亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

專八

英語專八翻譯練習(xí)題

時間:2024-06-07 20:30:22 專八 我要投稿

英語專八翻譯練習(xí)題

  形成天才的決定因素應(yīng)該是勤奮。以下是小編為大家搜索整理英語專八翻譯練習(xí)題,希望對正在關(guān)注的您有所幫助!更多精彩內(nèi)容請及時關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!

英語專八翻譯練習(xí)題

  task 1

  有三種樸實卻異常強(qiáng)烈的激情左右著我的人生:渴望愛情、尋求知識和對受苦人的憐憫。這三種激情尤如颶風(fēng)肆意地吹著我,從無邊的苦海吹向絕境。

  我尋找愛,因為愛使人陶醉。我常常寧愿用我全部的余生來換取幾個小時這樣的欣喜。我尋找愛,因為愛使我解除了孤寂,解除了一個顫抖的靈魂從人世間到冷漠無底的深淵所經(jīng)歷的孤寂。我尋找愛,因為我在愛的縮影中看到了圣人和詩人眼里天堂的景象。這就是以往我尋找的,雖然對于人生來說似乎過于美好,但我終于找到了。

  以同樣的激情,我尋求知識。我渴望理解人類的`心靈。我想知道群星為何閃爍。我試圖領(lǐng)悟畢達(dá)哥拉斯的數(shù)的魔力,它支配著數(shù)的和諧。我已多少達(dá)到了此目的。

  愛和知識總是通往天堂。但是憐憫總把我?guī)Щ貕m世。痛苦喊叫的回聲在我心中回蕩。挨餓的孩子,遭摧殘的受害者,被子女視為累贅的無助老人,以及這個充滿孤獨、貧窮和痛苦的世界,是對應(yīng)有人生的一種嘲弄。我渴望減輕這種災(zāi)難,但是我無能為力,我也在受苦。

  參考翻譯:

  Three passions,simple but overwhelmingly strong,have governed my life ---the longing for love, the search for knowledge, and the unbearable pity for the suffering of mankind.These passions,like great winds, have blown me hither and thither,in a wayward course,over a deep ocean of anguish,reacing to the very verge of despair.

  I have sought love, first,because it brings ecstasy —ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of living for a few hours of this joy. I have sought it, next,because it relieves loneliness —that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it,finally,because in the union of love I have seen,in a mystic miniature,the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life,this is what,at last,I have found.

  With equal passion I have sought knowledge.I have wished to understand the hearts of men.I have wishd to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.

  Love and knowledge, so far as they were possible,led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate my heart. Children in famine,victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty,and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.

  task 2

  前些日子,我的一個熟人,一位熱愛交際并很受歡迎的男士告訴我,他在紐約的'兩個約會之間偶然有一兩個小時的空閑,他便去了惠特尼博物館,四處瀏覽著展品,無比幸福的度過了那些時光。發(fā)現(xiàn)自已獨自一人,也能如此的幸福,他感覺像墜入愛河那般震驚。

  參考譯文:

  The other day an acquaintance of mine, a gregarious and charming man, told me he had found himself unexpectedly alone in New York for an hour or two between appointments. He went to the Whitney and spent the "empty" time looking at things in solitary bliss. For him it proved to be a shock nearly as great as falling in love to discover that he could enjoy himself so much alone.

【英語專八翻譯練習(xí)題】相關(guān)文章:

英語專八翻譯練習(xí)題08-25

英語專八翻譯考試模擬練習(xí)題07-24

全國英語專八翻譯考試基礎(chǔ)練習(xí)題09-02

2017英語專八翻譯技巧09-20

2017英語專八翻譯練習(xí)10-23

2017英語專八考試翻譯技巧11-05

英語專八翻譯評分標(biāo)準(zhǔn)08-14

英語專八翻譯高頻詞匯09-29

英語專八考試翻譯特別訓(xùn)練06-28

英語專八翻譯提分要領(lǐng)09-29