亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

等級考試

日語的第三人稱代詞解讀

時(shí)間:2024-10-26 15:34:50 等級考試 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

日語的第三人稱代詞解讀

  日本語では、「彼」の歴史は古い。はじめは、人に限らず物をも指す指示語であった。これに比べれば、「彼女」ができたのは最近である。それまでずっと、彼の中に彼女が含まれていたのである。たとえば、「たそがれ(たそかれ=誰そ彼)」という、夕刻を表すいい方がこれを端的に物語っている!袱ⅳ欷虾韦坤恧Α⑷栅氦欷瓢丹い韦扦瑜铯椁胜い工趣いである。

  在日語里,“彼(他、彼、男友)”一詞歷史悠久。最初這個(gè)指示代詞并不僅僅指人,也可指物。相比之下,“彼女(她、女友)”一詞就比較新了。在此之前,“他”中一直包含了“她”。舉個(gè)例子,“たそがれ”(注:語源說法諸多,詳見注釋,僅供參考)這個(gè)意為黃昏的表達(dá)便能很清楚地對上述情況做出解釋。該詞描述了這樣一種狀況——“那是什么,天黑了周圍變暗了看不太清”。

  注:黃昏(たそがれ)とは、夕方の薄暗いとき。夕暮れ。動(dòng)詞形は「たそがれる」。黃昏を古くは「たそかれ」と言い、江時(shí)代以降「たそがれ」となった。薄暗くなった夕方は人の顔が見分けにくく、「誰だあれは」という意味で「誰そ彼(たそかれ)」と言ったことから、「たそかれ(たそがれ)」は夕暮れ時(shí)をさす言葉となった。

  一説には、農(nóng)夫が田んぼから退き、家に帰る時(shí)刻であることから「田退(たそかれ)」を語源とする説もあるが、「彼は誰(かはたれ)」を語源とする「かわたれ時(shí)」という明け方をさす言葉があることから、「田退」の説は考え難い。

  さて、英語が社會(huì)に浸透し始めた明治時(shí)代、代名詞のheやsheを翻する上で區(qū)別する必要が生じた。そこで彼に相當(dāng)する一字の造語をすればよかったのだが、「彼の女(かのおんな)」と二文字でやってしまって現(xiàn)在に至っている。もっとも、読み方は訓(xùn)・音の順の「湯桶読み」である。

  后來在明治時(shí)期,英語開始滲透進(jìn)日本社會(huì),為了翻譯人稱代名詞he及she,日語用詞有了區(qū)分男女的必要。此時(shí),人們本可以創(chuàng)造出和“彼”相對應(yīng)的一字新詞,結(jié)果出現(xiàn)的卻是“彼の女(かのおんな)”,并沿用至今。不過如今的讀法(注:即かのじょ)是先訓(xùn)讀后音讀的“湯桶讀法(訓(xùn)音混讀)”

  注:【彼女】彼+女(かのじょ、湯桶読み),明治初期はかのおんなと音した。湯桶読み(ゆとうよみ)は、日本語における熟語の的な読み方の 一つ。語の前半を訓(xùn)として、後半を音として読む「湯桶」(ゆトウ)のような熟語の読みの総稱である。例えば、朝晩(あさバン)、雨具(あまグ)などがある。これにして、前半が音、後半が訓(xùn)とする読み方を重箱読みという。

  「彼」と「彼女」は翻語として定著した。しかし、それは主に書き言葉でのことであり、會(huì)話においては事情は異なる。つまり、はっきり主語を示すという、元の言語の性質(zhì)までは日本ではなじまなかったようなのである。主語がだれか、とは言わなくてもわかる場合、言わないのが日本語である!袱袱丹、お父さん帰ってきた?」「彼はきょう殘業(yè)らしいよ」などという家庭での會(huì)話はありえない。夫婦間でも統(tǒng)的に「お父さん」「お母さん」と呼び合う、各自の役割が重要な意味をもつ家族関においては、「彼」「彼女」の出番はこれからもなさそうに思う。また、役職名や肩書の方が社會(huì)では幅をきかしている。

