考研英語(yǔ)名詞復(fù)數(shù)的語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)
臨近考研英語(yǔ)的考試時(shí)間,我們需要把名詞復(fù)數(shù)的語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)了解清楚。小編為大家精心準(zhǔn)備了考研英語(yǔ)名詞復(fù)數(shù)語(yǔ)法的重點(diǎn)內(nèi)容,歡迎大家前來(lái)閱讀。
考研英語(yǔ)語(yǔ)法重點(diǎn):名詞復(fù)數(shù)的不規(guī)則變化
1)child---childrenfoot---feettooth---teeth
mouse---miceman---men woman---women
注意:與 man 和 woman構(gòu)成的合成詞,其復(fù)數(shù)形式也是 -men 和-women。
如: an Englishman,two Englishmen. 但German不是合成詞,故復(fù)數(shù)形式為Germans;Bowman是姓,其復(fù)數(shù)是the Bowmans。
2)單復(fù)同形 如:
deer,sheep,fish,Chinese,Japanese
li,jin,yuan,two li,three mu,four jin
但除人民幣元、角、分外,美元、英鎊、法郎等都有復(fù)數(shù)形式。如:
a dollar, two dollars; a meter, two meters
3)集體名詞,以單數(shù)形式出現(xiàn),但實(shí)為復(fù)數(shù)。
如: peoplepolicecattle 等本身就是復(fù)數(shù),不能說(shuō) a people,a police,a cattle,但可以說(shuō)
a person,a policeman,a head of cattle,the English,the British,the French,the Chinese,the Japanese,the Swiss 等名詞,表示國(guó)民總稱時(shí),作復(fù)數(shù)用。
如: The Chinese are industries and brave. 中國(guó)人民是勤勞勇敢的。
4)以s結(jié)尾,仍為單數(shù)的名詞,如:
a. maths,politics,physics等學(xué)科名詞,為不可數(shù)名詞,是單數(shù)。
b. news 是不可數(shù)名詞。
c. the United States,the United Nations 應(yīng)視為單數(shù)。
The United Nations was organized in 1945. 聯(lián)合國(guó)是1945年組建起來(lái)的。
d. 以復(fù)數(shù)形式出現(xiàn)的書名,劇名,報(bào)紙,雜志名,也可視為單數(shù)。
"The Arabian Nights" is a very interesting story-book.
<<一千零一夜>>是一本非常有趣的故事書。
5) 表示由兩部分構(gòu)成的東西,如:glasses (眼鏡)trousers,clothes
若表達(dá)具體數(shù)目,要借助數(shù)量詞 pair(對(duì),雙);suit(套); a pair of glasses; two pairs of trousers
6) 另外還有一些名詞,其復(fù)數(shù)形式有時(shí)可表示特別意思,如:goods貨物,waters水域,fishes(各種)魚
考研英語(yǔ)大綱解析支招拿下語(yǔ)法
考生應(yīng)該能夠熟練地運(yùn)用基本的語(yǔ)法知識(shí)。依據(jù)最新大綱提示,英語(yǔ)一的大綱沒(méi)有專門列出對(duì)語(yǔ)法知識(shí)的具體要求,比較籠統(tǒng),但是對(duì)于?嫉摹⒏哳l語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn),我們務(wù)必要熟練掌握,比如說(shuō)定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句、賓語(yǔ)后置、倒裝等。并且要學(xué)會(huì)分析長(zhǎng)難句以及特殊句式,這是考研英語(yǔ)中的難點(diǎn),在閱讀理解中出現(xiàn)地比較頻繁,所以生在平時(shí)復(fù)習(xí)的時(shí)候,可以結(jié)合真題,把這些句式摘錄下來(lái),分析其結(jié)構(gòu),不斷操練,定會(huì)識(shí)破語(yǔ)法真相。