- 相關(guān)推薦
2017年GMAT考試閱讀推斷題解題技巧
讀書(shū)百遍,其義自現(xiàn),閱讀最強(qiáng)技巧的就是閱讀。下面是小編整理的2017年GMAT考試閱讀推斷題解題技巧,希望對(duì)大家有用,更多消息請(qǐng)關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)。
Inference簡(jiǎn)介:
Inference題,顧名思義,推斷。就好比,我前文說(shuō)到“廢話不多說(shuō)了”,就意味著,以下說(shuō)的話都不是廢話(當(dāng)然不太嚴(yán)謹(jǐn),嚴(yán)謹(jǐn)一點(diǎn)的推斷是:以下說(shuō)的廢話少)。
Sometimes, the answer to an inference question is obvious or simple. If you cannot think of a reason why an inference answer choice is incorrect, then it is most likely correct.我的方法的核心就是這句話。
Inference認(rèn)識(shí):
inference題,推斷的信息源于文章信息。題目答案往往是文章沒(méi)有直說(shuō)的內(nèi)容,需要一點(diǎn)點(diǎn)的努力,把答案推出來(lái)。與logic structure區(qū)別的一點(diǎn)是:答案不需要利用選項(xiàng)提供的新信息。
方法前提:
按照小安的方法把supporting idea題進(jìn)行整理,因?yàn)檫@樣做能讓大家快速定位原文信息。
方法使用:
逐一排除錯(cuò)誤選項(xiàng)(這個(gè)方法比較笨,就像樓主本人似的,但在復(fù)習(xí)時(shí)還是理解每個(gè)選錯(cuò)的錯(cuò)誤原因比較好)。
錯(cuò)誤的選項(xiàng)為3個(gè)類別:
1.無(wú)關(guān)選項(xiàng):文中就沒(méi)提到任何相關(guān)的信息
2.有關(guān)選項(xiàng),信息使用有誤:文中有相關(guān)信息,但原文信息與選項(xiàng)不一致
3.有關(guān)選項(xiàng),推斷有誤:
3.1推得太遠(yuǎn),原因是需要引入文章外(我們自己想出)的理由。
3.2推得太近,原因是選項(xiàng)只是敘述文中的原有內(nèi)容(也就是沒(méi)有推斷,變成了找細(xì)節(jié))!敬祟愬e(cuò)誤很少,往往以其他理由排除ABCD選項(xiàng)后,E雖然推斷太近,但仍然是答案】
3.3推錯(cuò)了,原因是有相關(guān)信息,但推倒過(guò)程中出錯(cuò),是干擾項(xiàng)的主要部分,因?yàn)檎б豢春苷_,仔細(xì)一看原文推斷不出選項(xiàng)。
后記:
1.使用該方法并不一定能所有題都正確,因?yàn)檫x項(xiàng)雖然推斷正確,但一些詞匯,如all、every等,也有可能讓選項(xiàng)錯(cuò)誤。在這里就先不列到錯(cuò)誤類型里,因?yàn)樗蓄}大家都應(yīng)該注意這些細(xì)節(jié)問(wèn)題。
2.正如大家所看到的3.2,這個(gè)方法還有bug,因?yàn)闃侵鞅救司陀龅揭坏李},排除了其他選項(xiàng)后,剩下的一個(gè)選項(xiàng)就是替換了原文的幾個(gè)詞(很多細(xì)節(jié)題就是替換原文一些詞匯),當(dāng)然也可以理解是一種推斷。按道理說(shuō),原文的細(xì)節(jié)不應(yīng)該是推斷題的答案,現(xiàn)在我也沒(méi)法解釋這個(gè)問(wèn)題。這個(gè)bug有待修復(fù)...
獻(xiàn)上例題一道OG12-33
原文:
In 1988 services moved ahead of manufacturing as the main product of the United States economy. But what is meant by “services”? Some economists define a service as something that is produced and consumed simultaneously, for example, a haircut. The broader, classical definition is that a service is an intangible something that cannot be touched or stored. Yet electric utilities can store energy, and computer programmers save information electronically. Thus, the classical definition is hard to sustain.
The United States government’s definition is more practical: services are the residual category that includes everything that is not agriculture or industry. Under this definition, services includes activities as diverse as engineering and driving a bus. However, besides lacking a strong conceptual framework, this definition fails to recognize the distinction between service industries and service occupations. It categorizes workers based on their company’s final product rather than on the actual work the employees perform. Thus, the many service workers employed by manufacturers— bookkeepers or janitors, for example—would fall under the industrial rather than the services category. Such ambiguities reveal the arbitrariness of this definition and suggest that, although practical for government purposes, it does not accurately reflect the composition of the current United States economy.
選項(xiàng):
The passage suggests which of the following about service workers in the United States?
(A) The number of service workers may be underestimated by the definition of services used by the government.(正確 文中:the many service workers...很多service工人被算到了industrial category里。所以,數(shù)量會(huì)被低估)
(B) There were fewer service workers than agricultural workers before 1988.(推遠(yuǎn)了:文中第一句有1988年服務(wù)成為第一大行業(yè),但沒(méi)有支持信息,推不出service workers和agricultural workers之間誰(shuí)多誰(shuí)少)
(C) The number of service workers was almost equal to the number of workers employed in manufacturing until 1988.(推遠(yuǎn)了 同上)
(D) Most service workers are employed in service occupations rather than in service industries.(推錯(cuò)了/干擾項(xiàng):貌似正確,并不是more service workers in service occupations than service industries,工人該是什么工作就是什么工作,不是因?yàn)槎x方法的不同,就使service workers變多了)
(E) Most service workers are employed in occupations where they provide services that do not fall under the classical definition of services(該選項(xiàng)推的沒(méi)錯(cuò):classical definition:service workers屬于service行業(yè),US definition:service workers屬于industrial行業(yè)。但是!!most service workers 顯然不正確,文中只是說(shuō)many service workers怎么樣,而不是most——ETS你太狡詐了!!樓主一開(kāi)始A選項(xiàng)沒(méi)看出underestimated是什么意思,就放過(guò)了,算成E了...)
【GMAT考試閱讀推斷題解題技巧】相關(guān)文章:
GMAT閱讀推斷題解題技巧09-29
2017年GMAT考試閱讀題07-17
2015年托福閱讀推斷題考試指南06-27
GMAT閱讀主題題詳解10-07
2016年GMAT閱讀題型解題技巧08-19
GMAT考試閱讀理解11-07
備考GMAT閱讀新題練習(xí)06-16