亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

考研備考 百文網(wǎng)手機(jī)站

考研英語寫作提分的技巧

時(shí)間:2021-12-03 11:16:38 考研備考 我要投稿

考研英語寫作提分的技巧

  考研作文要寫得好得看你造句的能力如何,我們?cè)跊_刺階段的時(shí)候,需要掌握好提分技巧。小編為大家精心準(zhǔn)備了考研英語寫作提分的方法,歡迎大家前來閱讀。

考研英語寫作提分的技巧

  考研英語寫作三個(gè)方法擴(kuò)充句子技巧

  第一種:句首狀語。

  句首狀語說的是什么意思呢?就是說,在你寫完一整句話后,你可以有意識(shí)地在這個(gè)句子前面加上一個(gè)副詞來修飾整句話。那這些副詞有哪些呢?那這里老師給大家提供一些可以參考的一些副詞,需要同學(xué)們要做的就是背過幾個(gè)就行了。那這些副詞有哪些呢? Interestingly/unfortunately/undoubtedly/ironically/obviously/Amazingly enough/similarly/likewise/overall/without/just like/Apart from/In spite of/In addition to/Besides

  比如說給大家可以先來看一下這句話In addition to the language skills, those volunteers are expected to be patient,helpful,open-minded with a loving heart.

  在這句話中,句子的前半部分就加了一個(gè)狀語來修飾整個(gè)句子,加上這么一個(gè)狀語一方面會(huì)對(duì)你的字?jǐn)?shù)擴(kuò)充另一方面還提升了你的語言亮點(diǎn)。

  第二種:非限制性定語從句

  學(xué)過我們寫作課程的同學(xué)應(yīng)該對(duì)非限制性定語從句比較熟悉了解吧,大家都知道引導(dǎo)非限制性定語從句的有兩個(gè)詞一個(gè)是as,另一個(gè)是which但兩個(gè)的用法不一樣,它們的區(qū)別在于which引導(dǎo)的非限制性定語從句只能位于被修飾句子的后面;而as引導(dǎo)的非限制性定語從句則可以位于被修飾句子的前面,后面或者中間。

  接下來給大家一個(gè)綜合的例子比如:As is vividly depicted in the photo, two pictures men are heading forward to travel in the world, which successfully captures our eyes。

  在這句話中就很好地體現(xiàn)了As和which的區(qū)別;接下來,再給同學(xué)們提供一下As在句子中間的例句比如:The second picture, as is analogous to the above,describes that the grown-up daughter is supporting her old mother by her arm now.那在這句話中,就把a(bǔ)s引導(dǎo)的非限制性定語從句放在了句子中間。

  第三種:插入語

  那說到插入語,大家應(yīng)該都知道它的一個(gè)特點(diǎn)就是前后都有逗號(hào),而且將它刪掉之后,句子結(jié)構(gòu)仍然完整。大家自己在寫作文的時(shí)候可以有意識(shí)地去加一下插入語,但首先你得知道常用的插入語有哪些?比如副詞有frankly,naturally,strangely,obviously......形容詞有true,strange to say, most important of all......介詞短語有in fact,in addition, as a matter of fact或者分詞短語 frankly speaking,generally speaking甚至句型都可以I believe,as I see it, I am sure......接下來給大家舉一個(gè)例子Cultural exchange, frankly speaking, could promote the mutual understanding among nations.這句話的意思就是:坦白來講,文化交流可以促進(jìn)各個(gè)國家之間的互相理解。

  考研英語基礎(chǔ)階段四大復(fù)習(xí)核心

  ▶復(fù)習(xí)核心

  此階段平均每天學(xué)習(xí)英語約3小時(shí)左右,主要學(xué)習(xí)內(nèi)容包括:

  1、單詞記憶,每天30分鐘,目標(biāo)是大綱單詞、常見超綱詞、短語和固定搭配背2遍,見到單詞能反應(yīng)出其基本義,基本掃清單詞障礙。

  2、考研語法學(xué)習(xí),每天30分鐘,目標(biāo)是考研基本語法融會(huì)貫通,能靈活運(yùn)用。

  3、閱讀理解,閱讀文章時(shí)把握文章主旨信息和框架;初步認(rèn)識(shí)考研閱讀理解題目的特點(diǎn),注意對(duì)文中長難句的分析和基礎(chǔ)詞的引申義的把握。讀懂每篇文章,找到讀懂文章的樂趣和方法,克服畏難情緒;積累和理解各種背景知識(shí);通過做題訓(xùn)練分析問題和邏輯推理的能力。

  4、英語背誦,通過長期背誦英語文章,培養(yǎng)語感,擴(kuò)充詞匯量,拓展思維及知識(shí)面。

  基礎(chǔ)好的考生則可以在熟悉語法的基礎(chǔ)上開始做完型和閱讀,找找做題的感覺,以適應(yīng)不同主題和不同類型的文章。如果非常清楚自己最薄弱的.那項(xiàng),也可以在這一階段著手彌補(bǔ)。對(duì)于作文,在這一階段可不必特意去做,可以記下自己復(fù)習(xí)中摘抄的好句子或者段落等都可以為后期的寫作打下基礎(chǔ)。

  考研英語高分必備翻譯小技巧

  一、增譯主語

  由于表達(dá)習(xí)慣不同,英文中常有省略主語的現(xiàn)象,在翻譯成漢語時(shí)要把它們譯出來。情況一般有以下幾種:

  以抽象名詞作主語,而中文的表達(dá)習(xí)慣則需要把抽象變?yōu)榫唧w;英文中常常會(huì)為了避免重復(fù)而多用介詞,中文則不怕重復(fù),一個(gè)詞會(huì)用上好幾遍;英語中的復(fù)數(shù)名詞譯為漢語時(shí),常常加入這些、各種、種種等,要視具體語境情況而定。

  He did not give us satisfied answer; this made us angry.