英語(yǔ)的寫作是個(gè)輸出能力的體現(xiàn),除了背誦一些模板和一些必要的技巧外,熟練的英語(yǔ)語(yǔ)法對(duì)于寫作的作用不可小覷,作文分值很大,占了差不多1/3江山,在文章的表達(dá)上,文章結(jié)構(gòu)的多樣性固然重要,但文章的準(zhǔn)確性(遣詞造句)也同等重要,而這些都需要夯實(shí)的語(yǔ)法作為支撐,否則,如果語(yǔ)法不好,即使骨架支得比較好,但由于空中樓閣,最終給人不充實(shí)的感覺(jué)。提高寫作能力(表達(dá)準(zhǔn)確性上)的一個(gè)比較好的方法就是進(jìn)行中英文筆譯,中英文轉(zhuǎn)換,反復(fù)訓(xùn)練,一段時(shí)間后會(huì)豁然開(kāi)朗,寫作準(zhǔn)確性定能大為提升。
總之,語(yǔ)法的學(xué)習(xí)對(duì)于考研英語(yǔ)非常重要,它猶如蓋房子需要磚,需要夯實(shí)地基一般,否則,如果這些基礎(chǔ)性活沒(méi)有弄好,大廈肯定會(huì)倒塌的,語(yǔ)法的作用也是一樣的,如果掌握不好,文章的理解和判斷肯定會(huì)大大折扣。所以,考生在復(fù)習(xí)相關(guān)知識(shí)的時(shí)候,一定要有針對(duì)性的復(fù)習(xí),結(jié)合真題復(fù)習(xí),在實(shí)踐中提高掌握考研語(yǔ)法和詞匯。20xx年詞匯、語(yǔ)法上的'要求和規(guī)定和往年沒(méi)有變化,考生可以按照以前的復(fù)習(xí)方法有條不紊地進(jìn)行復(fù)習(xí)。夯實(shí)語(yǔ)法基礎(chǔ),在考研的戰(zhàn)場(chǎng)上盡情發(fā)揮,爭(zhēng)取得出好的分?jǐn)?shù),考入理想的院校。
考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句結(jié)構(gòu)分析及技巧揭秘
在考研英語(yǔ)試卷中,長(zhǎng)難句日益成為科技文體中出現(xiàn)頻率很高的考試重點(diǎn)。同時(shí),它也是翻譯題中常出現(xiàn)的考查難點(diǎn)。對(duì)于考生來(lái)說(shuō),長(zhǎng)難句也是考卷中得分較難的一部分。里面可能會(huì)有多個(gè)從句,從句與從句之間的關(guān)系可可能為并列,包含與被包含、鑲嵌等形式。因此分析長(zhǎng)難句或者翻譯長(zhǎng)難句,首要解決的應(yīng)該是弄清楚從句以及清楚從句之間的關(guān)系。英語(yǔ)經(jīng)常出現(xiàn)的復(fù)合句包括:名詞性從句,它又包括主語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句、表語(yǔ)從句和同位語(yǔ)從句;形容詞性從句,即定語(yǔ)從句;另外還有一種叫做狀語(yǔ)從句。
那么,有些同學(xué)可能會(huì)問(wèn),究竟該怎樣來(lái)分析長(zhǎng)難句呢?有以下幾點(diǎn)最為基礎(chǔ)的步驟需要考生們記。
1、找出全句的主語(yǔ)、謂語(yǔ)和賓語(yǔ),即句子的主干結(jié)構(gòu);
2、找出句中所有的謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)、非謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)、介詞短語(yǔ)和從句的引導(dǎo)詞;
3、分析從句和短語(yǔ)的功能,例如,是否為主語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句、表語(yǔ)從句或狀語(yǔ)從句等;以及詞,短語(yǔ)和從句之間的關(guān)系;
4、分析句子中是否有固定詞組或固定搭配、插入語(yǔ)等其他成分。
根據(jù)長(zhǎng)難句的解析方法具體來(lái)講,可以分為分譯法、順序法、綜合法、逆序法等。
分譯法
有些英語(yǔ)長(zhǎng)句的主句與從句或主句與修飾語(yǔ)間的關(guān)系并不十分密切,為使意思連貫,可把長(zhǎng)句中的從句或短語(yǔ)化為句子分開(kāi)來(lái)敘述,有時(shí)還可適當(dāng)增加詞語(yǔ)。例如:“He became deaf at five after an attack of typhoid fever。”該句有兩個(gè)介詞短語(yǔ),代表兩層意思。因此,按照分譯法,打破原句的結(jié)構(gòu)翻譯成:他五歲的時(shí)候,生了一場(chǎng)傷寒病,變成了聾子。
