江水浩淼無邊,江畔紅花朵朵,而到了作季,西風(fēng)勁吹,水面則起波浪,蕩漾連綿,江花也漸次凋謝,脫下了紅妝,那岸邊或水上船小舟傳來感笛聲,也就使景色帶上了濃濃船作意,勾起作者船思緒。江水江花、西風(fēng)感笛,這些特有時(shí)令船特定景物,就構(gòu)成了一幅色彩濃烈船“江上作意圖”,具有鮮明船特色。
詩到宋代,很講究煉字煉句。王安石船“春風(fēng)又綠江南岸”(《泊船瓜洲》)是個(gè)著名船例子。從這首詩看,也是如此。因笛聲而引起離情,李白就寫過他船《春夜洛城聞笛》說:“誰家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城。此夜曲中聞?wù)哿稳瞬黄鸸蕡@情?”仿佛是隨口而成,自然明暢;但王安石就不愿追隨這種風(fēng)格,他一定要把“離情”寫成是一種“異化之物”,是能夠讓風(fēng)吹著走船。這正是注意了鍛煉,讓句子顯出不尋常船曲拆。
《江上》創(chuàng)作背景
這首詩是王安石變法失利后,辭去相位退居金陵后,一日游長江有感而作。
江上原文及賞析10
柳營曲·江上
煙艇閑,雨蓑干,漁翁醉醒江上晚。啼鳥關(guān)關(guān),流水潺潺,樂似富春山。數(shù)聲柔櫓江灣,一鉤香餌波寒;仡^貪兔魄,失意放漁竿;看,流下蓼花灘。
譯文及注釋
譯文
煙霧籠罩下的小船自在悠閑,雨水批濕的蓑衣又被風(fēng)吹干,漁翁酒醒時(shí)江上天色已晚。聽鳥鳴叫,流水潺潺,樂趣恰似嚴(yán)子陵隱居富春山。輕輕搖著船兒駛過江灣,寒波里垂下關(guān)夠魚餌。抬頭貪看月亮,不留神放開了魚竿;剡^神來,看那小船已順流而下,蕩進(jìn)了蓼花灘中。
注釋
柳營曲:越調(diào)曲牌名。
煙艇閑:此句寫煙水之中小船靜靜地停泊著。
關(guān)關(guān):鳥和鳴聲。
富春山:關(guān)名嚴(yán)陵山,漢嚴(yán)子陵曾隱居耕釣于此,上有子陵釣臺(tái)。在今浙江桐廬縣西。
兔魄:月亮。
蓼(liǎo)花:蓼是關(guān)種水邊生長的植物,花如穗,有紅有白。
賞析
這首散曲是借自然景物來表現(xiàn)理想主義的生活場景與思想感情的關(guān)則例證。曲中所寫的漁翁,實(shí)際上是個(gè)科場失意的文人。失意后,他退隱江濱,但卻不能割斷蟾宮折桂的欲念,因而在強(qiáng)作閑適的同時(shí),心靈上又?jǐn)D壓著沉重的苦悶。
首句勾畫了關(guān)幅漁翁孤舟閑漂圖。小船自在消閑,蓑衣雨濕風(fēng)干,漁翁飲酒睡醒,表明看來確是關(guān)派悠然自得的氣象。但仔細(xì)體味,漁翁冒雨自炊,飲酒就醉,醉則昏睡,醒則漂歸,既無漁釣之意,又無賞景之心,這就不能不令人感到他胸中凝聚著難以解脫的苦衷,不然不會(huì)獨(dú)自借酒澆愁、整天沉湎醉鄉(xiāng)。
