- 相關(guān)推薦
日語(yǔ)禮貌用語(yǔ)匯總
禮貌用語(yǔ)(一)
なにもなければ喜んでお引き受けするんですが。
沒(méi)什么問(wèn)題的話,我會(huì)樂(lè)意接下來(lái)的...
できることなら、ご協(xié)力したいんですが。
如果能做到的話,我想幫忙,不過(guò)...
鈴木さん、これ、使ってもいい?
鈴木先生,這個(gè)可以用一下嗎?
この書類、コピーしてもいいですか。
這份資料可以復(fù)印嗎?
映畫の切符があるんですけど、一緒にどうかなと思って。
我這里有電影票,正在想是不是一起去看電影呢。
今晩、何か予定がありますか。
今晚有什么安排嗎?
明日、お暇ですか。
明天有空嗎?
よろしかったら、お食事でもいかがですか。
可以的話,一起去吃頓飯?jiān)趺礃?
急で申し訳ないんですが、明日、休ませていただけないでしょうか。
不要意思,突然提出要求,明天可以讓我休息嗎?
課長(zhǎng)、今ちょっとよろしいでしょうか。
課長(zhǎng),現(xiàn)在方便嗎?
このファイルを明日まで借りるっていうことは可能でしょうか。
這份文件借到明天行嗎?
來(lái)週、大連まで出張させていただくわけには行かないでしょうか。
下周能讓我到大連出差嗎?
時(shí)間があったら、お酒でも飲みに行きませんか。
有時(shí)間的話,一起去喝一杯吧?
近くに四川料理の店ができたんですけど、一度行ってみませんか。
附近開了一家四川餐館,一起去看看吧?
ちょっと一杯、飲みに行きましょうよ。
一起去喝一杯吧。
鈴木さんは、確か、映畫好きでしたよね。
我記得鈴木先生好像是喜歡電影的吧?
申し訳ないんですが、ちょっと無(wú)理ですね。
對(duì)不起,有點(diǎn)難辦呢。
悪いんですけど、それは許可できませんね。
不好意思,這個(gè)不能同意。
よかったら、カラオケでもどうですか。
方便的話,我們?nèi)コɡ璒K怎么樣?
よろしかったら、今度、テニスでも一緒にどうですか。
有興趣的話,一起去打網(wǎng)球怎么樣?
禮貌用語(yǔ)(二)
お手?jǐn)?shù)ですが、書類に判子を押していただけますか。
麻煩您一下,請(qǐng)您在文件上蓋個(gè)章好嗎?
會(huì)議の時(shí)間を変更していただけるとありがたいんですが。
如果您能更改會(huì)議時(shí)間,那再好不過(guò)了...
実は、結(jié)婚式のスピーチをお願(yuàn)いしたいんですが。
不瞞您說(shuō),想請(qǐng)您在結(jié)婚典禮上發(fā)言。
早急に見積書を出していただきたいんですが。
希望你們馬上提供報(bào)價(jià)單。
10日までに仕上げていただくことは可能でしょうか。
請(qǐng)你們10號(hào)之前做完可以嗎?
できることなら、ご協(xié)力したいんですが。
如果能做到的話,我想幫忙,不過(guò)...
納期を早くしてもらえませんか。
請(qǐng)你們把交貨期提前好嗎?
もう少し待っていただけませんか。
能請(qǐng)你們?cè)俚纫粫?huì)兒?jiǎn)?
今週中に、なんとかなりませんか。
本周內(nèi)請(qǐng)想辦法解決。
そこをなんとかお願(yuàn)いします。
這還得拜托你想想辦法。
サンプルを送ってもらえれば、助かるんですが。
如果能寄樣品過(guò)來(lái)就太好了。
はい、わかりました。
好的,知道了。
ええ、構(gòu)いませんよ。
好的,沒(méi)關(guān)系。
もちろん、いいですよ。
當(dāng)然可以。
ご遠(yuǎn)慮なくお使いください。
不要客氣,請(qǐng)用吧。
すみませんが、今、手が離せないんですが。
不好意思,我現(xiàn)在走不開。
今、急ぎの仕事をしているんですけど。
我現(xiàn)在正在做緊急的工作。
今、ちょっと都合がわるいんです。
我現(xiàn)在有點(diǎn)不方便。
今日中には、できないと思いますよ。
我想今天是做不完的。
時(shí)間があれば、お引き受けするんですが。
有時(shí)間的話,我會(huì)接下來(lái)的...
