- 相關(guān)推薦
子夜歌二首·其一原文、注釋及賞析
原文:
子夜歌二首·其一
南北朝:蕭衍
恃愛如欲進,含羞未肯前。
朱口發(fā)艷歌,玉指弄嬌弦。
譯文:
恃愛如欲進,含羞未肯前。
仗恃著恩愛想要前進,卻帶著羞怯不肯踏足。
朱口發(fā)艷歌,玉指弄嬌弦。
嫣紅的嘴唇唱出艷麗的歌曲,晶瑩纖細的手指彈出美妙的樂章。
注釋:
恃(shì)愛如欲進,含羞未肯前。
恃愛:仗恃著恩愛。如:若。好像。欲進:想要前進。未肯:不肯。
朱口發(fā)艷歌,玉指弄嬌弦。
朱口:紅唇的嘴。發(fā):發(fā)出。唱出。艷歌:古樂府《艷歌行》的省稱。玉指:白玉般的手指。弄:弄琴。撥弄。嬌弦:嬌柔的琴弦。
賞析:
這首詩中的女主人公是一位表演彈唱的歌女。作者如同養(yǎng)鳥人欣賞籠鳥一樣,正以一種得意的心情以及贊許的目光欣賞著她的演出。
一二句以形寫神,以“如欲進”與“未肯前”描寫歌女“恃愛”與“含羞”的神態(tài):她憑仗著主人的寵愛,仿佛正要向聽歌的主人走去;但她終于沒有前進,原來她害羞了。這兩句寫的的歌女彈唱前的神情體態(tài)。她是坐著準備彈唱的,實際上并不存在由于“恃愛”與“含羞”作出的“如欲進”與“未肯前”的表示。也許只是在調(diào)弦彈唱時向前略微欠一欠身子吧。詩人便故作多情,筆底瀾翻,極盡夸張渲染之能事。
三四句繼而正面寫歌唱與彈奏,用大特寫鏡頭展示口唱與指彈兩個動作。注意演員的“口”與“指”,這原是一般人的欣賞習慣。出現(xiàn)在詩人眼前的是“朱口”與“玉指”,“口”是紅潤的,“指”是白凈的。由此美的局部,令人聯(lián)想起這是一位年輕貌美的歌者,同時從“朱”、“玉”這兩個肯定性的修飾詞中,也隱約透露出詩人對歌者的愛悅之情。歌稱“艷歌”,弦名“嬌弦”,則又進一步寫出它彈唱的動人。一個“弄”字,包含了“輕攏慢捻抹復挑”種種純熟的動作,亦傳達出演奏者沉浸于曲調(diào)之中的熱烈而又細膩的感情。
【子夜歌·其一原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:
《子夜吳歌·春歌》原文、注釋及賞析10-17
子夜吳歌·秋歌原文、翻譯注釋及賞析03-19
子夜吳歌·夏歌原文、翻譯注釋及賞析03-19
子夜吳歌·夏歌原文及賞析03-25
《子夜吳歌·秋歌》原文及賞析03-23
子夜吳歌·冬歌原文及賞析03-23
《子夜吳歌·冬歌》原文及賞析03-29
子夜吳歌·夏歌原文及賞析05-13
子夜吳歌·夏歌原文、賞析05-13
《子夜吳歌夏歌》原文賞析12-15