  他并沒有給出我們滿意的答復(fù),這種態(tài)度使得我們非常生氣。

  There are solutions proposed to solve the public problem.

  針對(duì)這一公共問題,大家提出了種種解決方案。

  二、增譯謂語

  同理,需要增譯謂語的情況也時(shí)有出現(xiàn)。英語中出現(xiàn)兩個(gè)或多個(gè)相同謂語時(shí),常常會(huì)省略,以使句子不那么贅余,而中文中則要譯出來,使其表達(dá)更加地道。英文中的介詞短語譯為中文時(shí)往往要增譯動(dòng)詞,而有些英語中的名詞在譯為中文時(shí)也要加入相應(yīng)的動(dòng)詞,使其意義更加完整,表達(dá)更加明確。

  We went to Xiamen this week, Shenzhen next week.

  我們這周去廈門,下周去深圳。

  After the party, he has got a very important speech.

  參加完聚會(huì)后,他還要發(fā)表一個(gè)重要講話。

  三、時(shí)間狀語的翻譯

  1、時(shí)間狀語常?梢灾苯臃g,一般譯到主句前。

  He came in while I was watching TV.

  我在看電視的時(shí)候他進(jìn)來了。

  They burst into tears suddenly when they heard the sad news.

  他們聽到這個(gè)悲慘的消息之后突然大哭起來。

  2、有的時(shí)間狀語從句引導(dǎo)詞除了表示時(shí)間以外,還會(huì)附帶條件性,所以在翻譯的時(shí)候要譯出條件關(guān)系。

  We can’t take any action until our project is well-prepared.

  只有我們的項(xiàng)目做好充分的準(zhǔn)備,我們才能采取行動(dòng)。

  四、原因狀語的翻譯

  1、英語中的狀語位置較為靈活,既可以放在主句前也可置于主句后,而中文表達(dá)常常遵循“前因后果”的順序,所以在翻譯的時(shí)候也要注意調(diào)整語序。

  We have to choose another day for the hiking, since the weather is very good today.

  今天天氣不好,所以我們得另選一天去遠(yuǎn)足了。

  2、但上述情況也不是絕對(duì)的,原因狀語也可放在主句后,這樣也對(duì)應(yīng)了漢語中的結(jié)構(gòu)“之所以…是因?yàn)?rdquo;。

  Practice is valuable because it is the test of the theory.

  實(shí)踐之所以有價(jià)值,因?yàn)樗菍?duì)理論的檢驗(yàn)。

  五、目的狀語的翻譯

  1、總的來說,目的狀語放在主句前翻譯,把說明情況的主句放在后面。

  She closed the door gently and stepped out of the room for fear that she should awake him.

  為了不弄醒他,她悄悄關(guān)上房門,輕輕地溜了出去。

  2、目的狀語也可譯在主句后邊,表示以免、以防、使得、生怕等等。

  He came back after work as quickly as possible, lest his mother should worry about him.

  他下了班就早早回家了,免得他母親擔(dān)心。

  六、譯成漢語的主動(dòng)句

  1、一般被動(dòng)句的主語是無生命的主語,翻譯時(shí)常常要將原文主語譯為漢語中的主語。

  When rust is formed, a chemical change has taken place.

  當(dāng)銹形成的時(shí)候,就發(fā)生了化學(xué)變化。

  2、主語賓語顛倒位置

  一般英語中當(dāng)動(dòng)作主體的詞前加上by時(shí)或由介詞短語構(gòu)成時(shí),那么在譯文中by后邊的動(dòng)作主體詞或

  該介詞短語中的名次就要充當(dāng)主語,賓語則是原文中的主語。

  Heat and light can be given off by this chemical change.

  這種化學(xué)反應(yīng)能夠釋放出光和熱。

  3、增加主語

  一些被動(dòng)句在譯為主動(dòng)句時(shí)要增加一些主語,比如我們、人們、大家等等。

  This issue has not been solved.

  人們還未解決這一問題。

  七、譯成漢語中的無主句

  漢語無主句較多,也是我們的思維方式和說話表達(dá)習(xí)慣等因素有關(guān)。很多情況下,我們和處于同一背景生長環(huán)境下的人聊天,都不需要說主語,但是對(duì)方大多數(shù)情況下,都能理解你的意思。

  Policies have been made to protect our environment.

  已經(jīng)制定了政策來保護(hù)環(huán)境。


【考研英語寫作提分的技巧】相關(guān)文章:

考研英語寫作有哪些提分的技巧06-10

最新考研英語寫作快速提分技巧08-06

英語寫作提分技巧04-16

考研英語寫作提分的原則12-06

考研英語作文提分的技巧12-06

考研英語閱讀的提分技巧09-13

考研英語閱讀提分技巧04-13

考研英語寫作該如何提分11-20

考研英語沖刺題型提分的技巧06-09