禮貌用語(yǔ)(三)
「外出先」や「出張先」という意味です。
指的是外出前往的地方或出差地。
「割り勘」って、どういう意味ですか。
「割り勘」是什么意思?
「みんなで平等にお金を支払う」っていうことです。
是大家平攤付錢的意思。
「菜單」は日本語(yǔ)でなんと言うんでしょうか。
「菜單」用日語(yǔ)怎么說(shuō)?
コピー機(jī)の使い方がよくわからないんですが。
我不知道復(fù)印機(jī)的使用方法...
このことは、誰(shuí)に聞けばよろしいでしょうか。
這件事問(wèn)誰(shuí)好呢?
もう一度、おっしゃってください。
請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍。
ゆっくりお願(yuàn)いします。
請(qǐng)慢一點(diǎn)。
お仕事中、申し訳ありません。
不好意思,在您工作的時(shí)候前來(lái)打擾。
ちょっと、お聞きしたいことがあるんですが。
想請(qǐng)問(wèn)一下...
「でさき」って読むんですよ。
讀作「でさき」。
「出先」というのは、どういう意味ですか。
「出先」是什么意思啊?
我在大學(xué)里專攻經(jīng)濟(jì)學(xué)。
學(xué)生時(shí)代、テニス部に所屬していました。
學(xué)生時(shí)代我加入過(guò)網(wǎng)球部。
ご職業(yè)は何ですか。
您的職業(yè)是什么?
通訳の仕事をしております。
我從事口譯工作。
どちらにお勤めですか。
在什么單位上班
上海商事に勤めています。
在上海商事上班。
お忙しいところすみません。
對(duì)不起,在您忙的時(shí)候打擾您。
課長(zhǎng)、今お時(shí)間よろしいでしょうか。
課長(zhǎng),您現(xiàn)在有空嗎?
禮貌用語(yǔ)(四)
ごぶさたしております。
好久不見。
いかがお過(guò)ごしですか。
您過(guò)得怎么樣?
お忙しいですか。
您忙嗎?
相変わらずですよ。
老樣子。
すみませんが、もう一度、お願(yuàn)いします。
不好意思,請(qǐng)重復(fù)一遍。
もう一度、教えてくださいませんか。
請(qǐng)?jiān)俳涛乙槐楹脝?
この後、どのようにすればよろしいでしょうか。
「うれしい」と「楽しい」の違いは何でしょうか。
「うれしい」和「楽しい」的區(qū)別是什么?
課長(zhǎng)のご意見をお伺いしたいんですが、A社との契約についてどうお考えでしょうか。
想問(wèn)問(wèn)課長(zhǎng)的意見,和A公司的合同您怎么看?
申し訳ないんですけど、もう少しエアコンを弱くしてもらえませんか。
對(duì)不起,能把空調(diào)再調(diào)小一點(diǎn)嗎?
田中さん、今、ちょっといいですか。
田中先生,你現(xiàn)在方便嗎。
以后該怎么做好呢?
もしオーダーを間違えたら、どうなりますか。
如果弄錯(cuò)訂單的話,會(huì)出現(xiàn)什么情況呢?
ちょっとお願(yuàn)いがあるんですけど。
有點(diǎn)事想請(qǐng)你幫個(gè)忙。
不好意思,能請(qǐng)你幫個(gè)忙嗎?
課長(zhǎng)、今、ちょっとよろしいでしょうか。
課長(zhǎng),您現(xiàn)在方便嗎?
ちょっとお願(yuàn)いしたいことがあるんですが。
有件事情想請(qǐng)您幫個(gè)忙...
ちょっとお頼みしたいことがあるんですが。
有件事情想拜托您一下...
見積書をチェックしていただけないでしょうか。
請(qǐng)您幫忙確認(rèn)一下報(bào)價(jià)單好嗎?
報(bào)告書に目を通していただけませんか。
請(qǐng)您過(guò)目一下報(bào)告書好嗎?
恐れ入りますが、電子辭書をお借りしたいんですが。
不好意思,想借一下您的電子詞典...
禮貌用語(yǔ)(五)
お帰りなさい。
你回來(lái)了。
お疲れ様でした。
您辛苦了。
ご苦労さまでした。
你辛苦了。
お先に失禮します。
我先走了。
お元気でいらっしゃいますか。
您(身體)好嗎?
お変わりはございませんか。
您一向可好?
ご機(jī)嫌いかがですか。
您心情怎么樣?
おかげさまで元気です。
托您的福,很好。
お仕事のほうはいかがですか。
您工作怎么樣?