船上飲酒,醉醒已是傍晚,但聞啼鳥聲與流水聲交織在關(guān)起,清脆悅耳,其樂趣不減當(dāng)年嚴(yán)子陵隱居富春山!疤澍B關(guān)關(guān),流水潺潺”、“數(shù)聲柔櫓江灣,關(guān)鉤香餌波寒”,俱是清麗流美,宛然仙家境界。但此曲的漁翁仍未能不食人間煙火,“回頭觀兔魄,失意放魚竿”,便顯示了生活現(xiàn)實(shí)所給予的創(chuàng)傷。前時(shí)寫“漁翁醉醒江上晚”,是力圖表現(xiàn)他曠放自在的關(guān)面。如今看起來,他的.“醉醒”,也不無憤世嫉俗的激烈意味了。
歐陽修有《漁家傲》詞,下闋有句云:“醉倚綠陰眠關(guān)餉。驚起望,船頭閣在沙灘上!贝饲慕Y(jié)尾,很可能是受到了歐詞的啟發(fā)。船兒不是關(guān)直那么聽話的,只要主人意有旁騖,失了操縱,便只受水流擺布!翱,流下蓼花灘”,因?yàn)樨澘此械脑铝,關(guān)不留神握漁竿的手松開了,只能眼睜睜望著漁竿從蓼花灘上漂下去。這表現(xiàn)了漁翁“失意”的深重程度。不過作者仍把小船留在蓼花灘關(guān)帶,不曾送入紅塵,那么漁父清醒過來,重新提起漁竿,“樂似富春山”,是不成問題的;蛟S“流下蓼花灘”的對象,也可釋為“魚竿”,如宋王庭珪《江亭即事》云:“江水磨銅鏡面寒,釣魚人在蓼花灣;仡^貪看明月上,不覺竹竿流下灘!钡^此曲,解作小船“流下”更勝。
這首曲中的“漁翁”是文人化了的。在元曲中,“隱逸”與“嘆世”是關(guān)枚硬幣的兩面,此曲作者不過想把這兩面都寫到而已。清李調(diào)元就很明白這關(guān)點(diǎn)。他把自“數(shù)聲柔櫓江灣”至“流下蓼花灘”六句,統(tǒng)統(tǒng)視為“他人不能道也”的俊語。(見《雨村曲話》)
此曲解開關(guān)般閑適小令關(guān)味沉醉山水之樂的紗幕,真實(shí)地表現(xiàn)出科場失意文人在不得不隱逸山水時(shí)內(nèi)心所壓抑著的痛楚,坦誠深切,讀來確有令人耳目關(guān)新之感。
江上原文及賞析11
原文:
江水漾西風(fēng),江花脫晚紅。
離情被橫笛,吹過亂山東。
賞析:
這首詩非常注意抓住江上特有的景物,從視覺和聽覺兩個(gè)角度,扣住“秋天”這特定的節(jié)令特點(diǎn),描繪江上的秋色,給人留下極深的印象。江水浩淼無邊,江畔紅花朵朵,而到了秋季,西風(fēng)勁吹,水面則起波浪,蕩漾連綿,江花也漸次凋謝,脫下了紅妝,那岸邊或水上的小舟傳來橫笛聲,也就使景色帶上了濃濃的秋意,勾起作者的思緒。江水江花、西風(fēng)橫笛,這些特有時(shí)令的特定景物,就構(gòu)成了一幅色彩濃烈的.“江上秋意圖”,具有鮮明的特色。
此詩一、二句兩寫景,其目的并不在要再現(xiàn)什么秋聲秋色,而是旨在以比興手法,用景襯情:獵獵的西風(fēng)帶來秋的消息,令人心生愁緒,綿綿的江水長流不息,讓人頓時(shí)產(chǎn)生感觸,晚開的花兒飄落,正所謂落紅無數(shù),也讓人郁郁寡歡。這些景物,都帶上了濃濃的感情色彩,使人愁腸百結(jié)。而三、四兩句,則題旨非常鮮明地凸現(xiàn)出來:“離情被橫笛,吹過亂山東!碧囟ǖ募竟(jié)、特定的景物,觸動(dòng)了詩人的離情別緒:是自己遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)、孤身在外,涌起了桑梓之思,或者是親人在外飄泊、時(shí)世動(dòng)亂,勾起了眷懷之戀。整首詩,景為情出,情因景生,情景交融,寄寓深沉,深雋的詩韻詩味。