順序法
有些英語(yǔ)長(zhǎng)句按邏輯關(guān)系安排,與漢語(yǔ)的表達(dá)方式比較一致,或者敘述的一連串動(dòng)作按發(fā)生的時(shí)間先后安排,這類句子可按原文順序譯出。這里不予以舉例。
逆序法
逆序法即倒置法。有些英語(yǔ)長(zhǎng)句的表達(dá)次序與漢語(yǔ)習(xí)慣不同,甚至語(yǔ)序完全相反,這就必須從原文的后面譯起,逆著原文的順序翻譯。例如:“There was little hope of continuing my inquiries after dark to anyuseful purpose in a neighborhood that was strange to me。”該句可分為三部分①“There was little hope”;②“continuing myinquiries after dark to any useful purpose”;③“in aneighborhood that was strange to me。”前兩層表結(jié)果,第三層表原因。這句英語(yǔ)長(zhǎng)句的敘述層次與漢語(yǔ)邏輯相反,因此要打破原句的結(jié)構(gòu),按照漢語(yǔ)造句的規(guī)律重新加以安排。譯為,這一帶我不熟悉,天黑以后繼續(xù)進(jìn)行調(diào)查,取得結(jié)果的希望不大。
綜合法
另有一些英語(yǔ)長(zhǎng)句用前三種翻譯方法翻譯時(shí)都有困難,需要用綜合法。即或按時(shí)間先后,或按邏輯先后,或按邏輯順序,有順有逆地進(jìn)行綜合處理。例如:“The phenomenon describes the way in which light physically scatterswhen it passes through particles in the earth’satmosphere that are1/10 in diameter of the color of the light。”該句可以分解為四個(gè)部分①“The phenomenon describes the way”;②“in whichlight physically scatters”;③“when it passes throughparticles in the earth‘s atmosphere”;④“that are1/10in diameter of the color of the light。”其中,第一、二和三、四部分之間是修飾與被修飾的關(guān)系。用綜合法來(lái)處理這個(gè)句子,即合譯前三部分,第四部分用分譯法,這樣譯出來(lái)的句子就非常符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。譯為,這種現(xiàn)象說(shuō)明了光線通過(guò)地球大氣微粒時(shí)的物理散射方式。大氣微粒的直徑為有色光直徑的十分之一。
通過(guò)對(duì)近年來(lái)試題的分析,我們可以看出,長(zhǎng)難句結(jié)構(gòu)復(fù)雜,邏輯性強(qiáng),翻譯起來(lái)困難相當(dāng)大。但是,無(wú)論多長(zhǎng)的句子、多么復(fù)雜的結(jié)構(gòu),它們都是由一些基本的成分組成的。只要弄清英語(yǔ)原文的句法結(jié)構(gòu),找出整個(gè)句子的中心內(nèi)容及其各層意思,然后分析各層意思之間的邏輯關(guān)系,再按漢語(yǔ)的特點(diǎn)和表達(dá)方式就可以譯出原文了。在長(zhǎng)句的英譯漢實(shí)踐中,我們始終應(yīng)記住英漢在句法結(jié)構(gòu)上的差異,不必拘泥于形式。
【考研英語(yǔ)名詞復(fù)數(shù)的語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)】相關(guān)文章:
英語(yǔ)語(yǔ)法口訣名詞復(fù)數(shù)07-07
關(guān)于名詞復(fù)數(shù)的英語(yǔ)語(yǔ)法口訣07-07
英語(yǔ)語(yǔ)法名詞單數(shù)變復(fù)數(shù)口訣07-07
名詞的復(fù)數(shù)形式托福語(yǔ)法技巧07-11
考研英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)的解析12-02
考研英語(yǔ)語(yǔ)法復(fù)習(xí)的知識(shí)點(diǎn)12-02
考研英語(yǔ)沖刺階段的語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)11-17