  之后“他”和“她”作為翻譯詞在日語中扎根了。不過這種情況主要指的是書面語,在對話中其實(shí)是另一番景象。也就是說,這兩個(gè)詞原本的語言屬性,即指明主語這一作用似乎并沒有融入到日本社會(huì)中去。日語的特點(diǎn)是主語若顯而易見則會(huì)被省略。“媽,爸回來了嗎?”、“他今天好像加班哦”,像這樣的家庭對話幾乎不太會(huì)出現(xiàn)。而日本夫妻之間的傳統(tǒng)叫法也是“他爸”、“他媽”,我覺得,在這種各自都承擔(dān)著重要作用的家庭關(guān)系中,“他”、“她”這樣的稱呼可能今后也沒什么機(jī)會(huì)出場了。另外,職務(wù)名稱及頭銜在日本社會(huì)占有一席之地。

  それにもかかわらず、「彼」「彼女」を頻繁に使う人もいるのはたしかである。若年層がよく見るテレビドラマなどでも、外國映畫の字幕が臺(tái)本になっているのかと思うほど、彼が何した、彼女がどうした、と俳優(yōu)は口にしている。こうした會(huì)話がおしゃれと受け取られているのだろう。

  即便如此還是有人頻繁地使用“他”、“她”,這也是事實(shí)。就連年輕人經(jīng)?吹碾娨晞〉纫恍┑胤,演員也會(huì)將“他干了什么”、“她怎么了”之類的話常掛嘴邊,甚至讓人懷疑那劇本是不是出自外國電影的字幕?赡苓@樣的對話在大眾眼里顯得挺時(shí)髦的?

  また、限定的に場面を限って使われる場合もある。子供を呼ぶときを考えてみよう。お母さんどうしで「そろそろ彼を幼稚園に迎えに行かなくては」とは言わないが、小科の診察室で「最近、彼は食が細(xì)いんです」という人はいそうである。また、「彼女の希望通りの道に進(jìn)ませてやりたいんです」とあれば、中學(xué)・高校の進(jìn)路相談の風(fēng)景であろう。つまり、改まった場面では「彼」「彼女」は説明上主體をはっきりさせるという効果をもつので使いやすいのである。もちろん、「息子」「娘」でもむにはむのだが。少なくとも、子供の名前繰返し言うよりはずっとすっきりするとはいえそうだ。

  另外,人們也會(huì)在特定場合使用這兩個(gè)人稱代詞。各位不妨想想平時(shí)都是怎么稱呼孩子的。雖然媽媽們之間不會(huì)說“差不多要去幼兒園接他了”,但卻有可能在兒科門診室里說“最近他飯量有些小”。還有就是初高中升學(xué)指導(dǎo)時(shí)會(huì)出現(xiàn)這樣的話吧,“我想讓她按照自己的規(guī)劃前進(jìn)”。也就是說,在正式場合“他”、“她”有助于凸顯主語,因此比較好用。當(dāng)然,用“兒子”、“女兒”代替倒也能行,起碼聽起來比連呼自己孩子名字要輕松得多。

【日語的第三人稱代詞解讀】相關(guān)文章:

2016最新日語解讀:如何正確使用日語終助詞09-07

2016關(guān)于日語中濁音變的規(guī)律解讀06-28

英語自身代詞和相互代詞分析08-29

英語人稱代詞和物主代詞分析07-12

托福閱讀代詞的應(yīng)用05-31

英語代詞的幾種用法詳解07-12

高考代詞真題解析09-05

2017年日語能力測試N1真題解讀10-28

小升初英語語法人稱代詞和物主代詞專項(xiàng)練習(xí)題05-20

高考英語:代詞及助動(dòng)詞部分習(xí)題08-14