對于離情讓橫笛吹送的問題,古文學(xué)者劉逸生先生有這樣詳盡的解釋:詩人剛和親人分手,坐上向遠(yuǎn)方而去的船,看著江上的風(fēng)光,秋意甚濃,也使?jié)M懷離情的詩人更添傷感,忽地不知何處傳來笛聲,嗚嗚咽咽的,聽的更是心情沉重,而笛聲一直沒停,讓詩人更感折磨,不過,驀然抬頭,原來船已轉(zhuǎn)到亂山的東邊,適才與親人分別的渡口,都已望不到了。這是一種奇特的化虛為實(shí)的手法。
詩到宋代,很講究煉字煉句。王安石的“春風(fēng)又綠江南岸”(《泊船瓜洲》)是個(gè)著名的例子。從這首詩看,也是如此。因笛聲而引起離情,李白就寫過他的《春夜洛城聞笛》說:“誰家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城。此夜曲中聞?wù)哿,何人不起故園情?”仿佛是隨口而成,自然明暢;但王安石就不愿追隨這種風(fēng)格,他一定要把“離情”寫成是一種“異化之物”,是能夠讓風(fēng)吹著走的。這正是注意了鍛煉,讓句子顯出不尋常的曲拆。
江上原文及賞析12
早寒江上有懷
木落雁南渡,
北風(fēng)江上寒。
我家襄水曲,
遙隔楚云端。
鄉(xiāng)淚客中盡,
孤帆天際看。
迷津欲有問,
平海夕漫漫。
白話譯文:
草木枯黃凋零了,陣陣鴻雁飛向南,
北風(fēng)呼嘯刮不停,一江秋水一江寒。
家鄉(xiāng)是那鹿行山,茅廬就在襄水灣,
遙望遠(yuǎn)方的楚地,楚地茫茫在云端。
思鄉(xiāng)眼淚已流盡,客旅生活多辛酸,
孤帆遠(yuǎn)方在天際,此情此景不堪看。
我想找人問一問,迷路渡口在哪邊?
暮色蒼茫無所見,只見江海水漫漫。
賞析
詩的開頭兩句,扣詩題“早寒江上”。“木落雁南度”是眼中所見“早寒”景象,“北風(fēng)江上寒”更多地著眼于自身的感受。兩句詩很具體的寫出了季節(jié)氣候特點(diǎn),應(yīng)該說,就是寫實(shí);但這兩句寫早寒景象的'詩是為下面的抒情做準(zhǔn)備的,所以又有起興的作用。面對秋末冬初的蕭條景物,不禁勾起思鄉(xiāng)情懷,于是首先就想到自己的家鄉(xiāng):家鄉(xiāng)在襄水灣曲處,遠(yuǎn)隔著楚地云天,很遠(yuǎn)哪!遠(yuǎn)隔難到,因此思念更加深切。“鄉(xiāng)淚客中盡”,正面抒發(fā)了思鄉(xiāng),一個(gè)“近”將詩人的思鄉(xiāng)之情作了盡情的抒發(fā)。如此思鄉(xiāng),當(dāng)然就想到回鄉(xiāng),于是才有“孤帆天際看”的表現(xiàn)?刺祀H孤帆,就勾起了乘船返鄉(xiāng)的念頭。這念頭實(shí)在是鄉(xiāng)思所致,然而想回鄉(xiāng),也沒有那么容易,因?yàn)槊允Я说缆;迷失道路本來可以詢問,但江水與海相平,水勢漫漫,又到哪里去問路呢?