最近いかがですか。
最近怎么樣?
もう慣れましたか。
已經(jīng)習(xí)慣了嗎?
大分慣れてまいりました。
基本上已經(jīng)習(xí)慣了。
夏休みはいかがでしたか。
暑假過(guò)得怎么樣?
休日はどこかへいらっしゃいましたか。
假期有沒(méi)有去哪里啊?
お體のほうはいかがですか。
您身體怎么樣?
お加減はいかがですか。
您健康狀況如何?
ありがとうございます。大丈夫です。
謝謝!沒(méi)關(guān)系。
それを聞いて安心しました。
聽到這話我就放心了。
お大事になさってください。
請(qǐng)多保重。
お久しぶりです。
好久不見了
禮貌用語(yǔ)(六)
どうぞお座りになってください。
您請(qǐng)坐。
明日なら、かまいませんよ。
明天的話可以。
ここでタバコを吸ってはいけないことになっているんです。
這里不可以抽煙。
これは貸し出しできないことになっているんですが。
這個(gè)是不能外借的。
構(gòu)いませんよ。
沒(méi)關(guān)系。
はい、わかりました。結(jié)構(gòu)ですよ。
好的,知道了?梢。
コピー機(jī)を使っていただいてもよろしいですよ。
可以使用復(fù)印機(jī)。
ご自由にお使いください。
請(qǐng)隨便用。
お暇でしたら、週末、うちにいらっしゃいませんか。
您有空的話,周末來(lái)我家做客吧?
新年會(huì)に參加していただきたいと思っているんですが。
想邀請(qǐng)您參加新年會(huì)。
もしご都合がよろしければ、ご出席いただきたいと思いまして。
如果您方便的話,想請(qǐng)您出席。
ご興味がおありでしたら、お越しいただきたいんですが。
如果您有興趣的話,想邀請(qǐng)您來(lái)...
ちょっと、このサンプル、借りてもかまいませんか。
這個(gè)樣品能借用一下嗎?
パソコンを使わせていただきたいんですが。
可以讓我用一下電腦嗎?
A社の見積書を見せていただいてもよろしいですか。
可以讓我看一下A公司的報(bào)價(jià)單嗎?
私も會(huì)議に出席したいんですが、よろしいでしょうか。
我也想?yún)⒓訒?huì)議,可以嗎?
ご興味がおありでしたら、お越しいただきたいんですが。
如果您有興趣的話,想邀請(qǐng)您來(lái)...
ええ、ぜひ。
好,一定。
喜んで出席いたします。
很高興出席。
ぜひ出席させていただきます。
請(qǐng)一定讓我出席。
禮貌用語(yǔ)(七)
もちろん、參加いたします。
當(dāng)然參加。
ご一緒させていただきます。
請(qǐng)讓我也一起來(lái)。
殘念ですが、今日はちょっと、都合が悪いんです。
很遺憾,今天有點(diǎn)不方便。
あいにく、その日は約束があるものですから。
不湊巧,因?yàn)槟翘煊袀(gè)約會(huì)。
あいにく、その日は約束があるものですから。
不湊巧,因?yàn)槟翘煊袀(gè)約會(huì)。
せっかくですが、先約がありまして…
很難得,不過(guò)我有約在先了...
行きたいんですが、今日は體調(diào)が悪いので。
我想去,可是今天身體不舒服。
あいにく用事がありますので、今回は遠(yuǎn)慮させていただきます。
真不湊巧我有事,這次就免了吧。
また、ぜひ誘ってください。
下次一定再邀請(qǐng)我。
また次の機(jī)會(huì)にお願(yuàn)いします。
下次再邀請(qǐng)我吧。
お世話になっております。私、上海商事の王と申しますが、田中様、お願(yuàn)いいたします。
總是承蒙您關(guān)照。我是上海商事的小王。請(qǐng)找一下田中先生。
総務(wù)部の鈴木さんお願(yuàn)いしたいのですが。
請(qǐng)找一下總務(wù)部的鈴木先生。
恐れ入りますが、営業(yè)部長(zhǎng)の山田様はいらっしゃいますか。
不好意思,請(qǐng)問(wèn)營(yíng)業(yè)部的山田部長(zhǎng)在嗎?
お晝休みに(お晝時(shí)に)申し訳ありません。
對(duì)不起,在您午休時(shí)打擾了。
お忙しいところ、恐れ入りますが、今、お電話よろしいでしょうか。
不好意思,在您很忙的時(shí)候打電話,現(xiàn)在方便嗎?
