亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

試題

英語(yǔ)四級(jí)CET翻譯輔導(dǎo)訓(xùn)練

時(shí)間:2024-07-08 10:28:23 試題 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2017年英語(yǔ)四級(jí)CET翻譯輔導(dǎo)訓(xùn)練

  The future is scary but you can't just run to the past cause it's familiar.以下是小編為大家搜索整理的2017年英語(yǔ)四級(jí)CET翻譯輔導(dǎo)訓(xùn)練,希望能給大家?guī)?lái)幫助!更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!

2017年英語(yǔ)四級(jí)CET翻譯輔導(dǎo)訓(xùn)練

  part 1

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  吉祥圖案(auspicious patterns)幾乎在所有節(jié)日或婚禮上都扮演著重要角色。 中國(guó)的春節(jié)、婚禮或其他節(jié)日期間,人們喜歡在房間里貼一些吉祥圖案,這是表 達(dá)對(duì)幸福生活期望的一種方式。吉祥圖案在中國(guó)擁有近三千年的歷史,至今仍是 中國(guó)人生活中一個(gè)重要的部分。吉祥圖案有多種類型且內(nèi)容廣泛,主要表達(dá)對(duì)象 有:福、祿、壽、禧。最流行的圖案是雙喜(囍)(double happiness)。舉行婚禮時(shí)人們一般都會(huì)用到它。

  參考答案:

  Auspicious patterns play an important role in almost all the festivals or wedding ceremonies.During the Spring Festival,weddings or other holidays,people like sticking some auspicious patterns in their rooms.It is a way to express the expectation of happy life.The auspicious patterns in China have a long history of nearly three thousand years and are still an important part of Chinese people's life.Auspicious patterns have a variety of types and a wide range of contents,and they mainly express expectation to bless,emolument,longevity and happiness.The most popular patterns are double happiness (two Chinese characters meaning happiness).People generally use it when they hold a wedding.

  part 2

  翻譯題目

  太極拳(Taijiquan)是中華民族的寶貴財(cái)富,是東方文化的重要組成部分。作為中國(guó)古老的武術(shù) (maritialarts)之一。其主要功能是武術(shù)攻防、鍛煉身體和修身養(yǎng)性(self-cultivation )。太極拳在演練時(shí),動(dòng)作柔緩,但能以突然爆發(fā)的力量將對(duì)手擊退。經(jīng)過(guò)幾個(gè)世紀(jì)的發(fā)展,太極拳已發(fā)展為多個(gè)分支,每個(gè)分支都有自己的特點(diǎn)。如今,太極拳在 中國(guó)乃至世界受到越來(lái)越多人歡迎。

  表達(dá)難點(diǎn)

  1.第1句可譯為并列結(jié)構(gòu)Taijiquan is precious wealth... and an important part...,系動(dòng)詞“是”(is)只需譯出一個(gè)。

  2. 第2句中的“其主要功能是”可直譯為its main functions are to...,但稍顯生硬,宜轉(zhuǎn)述為“它通常用于”(it is usually used for...)!肮シ馈痹谥形睦锸且粋(gè)詞,但實(shí)際包含了兩層意思,故分譯為attacking and defending;同理,第3句的“柔緩”譯為gentle and slow。

  3.第3句中的“太極拳在演練時(shí)”實(shí)為被動(dòng)句,“太極 拳”為受動(dòng)者,故譯作When Taijiquan is being practice...!暗芤酝蝗槐l(fā)的力量......”處理為which引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句which,however, can defeat!巴蝗槐l(fā)的力量”可譯為sudden strength或sudden force,因?yàn)閟udden已包含有“突然爆發(fā)”的意思,故“爆發(fā)”一詞不需再譯。

  4.最后一句中的“在中國(guó)乃至世界受到越來(lái)越多人歡 迎”,除譯文外,還可以有多種譯法,如is welcomed by more and more people both in China and overseas;is accepted by more and more people in China and the world as well。

  參考譯文

  Tajiquan is precious wealth of Chinese nation and an important part of the eastern culture. As one of the ancient martial arts in China, it is usually used for attacking and defending, body building and self-cultivation. When Tajiquan is being practiced, the movements are gentle and slow, which, however, can defeat the opponent with sudden strength. Through centuries of development, Taijiquan has developed into several branches, and everyone has its features. Now Tajiquan has become increasingly popular both in China and abroad.

【英語(yǔ)四級(jí)CET翻譯輔導(dǎo)訓(xùn)練】相關(guān)文章:

全國(guó)英語(yǔ)CET6寫作輔導(dǎo)訓(xùn)練08-06

英語(yǔ)CET6考前翻譯試題訓(xùn)練08-09

大學(xué)英語(yǔ)CET6翻譯特別訓(xùn)練10-10

英語(yǔ)CET4考前輔導(dǎo)訓(xùn)練題及解析07-28

英語(yǔ)CET4考前輔導(dǎo)訓(xùn)練題及答案06-10

大學(xué)英語(yǔ)CET6翻譯題型訓(xùn)練201709-23

大學(xué)英語(yǔ)CET四級(jí)詞匯輔導(dǎo)練習(xí)及答案11-09

英語(yǔ)四級(jí)考試CET聽力練習(xí)輔導(dǎo)09-21

2016年12月英語(yǔ)四級(jí)考試:CET4翻譯訓(xùn)練09-09

2016年12月英語(yǔ)四級(jí)cet4翻譯沖刺訓(xùn)練07-16