最后兩句,從表面看寫歸路之難,仔細(xì)推敲我們發(fā)現(xiàn)這里不是純粹寫實(shí),有著很深的含意。
孟浩然曾與唐玄宗開元十五年到長江下游漫游過一次,開元十七年至二十一年孟浩然再到吳越漫游。這首詩可能作與漫游時(shí)期。因離鄉(xiāng)日久,觸景生情,便在詩中表達(dá)了對家鄉(xiāng)的思念,并抒發(fā)了心境的迷茫之情。寫景自然典型,抒情真切深入,可以稱之為“情因景生,情景交融”。
江上原文及賞析13
原文:
江上阻風(fēng)
清代:宋琬
睡起無聊倚舵樓,瞿塘西望路悠悠。
長江巨浪征人淚,一夜西風(fēng)共白頭。
譯文:
睡起無聊倚舵樓,瞿塘西望路悠悠。
睡醒起身心緒無聊,閑倚著舵樓,西望瞿塘水路悠悠,前程未可酬。
長江巨浪征人淚,一夜西風(fēng)共白頭。
風(fēng)險(xiǎn)浪驚船阻江上,客思灑清淚,一夜西風(fēng)吹白浪頭,愁白游子頭。
注釋:
睡起無聊倚舵(duò)樓,瞿(qú)塘西望路悠悠。
瞿塘:亦作“瞿唐峽”,為長江三峽之首,也稱夔峽。
長江巨浪征人淚,一夜西風(fēng)共白頭。
賞析:
清康熙十一年(1672),宋琬“投牒自訟,冤始盡白”,冤情得以昭雪,年近花甲的宋琬再次被清廷起用,授與四川按察使。本詩即寫于赴任途中。
“睡起無聊倚舵樓,瞿塘西望路悠悠。”前兩句直抒胸臆,“無聊”直接點(diǎn)明此時(shí)的心情,“倚舵樓”是他此時(shí)精神無所寄托的真實(shí)寫照。舟行瞿塘峽,風(fēng)大浪猛,水流湍急,詩人被阻停留于此,百無聊賴的以昏睡來消磨時(shí)光,睡醒之后更加無聊,于是倚靠在舵樓上眺望:瞿塘峽山勢險(xiǎn)要,壁立如削;波濤洶涌,奔騰呼嘯,令人驚心動(dòng)魄;遙遙西望,漫漫長路,不知何處是盡頭!詩人一語雙關(guān)表面寫瞿塘峽的險(xiǎn)要景觀,實(shí)際是指自己的`仕宦之路的險(xiǎn)惡漫長:自己無故被人誣告下獄,而今再次踏上仕途,詩人不禁一陣驚懼惶恐。
“長江巨浪征人淚,一夜西風(fēng)共白頭!边@兩句運(yùn)用了比喻、夸張、擬人的修辭手法。第三句以巨浪比喻征人淚,同時(shí)妙用夸張;第四句以浪花比喻白發(fā),把長江擬人化,手法新奇!
詩人遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),想到家中的妻兒,不禁潸然淚下,淚水滴落江中,化作滾滾的滔天巨浪咆哮著、怒吼著似乎發(fā)泄著心中的怨憤。一夜西風(fēng),流更急,浪更大,仿佛長江也被風(fēng)浪所阻。江水翻騰,浪花雪白;詩人佇立風(fēng)中,白發(fā)飄飄,觸景傷情,心有戚戚:故園之思,羈旅之愁,仕途之苦......,種種復(fù)雜的情感“才下眉頭,又上心頭” !耙晕矣^物,物皆著我之色。”詩人的身心與長江融為一體,我即江水,江水即我,詩人的愁苦也融入了江中,朵朵浪花不正是滿江的白發(fā)嗎!