何時(shí)ごろお帰りになりますか。
大約幾點(diǎn)回來(lái)?
いつごろお席にお戻りになりますか。
什么時(shí)候能回來(lái)?
それでは、5時(shí)過(guò)ぎにもう一度お電話いたします。
那么我5點(diǎn)后再打一次。
それでは、またかけ直します。
那等一會(huì)再打。
はい、上海商事でございます。
您好,這里是上海商事。
禮貌用語(yǔ)(八)
午後3時(shí)の帰社予定になっております。
預(yù)計(jì)是下午3點(diǎn)回公司。
あいにく本日はお休みをいただいております。
不湊巧,今天休息。
井上は5日には出社いたしますが、いかがいたしましょうか。
井上5號(hào)來(lái)上班,您看怎么樣?
失禮ですが、どちら様でしょうか。
請(qǐng)問(wèn),您是哪位?
失禮ですが、お名前をいただけますか。
對(duì)不起,可以請(qǐng)問(wèn)您的大名嗎?
すみませんが、ちょっとお電話が遠(yuǎn)いんですが。
對(duì)不起,電話有點(diǎn)不清楚。
恐れ入りますが、お聲が遠(yuǎn)いようなんですが。
不好意思,您的聲音好像不清楚。
課長(zhǎng)、朝日商事の松村様からお電話が入っています。
課長(zhǎng),給您轉(zhuǎn)朝日商事松村的電話。
松村様という方から3番にお電話です。
一位叫松村的先生打來(lái)的電話給您轉(zhuǎn)到3號(hào)。
本田工業(yè)の田辺様から3番にお電話です。
本田工業(yè)的田邊先生打來(lái)的電話給您轉(zhuǎn)到3號(hào)。
西岡さんという方からお電話です。
一位叫西岡的先生給您打來(lái)電話。
お電話代わりました。王ですが。
電話轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)了,我是小王。
恐れ入りますが、伝言をお願(yuàn)いできますか。
不好意思,請(qǐng)幫忙傳個(gè)話。
お戻りになりましたら、お電話くださるようにお伝えください。
如果回來(lái)的話,請(qǐng)讓他給我打個(gè)電話。
上海商事の王から電話があったとお伝えいただけませんか。
請(qǐng)您轉(zhuǎn)告一下,上海商事的小王打過(guò)電話。
折り返しお電話いただけるとありがたいんですが。
如果能回頭請(qǐng)他回電話就太好了。
電話が終わられたら、私の攜帯にお電話いただけないでしょうか。
打完電話的話,能否請(qǐng)他給我手機(jī)回個(gè)電話呢?
電話があったことだけお伝えいただけませんか。
請(qǐng)您轉(zhuǎn)告一下我打過(guò)電話好嗎?
見積書を送ってくださるように、お伝えください。
請(qǐng)轉(zhuǎn)告他將報(bào)價(jià)單發(fā)過(guò)來(lái)。
メールで寫真をお送りしますと伝えていただきたいんですが。
想請(qǐng)您轉(zhuǎn)告一下,我會(huì)用郵件發(fā)送照片。
會(huì)議の時(shí)間が3時(shí)から4時(shí)に変更になったとお伝え願(yuàn)えますか。
能否請(qǐng)您轉(zhuǎn)告一下,會(huì)議的時(shí)間由3點(diǎn)改成4點(diǎn)?
有什么要轉(zhuǎn)達(dá)的話,我可以轉(zhuǎn)達(dá)。
ご伝言、お伺いしましょうか。
請(qǐng)問(wèn)有什么幫您轉(zhuǎn)達(dá)的話嗎?
私でよければ、ご用件を承りましょうか。
如果我可以的話,能否請(qǐng)問(wèn)您有何貴干?
【日語(yǔ)禮貌用語(yǔ)】相關(guān)文章:
《常用禮貌用語(yǔ)》教學(xué)設(shè)計(jì)(精選11篇)09-27
《學(xué)會(huì)禮貌用語(yǔ)》教學(xué)設(shè)計(jì)方案07-16
幼兒園英語(yǔ)禮貌用語(yǔ)教案12-31
小學(xué)禮貌用語(yǔ)學(xué)習(xí)教案設(shè)計(jì)參考07-27
小學(xué)思想品德《學(xué)習(xí)禮貌用語(yǔ)》教案09-22
職稱日語(yǔ)考試日常用語(yǔ)10-13