亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書(shū)稿范文>賞析>《《登樂(lè)游原》全文及賞析

《登樂(lè)游原》全文及賞析

時(shí)間:2024-01-30 15:50:49 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《登樂(lè)游原》全文及賞析

《登樂(lè)游原》全文及賞析1

  [唐]杜牧

  清時(shí)有味是無(wú)能,閑愛(ài)孤云靜愛(ài)僧。

  欲把一麾江海去,樂(lè)游原上望昭陵。

  注釋?zhuān)?/strong>

  【1】吳興:即今浙江省湖州市。

  【2】樂(lè)游原:在長(zhǎng)安城南,地勢(shì)高敞,可以眺望,是當(dāng)時(shí)的游覽勝地。

  【3】“清時(shí)”句:意謂當(dāng)這清平無(wú)所作為之時(shí),自己所以有此閑情。

  【4】把:拿著。

  【5】一麾(huī):旌旗。

  【6】江海去:吳興在長(zhǎng)江以南,東南近海,故云。

  【7】昭陵:唐太宗李世民的陵墓。

  作品賞析:

  詩(shī)表達(dá)了作者想出守外郡為國(guó)出力,又不忍離京的忠君愛(ài)國(guó)之情。以登樂(lè)游原起

  興,以望昭陵戛止。熱愛(ài)祖國(guó),追懷盛世之情自在,為國(guó)捐軀,抱負(fù)未能施展之意自見(jiàn)。簡(jiǎn)煉深刻,沉郁含蓄。

  這首詩(shī)表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)朝政的無(wú)言諷刺和無(wú)限感慨。

  在唐人七絕中,也和在整個(gè)古典詩(shī)歌中一樣,以賦、比二體寫(xiě)成的作品較多,興而比或全屬興體的'較少。杜牧這首詩(shī)采用了“托事于物”的興體寫(xiě)法,表達(dá)了作者的愛(ài)國(guó)之情,稱(chēng)得上是一首“言在此而意在彼”、“言已盡而意有余”的名篇。

  杜牧不但長(zhǎng)于文學(xué),而且具有政治、軍事才能,渴望為國(guó)家作出貢獻(xiàn)。當(dāng)時(shí)他在京城里任吏部員外郎,投閑置散,無(wú)法展其抱負(fù),因此請(qǐng)求出守外郡。對(duì)于這種被迫無(wú)所作為的環(huán)境,他當(dāng)然是很不滿意的。詩(shī)從安于現(xiàn)實(shí)寫(xiě)起,反言見(jiàn)意。武宗、宣宗時(shí)期,牛李黨爭(zhēng)正烈,宦官擅權(quán),中央和藩鎮(zhèn)及少數(shù)民族政權(quán)之間都有戰(zhàn)斗,根本算不上“清時(shí)”。詩(shī)的起句不但稱(chēng)其時(shí)為“清時(shí)”,而且進(jìn)一步指出,既然如此,沒(méi)有才能的自己,倒反而可以借此藏拙,這是很有意趣的。次句承上,點(diǎn)明“閑”與“靜”就是上句所指之“味”。而以愛(ài)孤云之閑見(jiàn)自己之閑,愛(ài)和尚之靜見(jiàn)自己之靜,這就把閑靜之味這樣一種抽象的感情形象地顯示了出來(lái)。

  第三句一轉(zhuǎn)。漢代制度,郡太守一車(chē)兩幡。幡即旌麾之類(lèi)。唐時(shí)刺史略等于漢之太守。這句是說(shuō),由于在京城抑郁無(wú)聊,所以想手持旌麾,遠(yuǎn)去江海。(湖州北面是太湖和長(zhǎng)江,東南是東海,故到湖州可云去江海。)第四句再轉(zhuǎn)。昭陵是唐太宗的陵墓,在長(zhǎng)安西邊醴泉縣的九嵏山。古人離開(kāi)京城,每每多所眷戀,如曹植詩(shī):“顧瞻戀城闕,引領(lǐng)情內(nèi)傷!保ā顿(zèng)白馬王彪》)杜甫詩(shī):“無(wú)才日衰老,駐馬望千門(mén)。”(《至德二載自京金光門(mén)出乾元初有悲往事》)都是傳誦人口之句。但此詩(shī)寫(xiě)登樂(lè)游原不望皇宮、城闕,也不望其他已故皇帝的陵墓,而獨(dú)望昭陵,則是別有深意的。唐太宗是唐代、也是我國(guó)封建社會(huì)中杰出的皇帝。他建立了大唐帝國(guó),文治武功,都很煊赫;而知人善任,惟賢是舉,則是他獲得成功的重要因素之一。詩(shī)人登高縱目,西望昭陵,就不能不想起當(dāng)前國(guó)家衰敗的局勢(shì),自己閑靜的處境來(lái),而深感生不逢時(shí)之可悲可嘆了。詩(shī)句雖然只是以登樂(lè)游原起興,說(shuō)到望昭陵,戛然而止,不再多寫(xiě)一字,但其對(duì)祖國(guó)的熱愛(ài),對(duì)盛世的追懷,對(duì)自己無(wú)所施展的悲憤,無(wú)不包括在內(nèi)。寫(xiě)得既深刻,又簡(jiǎn)練;既沉郁,又含蓄,真所謂“稱(chēng)名也小,取類(lèi)也大”。