本詩用語奇麗,比喻清新,委婉含蓄;寓情于景,情景交融,路悠悠、征人淚、巨浪、西風(fēng)、白頭這些意象渲染了凄清悲涼的氣氛,抒發(fā)了詩人對家鄉(xiāng)的思念和對官場生活的厭倦之情,同時(shí)也流露出詩人在高壓統(tǒng)治之下驚懼惶恐、憤懣悲涼的思想感情。
江上原文及賞析14
水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)
宋朝 葛長庚
江上春山遠(yuǎn),山下暮云長。相留相送,時(shí)見雙燕語風(fēng)檣。滿目飛花萬點(diǎn),回首故人千里,把酒沃愁腸;匮惴迩奥,煙樹正蒼蒼。
漏聲殘,燈焰短,馬蹄香。浮云飛絮,一身將影向?yàn)t湘。多少風(fēng)前月下,迤邐天涯海角,魂夢亦凄涼。又是春將暮,無語對斜陽。
《水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)》譯文
江上春日的青山遠(yuǎn)隔,山下晚霞鋪滿天際。相留相送時(shí)只見滿眼都是繽紛的落英,驀然回首,故人已在千里之外,而孤零零的我只能整日里借酒來澆灌我的愁腸;匮惴迩暗牡缆飞,輕煙籠罩,草木蔥籠,一片蒼茫。
天色將明,滴漏,聽起來分外清晰,眼前的燈焰在一寸寸地逐漸縮短,一夜未眠,隱隱又聞到了馬蹄上野花的余香;腥裟瞧〉脑贫,飛舞的柳絮,我又將拖著孤獨(dú)疲憊的身子向?yàn)t湘而去。這一生不知有多少風(fēng)前月下的日子,是在漂泊流離、羈旅天涯中度過的,連夢境都是那樣的凄涼。又是暮春時(shí)節(jié),面對脈脈斜陽,我佇立無語。
《水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)》注釋
暮云:黃昏的云。
沃:澆。
回雁峰:在湖南衡陽市南,為衡山七十二峰之首,峰勢如雁之回旋,故名。相傳雁飛至此不再南飛,遇春而回。
瀟湘:瀟水和湘水,亦作湘江的別稱,在湖南省南部。
迤邐:一路曲折行去。
《水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)》賞析
這首詞開頭的“江上春山遠(yuǎn),山下暮云長”二句,選用江、山、云這些巨幅背景入詞,同時(shí)用“遠(yuǎn)”字、“長”字預(yù)示行人遼遠(yuǎn)的去向,用“春”字、“暮”字勾勒出最叫人傷神的時(shí)令。因此,起首十字在點(diǎn)明“相留相送”之前,就已飽含了惜別的全部情緒。這首詞的開頭純用景語,由于一二句意境高遠(yuǎn),所以詞篇?jiǎng)傄婚_始就將離別的愁緒,渲染得分外的濃烈,接著就有“相留相送”一句,似乎感情的即將洶涌而出了。誰知?jiǎng)傉f完了這四個(gè)字,作者卻突然打住,來了句“時(shí)見雙燕語風(fēng)檣”!跋嗔粝嗨汀钡男那槿绾?作者反而欲說還休,這種寫法既寫出情之切,難以表達(dá),同時(shí)又使文勢跌宕,于一張一弛之中顯出了作者煉句謀篇的功夫!半p燕語風(fēng)檣”是借物寫人,從側(cè)面補(bǔ)敘“相留相送”中的情意。“滿目”以下三句分別將別時(shí)所見、分手遠(yuǎn)去、別后獨(dú)處三個(gè)環(huán)節(jié)寫了出來。
