- 相關(guān)推薦
中國政法大學(xué)2018年翻譯碩士跨專業(yè)報(bào)考難度分析
中國政法大學(xué)翻譯碩士難度大不大,跨專業(yè)的人考上的多不多?為幫助參加2018年考研的考生們了解更多相關(guān)信息,以下是百分網(wǎng)小編搜索整理的關(guān)于中國政法大學(xué)2018年翻譯碩士跨專業(yè)報(bào)考難度分析,供參考借鑒,希望對大家有所幫助!想了解更多相關(guān)信息請持續(xù)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!
一、中國政法大學(xué)翻譯碩士難度分析
眾所周知,近些年翻譯碩士一直是一個熱門專業(yè),而中國政法大學(xué)一直以來都是法學(xué)教育專業(yè)學(xué)子的夢想,因此想要考上中國政法大學(xué)的翻譯碩士還是需要一定努力的。即使像中國政法大學(xué)這樣的法學(xué)教育最高學(xué)府,每年仍有大量二本三本學(xué)生考取的。其中,中國政法大學(xué)翻譯碩士的考生中90%是跨專業(yè)考生,在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專業(yè)考的。
在考研復(fù)試的時候,老師更看重跨專業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎(chǔ)本身知識點(diǎn)難度并不大,跨專業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專業(yè)課也不見得比你強(qiáng)多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺)。所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何,而是從決定考研起就要抓緊時間完成自己的計(jì)劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會有回報(bào)。在育明輔導(dǎo)班里很多這樣三跨 考生,都考的不錯,主要是看你努力與否。
二、中國政法大學(xué)翻譯碩士就業(yè)怎么樣?
中國政法大學(xué)是中國法學(xué)教育的最高學(xué)府,以法學(xué)為特色和優(yōu)勢,外國語學(xué)院的翻譯碩士學(xué)位更是依托中國政法大學(xué)深厚的法律資源,以法律翻譯方向?yàn)橹,專業(yè)師資隊(duì)伍雄厚,有設(shè)施完善的實(shí)習(xí)基地,因此,從中國政法大學(xué)翻譯碩士畢業(yè)的碩士生極大部分都是高端翻譯人才,因此,就業(yè)肯定不是問題。
現(xiàn)在國內(nèi)緊缺的專業(yè)翻譯人才五大方向?yàn)闀h口譯(廣泛應(yīng)用于外交外事、會晤談判、商務(wù)活動、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國際仲裁等領(lǐng)域),法庭口譯(目前國內(nèi)這一領(lǐng)域的高級口譯人才幾乎是空白),商務(wù)口譯,聯(lián)絡(luò)陪同口譯(企業(yè)、政府機(jī)構(gòu)都有大量的外事接待事務(wù),聯(lián)絡(luò)陪同口譯的任務(wù)就是在接待、旅游等事務(wù)中擔(dān)任口譯工作),文書翻譯(企業(yè)、出版社、翻譯公司等機(jī)構(gòu)都需要具備專業(yè)素養(yǎng)的文本翻譯人才,這一領(lǐng)域的人才缺口更大)。
由此來看,中國政法大學(xué)翻譯碩士就業(yè)前景非常不錯,畢業(yè)生整體需求是相當(dāng)旺盛的。中國政法大學(xué)翻譯碩士的含金量特別大,因此就業(yè)根本不是問題。
三、中國政法大學(xué)翻譯碩士法律翻譯專業(yè)介紹
中國政法大學(xué)翻譯碩士法律翻譯專業(yè)學(xué)費(fèi)4萬元/年,學(xué)制兩年。
中國政法大學(xué)法律翻譯方向的初試科目如下:
、101思想政治理論
、211翻譯碩士英語
、357英語翻譯基礎(chǔ)
④448漢語寫作與百科知識
在業(yè)內(nèi),育明的翻譯碩士非常權(quán)威,基本上考中國政法大學(xué)翻譯碩士的同學(xué)們都了解育明,育明有系統(tǒng)的考研輔導(dǎo)班,及對中國政法大學(xué)翻譯碩士深入的理解,在中國政法大學(xué)深厚的人脈,及時的考研信息。育明近幾年有很多學(xué)員考取了中國政法大學(xué)翻譯碩士,毫無疑問,這個成績是無人能比擬的。并且,在育明網(wǎng)站有成功學(xué)員的經(jīng)驗(yàn)視頻,其他機(jī)構(gòu)一個都沒有。同學(xué)們不妨實(shí)地考察一下。
四、中國政法大學(xué)翻譯碩士考研初試參考書是什么
由于中國政法大學(xué)翻譯專業(yè)沒有指定參考書,育明考研團(tuán)隊(duì)根據(jù)實(shí)際情況和命題老師的推薦,我們對參考書進(jìn)行了細(xì)致選擇和補(bǔ)充,這些參考書是經(jīng)過考研考研輔導(dǎo)班多年使用,實(shí)踐證明是非常有效的,此外,育明對每個專業(yè)都整理了系統(tǒng)的資料,超級有用,同學(xué)們可以選擇。初試參考書如下,以供參考:
《英漢翻譯簡明教程》,莊繹傳編,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002。
《高級英漢翻譯理論與實(shí)踐》,葉子南編,北京:清華大學(xué)出版社,2001。
《英譯中國現(xiàn)代散文選》,張培基編,上海:上海外語教育出版社,1999。
《實(shí)用漢語語法與修辭》,楊月蓉編,重慶:西南師范大學(xué)出版社,1999。
《中國文化讀本》,葉朗編,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008。
《自然科學(xué)史十二講》,盧曉江編,北京:中國輕工業(yè)出版社,2007。
《應(yīng)用文寫作》,夏曉鳴編,上海復(fù)旦大學(xué)出版社,2010
提示:以上書比較多,有些書的具體內(nèi)容是不需要看的,育明授課老師屆時會給大家詳細(xì)講解每個重點(diǎn)的內(nèi)容,減少大家盲目復(fù)習(xí)。
五、中國政法大學(xué)翻譯碩士復(fù)試科目是多少?
中國政法大學(xué)翻譯專業(yè)(專業(yè)學(xué)位)復(fù)試科目為:綜合英語
筆試命題范圍為:聽力、筆譯、作文。
復(fù)試內(nèi)容及比重:專業(yè)課筆試(40%)、專業(yè)課口試(40%)、外國語聽力及口語(20%)。初試、復(fù)試成績權(quán)重:擬錄取總成績?yōu)榘俜种,初試、?fù)試成績各占50%。
考研復(fù)試面試不用擔(dān)心,育明老師有系統(tǒng)的專業(yè)課內(nèi)容培訓(xùn),日常問題培訓(xùn),還要進(jìn)行三次以上的模擬面試,確保你能夠在面試上游刃有余,很多老師問題都是我們在模擬面試準(zhǔn)備過的。
【中國政法大學(xué)翻譯碩士跨專業(yè)報(bào)考難度分析】相關(guān)文章:
稅務(wù)師考試各科目難度分析及報(bào)考建議03-30
2017年稅務(wù)師考試每個科目難度分析以及報(bào)考建議03-30
科目二考試流程及難度分析03-21
中國傳媒大學(xué)新聞傳播碩士專業(yè)報(bào)考方向04-21
如何備考法律碩士跨專業(yè)考研03-29