《登樂(lè)游原》全文及賞析2

  【原文】

  向晚意不適,驅(qū)車(chē)登古原。

  夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。

  【注解】

  1、意不適:心情不舒暢。

  2、古原:即樂(lè)游原,是長(zhǎng)安附近的名勝,在今陜西省長(zhǎng)安以南八百里的地方。

  【譯文】

  臨近傍晚時(shí)分,覺(jué)得心情不太舒暢;

  駕車(chē)登上樂(lè)游原,心想把煩惱遣散。

  看見(jiàn)夕陽(yáng)無(wú)限美好,一片金光燦爛;

  只是將近黃昏,美好時(shí)光終究短暫。

  【賞析】

  這是一首登高望遠(yuǎn),即景抒情的詩(shī)。首二句寫(xiě)驅(qū)車(chē)登古原的原因:是“向晚意不適”。后二句寫(xiě)登上古原觸景生情,精神上得到一種享受和滿足。“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”二句,素來(lái)人們多解為“晚景雖好,可惜不能久留!苯袢酥苋瓴J(rèn)為:“只是”二句,“正是詩(shī)人的一腔熱愛(ài)生活,執(zhí)著人間,堅(jiān)持理想而心光不滅的一種深情苦志。”這種看法,雖有新意,卻不合詩(shī)人的身世,也不合詩(shī)人當(dāng)時(shí)的情緒。

  【評(píng)析】

  玉溪詩(shī)人(即李商隱),另有一首七言絕句,寫(xiě)道是:“萬(wàn)樹(shù)鳴蟬隔斷虹,樂(lè)游原上有西風(fēng),羲和自趁虞泉〔淵〕宿,不放斜陽(yáng)更向東!”那也是登上古原,觸景縈懷,抒寫(xiě)情志之作?磥(lái),樂(lè)游原是他素所深喜、不時(shí)來(lái)賞之地。這一天的傍晚,不知由于何故,玉溪意緒不佳,難以排遣,他就又決意游觀消散,命駕驅(qū)車(chē),前往樂(lè)游原而去。

  樂(lè)游原之名,我們并不陌生,原因之一是有一篇千古絕唱《憶秦娥》深深印在我們的“詩(shī)的攝相”寶庫(kù)中,那就是:“……樂(lè)游原上清秋節(jié),咸陽(yáng)古道音塵絕!魤m絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕。”玉溪恰恰也說(shuō)是“樂(lè)游原上有西風(fēng)”。何其若笙磬之同音也!那樂(lè)游原,創(chuàng)建于漢宣帝時(shí),本是一處廟苑,—應(yīng)稱(chēng)“樂(lè)游苑”才是,只因地勢(shì)軒敞,人們遂以“原”呼之了。此苑地處長(zhǎng)安的東南方,一登古原,全城在覽。

  自古詩(shī)人詞客,善感多思,而每當(dāng)?shù)歉咄h(yuǎn),送目臨風(fēng),更易引動(dòng)無(wú)窮的`思緒:家國(guó)之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往錯(cuò)綜交織,所悵萬(wàn)千,殆難名狀。陳子昂一經(jīng)登上幽州古臺(tái),便發(fā)出了“念天地之悠悠”的感嘆,恐怕是最有代表性的例子了。如若羅列,那真是如同陸士衡所說(shuō)“若中原之有菽”了吧。至于玉溪,又何莫不然?墒,這次他驅(qū)車(chē)登古原,卻不是為了去尋求感慨,而是為了排遣他此際的“向晚意不適”的情懷。知此前提,則可知“夕陽(yáng)”兩句乃是他出游而得到的滿足,至少是一種慰藉—這就和歷來(lái)的縱目感懷之作是有所不同的了。所以他接著說(shuō)的是:你看,這無(wú)邊無(wú)際、燦爛輝煌、把大地照耀得如同黃金世界的斜陽(yáng),才是真的偉大的美,而這種美,是以將近黃昏這一時(shí)刻尤為令人驚嘆和陶醉!