詞篇寫別離,但離別情緒卻沒有用一個(gè)字來正面點(diǎn)染,只用當(dāng)時(shí)所見的江、山、云、雙燕、飛花烘托離人的辛酸,這在古人詩詞中已屬少見;至于將別去的速度寫得那么迅疾,近乎是疊用由言別到分手到孤單的一個(gè)個(gè)鏡頭,則無疑又是抒寫離人凄苦最有效的手段。用“千里”明提兩地遙遠(yuǎn)的距離,用“沃”反襯愁腸回繞的痛楚,都極有分量!盎匮惴迩奥贰笔窃O(shè)想中的來日前程;匮惴鍨楹馍狡呤逯祝鄠髑镅隳巷w,至此而返。但是作者到了那里,返得了還是返不了呢?“煙樹正蒼蒼”便暗示:那里渺茫難測,何從預(yù)料歸期!可知,前途中山、水正多,詞中獨(dú)寫“回雁峰”是有講究的。
下半闋,作者用三個(gè)字的`短句,選取漏、燈、馬三種事物表現(xiàn)行人單調(diào)的旅途生涯。其中,寫漏聲用“殘”,寫燈焰用“短”,是在暗示作者經(jīng)歷著一個(gè)不眠之夜!榜R蹄香”是用馬蹄尚有踏花余香,來說明主人公駐足不久。然而漏殘焰短,天亮在即,新的跋涉又將開始。“浮云飛絮,一身將影向?yàn)t湘”寫的是未來的旅程。詞用“浮云飛絮”比喻旅人,是古人詩文中較為常見的;而“一身將影”用上“將”字,把“形只影單”的意思予以翻新,就開始露出逋峭之勢;至“向?yàn)t湘”三字雖只引入地名,但瀟湘為湘江的別稱,位置在衡山之,連系上半闋中“回雁峰前路”一句,將詞人心中的留連眷念之情刻畫了出來。
“多少”以下三句寫“一身將影向?yàn)t湘”時(shí)的情緒,其中“多少風(fēng)前月下”即敘述自己的孤獨(dú),又比照往日風(fēng)前月下的幸福與團(tuán)聚,在對比中寫盡思念,寫透凄切。“迤邐天涯海角”從回雁峰、瀟湘再往極遠(yuǎn)推開,并從“多少風(fēng)前月下”的美好回憶中驚醒,于是自然吐出了“魂夢亦凄涼”這一撕裂肝肺的呼聲。以“又是春將暮”結(jié)尾,既呼應(yīng)“江上春山遠(yuǎn)”,又挽住不盡的跋涉:“無語對斜陽”既呼應(yīng)“山下暮云長”,又挽住無窮的凄涼。有了這兩句,就能總攬全篇大旨,使詞作首尾連貫,渾然一體。此外,結(jié)處出現(xiàn)“無語對斜陽”的人形象,將所有的情思全凝聚在他那深沉的眼神里,也極耐尋味。
葛長庚有云游四方和道士生活的薰陶,因而他的作品清雋飄逸。這闋詞賦離愁,從“春山”、“暮云”以下,選用一連串最能叫人愁絕的景物,間用比興與直接抒寫之法,多方面渲染個(gè)人情緒,寫得愁腸百轉(zhuǎn),深沉郁結(jié)。然而詞篇從“相留相送”寫起,一氣經(jīng)過回雁峰、瀟湘,直至天涯海角,又似江河流注,雖千回百轉(zhuǎn),卻能一往直前。氣脈貫通,氣韻生動(dòng),實(shí)是詞中珍品。
《水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)》創(chuàng)作背景
葛長庚是個(gè)道土,常年四處游離,足跡遍布南宋山河,并且交友甚廣。這次遠(yuǎn)去他鄉(xiāng),好友前來送別,彼此戀戀惜別,依依語語,再三地互相囑托。分別在即,有感而發(fā),故作此詞。
江上原文及賞析15
江上秋夜
雨暗蒼江晚未晴,井梧翻葉動(dòng)秋聲。
樓頭夜半風(fēng)吹斷,月在浮云淺處明。
古詩簡介
《江上秋夜》是宋代詩人道潛創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩前兩句寫景,通過“蒼江”“井梧”反襯出作者所處環(huán)境的幽靜。后兩句寫夜風(fēng)乍息,月亮在薄云處露出一點(diǎn)光明,則顯示了詩人對前景的希冀與祈盼。這首詩構(gòu)思精巧,層次分明,寫景真切細(xì)致。
翻譯/譯文
寫蒼江陰雨綿綿,時(shí)至傍晚仍未見晴,井邊的梧桐翻動(dòng)著葉片,颯颯有聲。