《登樂(lè)游原》全文及賞析3

  原文

  登樂(lè)游原

  【唐】李商隱

  向晚意不適,驅(qū)車(chē)登古原。

  夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏。

  【譯文】

  傍晚時(shí)分我心情不太好,獨(dú)自驅(qū)車(chē)登上了樂(lè)游原。

  這夕陽(yáng)晚景的確十分美好,只不過(guò)已是黃昏。

  【注釋】

  樂(lè)游原:在長(zhǎng)安(今西安)城南,是唐代長(zhǎng)安城內(nèi)地勢(shì)最高地。漢宣帝立樂(lè)游廟,又名樂(lè)游苑。登上它可望長(zhǎng)安城。樂(lè)游原在秦代屬宜春苑的一部分,得名于西漢初年!稘h書(shū)·宣帝紀(jì)》載,“神爵三年,起樂(lè)游苑”。漢宣帝第一個(gè)皇后許氏產(chǎn)后死去葬于此,因“苑”與“原”諧音,樂(lè)游苑即被傳為“樂(lè)游原”。對(duì)此《關(guān)中記》有記載:“宣帝許后葬長(zhǎng)安縣樂(lè)游里,立廟于曲江池北,曰樂(lè)游廟,因苑(《長(zhǎng)安志》誤作葬字)為名!

  向晚:傍晚。不適:不悅,不快。

  古原:指樂(lè)游原。

  近:快要。

  【賞析】

  這是一首久享盛名的佳作。

  李商隱所處的時(shí)代是國(guó)運(yùn)將盡的晚唐,盡管他有抱負(fù),但是無(wú)法施展,很不得志。這首詩(shī)就反映了他的傷感情緒。

  此詩(shī)前兩句“向晚意不適,驅(qū)車(chē)登古原”點(diǎn)明登古原的時(shí)間和原因。“向晚”指天色快黑了,“不適”指不悅。詩(shī)人心情憂郁,為了解悶,就駕著車(chē)子外出眺望風(fēng)景,于是登上古原,即樂(lè)游原。自古詩(shī)人詞客,善感多思,而每當(dāng)?shù)歉咄h(yuǎn),送目臨風(fēng),更易引動(dòng)無(wú)窮的思緒:家國(guó)之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往錯(cuò)綜交織,所悵萬(wàn)千,殆難名狀。陳子昂一經(jīng)登上幽州古臺(tái),便發(fā)出了“念天地之悠悠”的感嘆,恐怕是最有代表性的例子了。李商隱這次驅(qū)車(chē)登古原,卻不是為了去尋求感慨,而是為了排遣他此際的“向晚意不適”的情懷。

  “夕陽(yáng)”一句,向來(lái)被認(rèn)為是詩(shī)人對(duì)繁盛的唐帝國(guó)即將衰落之感嘆。大唐王朝繁盛一時(shí),可如今就如同這夕陽(yáng)般西下,好景不長(zhǎng)!跋﹃(yáng)無(wú)限的美好啊!只不過(guò)已經(jīng)快要落下了!边@是詩(shī)人無(wú)力挽留美好事物所發(fā)出深長(zhǎng)的慨嘆。這兩句近于格言式的慨嘆涵義是十分深的,它不僅對(duì)夕陽(yáng)下的`自然景象而發(fā),也是對(duì)自己,對(duì)時(shí)代所發(fā)出的感嘆,其中也富有愛(ài)惜光陰的積極意義。

  李商隱身處的晚唐,總有一種極致奢華過(guò)后的頹廢感,故而此詩(shī)理解為李商隱對(duì)唐帝國(guó)的感嘆。這種美好事物即將消逝沉落的失落感深深地烙在晚唐的每一個(gè)詩(shī)人身上,因而晚唐詩(shī)人的詩(shī)作比起盛唐總少了那種英姿勃發(fā)的自信感,大多消沉頹喪、含蓄委曲。如同本詩(shī),在帶入李商隱所處時(shí)代之后,本是平凡樸實(shí)的語(yǔ)言,卻帶著一種隱隱的失落感,畢竟那是中國(guó)甚至人類(lèi)歷史上最繁盛的一個(gè)帝國(guó),其衰敗之境怎么可能不讓人傷心?

  此詩(shī)不用典,語(yǔ)言明白如話,毫無(wú)雕飾,節(jié)奏明快,感喟深沉,富于哲理,是李詩(shī)中少有的,因此也是難能可貴的。

  【背景】

  此詩(shī)當(dāng)作于會(huì)昌四、五年(844、845)間,時(shí)義山去河陽(yáng)退居太原,往來(lái)京師,過(guò)樂(lè)游原而作下此詩(shī)。

【《登樂(lè)游原》全文及賞析】相關(guān)文章:

樂(lè)游原登樂(lè)游原原文賞析05-26

樂(lè)游原 / 登樂(lè)游原原文及賞析03-30

《登樂(lè)游原》賞析04-08

樂(lè)游原/登樂(lè)游原原文、翻譯及賞析05-20

登樂(lè)游原原文及賞析03-21

《登樂(lè)游原》賞析(15篇)04-08

《登樂(lè)游原》賞析15篇04-08

《登樂(lè)游原》賞析通用15篇04-08

《登樂(lè)游原》賞析匯編15篇04-08

樂(lè)游原賞析12-04