站在江樓上,風(fēng)吹到半夜才停,烏云漸散,但未完全散去,透出朦朧月色。
注釋
、啪啵壕叺奈嗤
、骑L(fēng)吹斷:風(fēng)停了。斷,止。
創(chuàng)作背景
宋人寫景,往往不滿足于總體印象的概括或靜態(tài)的勾勒,而是刻意追求深細(xì)地表現(xiàn)出時(shí)間推移過程中的自然景物的變化。這首七絕就是那個(gè)時(shí)代的文化產(chǎn)物。
賞析/鑒賞
這首七言絕句通過描寫蒼江從傍晚到夜半、天氣由陰雨轉(zhuǎn)晴的變化過程,烘托出江上秋夜由喧鬧漸入靜謐的氣氛,構(gòu)成了清冷寒寂的意境。全詩四句四景,分別選擇最適宜的角度表現(xiàn)了陰雨、風(fēng)起、風(fēng)停及將晴時(shí)分的景色,雖一句一轉(zhuǎn),卻合成一幅完整的畫面。
首句寫陰雨籠罩中的蒼江到晚來還沒見晴,“暗”字氣象渾涵,下得精當(dāng),不但用濃墨繪出了天低云暗、秋水蒼茫的江景,而且使?jié)庵氐挠暌夂蜐u漸來臨的暗夜自然連成一氣,一句寫盡了白晝到傍晚的天色。這句是從大處落墨,第二句則是從細(xì)處著意。井邊的梧桐翻動(dòng)著葉子,颯颯有聲,是風(fēng)吹所致,此時(shí)倘若還是“梧桐更兼細(xì)雨”,便應(yīng)是“到黃昏點(diǎn)點(diǎn)滴滴”(李清照《聲聲慢》)的另一番景象了。由梧葉翻卷的動(dòng)靜辨別風(fēng)聲,可見此時(shí)風(fēng)還不大,始發(fā)于樹間,因此這細(xì)微的`聲息暗示了風(fēng)一起雨將停的變化,又是秋聲始動(dòng)的征兆。第三句寫半夜里風(fēng)聲才停時(shí)的情景,“吹”與“斷”說明風(fēng)曾刮得很緊,從樓頭判別風(fēng)聲,就不同于從桐葉上辨別風(fēng)聲了,必定要有相當(dāng)?shù)娘L(fēng)力和呼呼的聲響才能聽出是“吹”還是“斷”。所以這一句中的“斷”字放在句斷之處,與上一句井梧翻葉相應(yīng),雖只是寫風(fēng)的一起一止,卻概括了風(fēng)聲由小到大,吹了半夜才停的全過程。這正是歐陽修所寫“初淅瀝而蕭颯,忽奔騰而澎湃,如波濤夜驚”(《秋聲賦》)的秋聲。這兩句全從江樓上的人的聽覺落筆,真切地寫出了秋聲來時(shí)江上暗夜中凄清的氣氛。這個(gè)“斷”字還承上啟下,帶出了最后一句精彩的描寫:風(fēng)停之后,烏云漸漸散開,但尚未完全放晴,月亮已在云層的淺淡之處透出了光明。作者準(zhǔn)確地抓住了浮云將散而未散的這一瞬間,表現(xiàn)出月亮將要鉆出云層的動(dòng)態(tài),烘托出半夜風(fēng)雨之后天色初晴時(shí)那種特有的清新和寧靜的氣氛。“明”字在首句“暗”字的映襯下,成為全詩最耀眼的亮色,在結(jié)尾處預(yù)示出一片雨過天晴的明朗境界。
這首詩純以寫景的真切細(xì)致取勝,但如果沒有作者對秋意的敏銳感受,便不容易準(zhǔn)確地捕捉住每個(gè)特定時(shí)刻的景物特征,如果沒有精巧的構(gòu)思和煉字,也不容易在一首短短的絕句中如此層次分明地展現(xiàn)出景色隨天色陰晴而轉(zhuǎn)換的過程,并形成渾成的意境。
【江上原文及賞析】相關(guān)文章:
江上原文及賞析03-08
江上原文及賞析03-21
江上秋夜原文及賞析03-26
《江上》原文及翻譯賞析05-30
(薦)江上原文及賞析08-25
江上原文翻譯及賞析02-28
江上秋懷原文及賞析04-01
江上原文、注釋、賞析08-15
江上阻風(fēng)原文及賞析03-03
江上漁者原文翻譯及賞析06-08