亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

俄語(yǔ) 百文網(wǎng)手機(jī)站

俄語(yǔ)變格之萬(wàn)變不離其宗

時(shí)間:2022-08-15 11:03:35 俄語(yǔ) 我要投稿

俄語(yǔ)變格之萬(wàn)變不離其宗

  在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家都知道俄語(yǔ)吧。以下是小編精心整理的俄語(yǔ)變格之萬(wàn)變不離其宗,歡迎大家分享。

  俄語(yǔ)變格之萬(wàn)變不離其宗1

  俄語(yǔ)有六格,變化起來(lái)常常讓初學(xué)者感到頭疼,下面將詳細(xì)列出了這些變化,希望能對(duì)大家有所幫助。

  第一格:

  單數(shù):原形-、ц、г、к、х、ж、ч、ш、щ、й、ий、ь

  о、е、ье、ие、же、че、ше、ще、це、мя

  а、ца、га、ка、ха、жа、ча、ша、ща、я、ья、ия、ьж、ьч、ьш、ьщ、ь

  復(fù)數(shù):硬輔加上ц,都在后面加上“ы”;

  唏音加上г、к、х,都在后面加上“и”;

  軟符和短й都是變成“и”;

  о變“а”,е變“я”;唏音加e - e變“a”;мя變“мена”;

  а和ца - a變“ы”;其它結(jié)尾都變“и”。

  第二格:

  單數(shù):輔音都加“a”;軟符、短й都變“я”;

  唏音加e,e變“a”,o字變成“a”;

  e字、ье和ие,都是e變“я”;а和ца - а變“ы”;

  唏音加а,а變“и”,還有га、ка、ха也是а變“и”;

  я、ия和ья,都是я變“и”;мя變“меня”;

  軟符、唏音加軟符,都是ь變“и”。

  復(fù)數(shù):硬輔加上г、к、х,都在后面加“ов”;

  唏音加“ей”,短й變“ев”,ь變“ей”;

  唏音加e變禿尾,o、a結(jié)尾也禿尾;

  ье、ие和ия都是變“ий”,單獨(dú)е字變“ей”;мя變“мён”;

  軟符、唏音加軟符,都是軟符變“ей”;

  ья變“ей/ий”;單獨(dú)я字變成“й/ь”。

  俄語(yǔ)變格之萬(wàn)變不離其宗2

  1、俄語(yǔ)名詞變格技巧

  俄語(yǔ)變格的時(shí)候一般看句子前后有沒(méi)有要求變格的詞,像動(dòng)詞、數(shù)詞之類(lèi)的。以下是小編為大家整理的俄語(yǔ)名詞變格技巧,希望對(duì)大家有幫助。

  單數(shù)二格:輔音+a / o - a

  й, е, 陽(yáng)性ь - я

  а - ы

  陰性ь, я - и

  ★:(г,к,х,ж,ш,щ,ч+a結(jié)尾,а - и)

  單數(shù)三格:輔音+у, о - у

  й, е 陽(yáng)性ь - ю

  а, я - е 陰性ь - и

  ия - ии

  單數(shù)四格:中性名詞,陰性ь結(jié)尾名詞,陽(yáng)性非動(dòng)物名詞同一格,陽(yáng)性動(dòng)物名詞同二格

  а - у, я - ю

  單數(shù)五格:輔音+ом / о - ом

  陽(yáng)性ь, й, е - ем

  а - ой я - ей

  陰性ь - ью

  ★:(ж,ш,щ,ч,ц 結(jié)尾的有重音加+ом 否則+ем

  ж,ш,щ,ч,ц+а結(jié)尾的,а - ей / ш, ч, ц+а結(jié)尾若重音,а - ой )

  2、俄語(yǔ)的學(xué)習(xí)技巧

  一、排除母語(yǔ)及英語(yǔ)的干擾

  俄語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種不同語(yǔ)系,不同類(lèi)型的語(yǔ)言。俄語(yǔ)屬印歐語(yǔ)系,漢語(yǔ)屬漢藏語(yǔ)系,在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面存在著非常大的差別。因此,要學(xué)好俄語(yǔ)不得不要改變長(zhǎng)期形成的母語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣;同時(shí),在我院俄語(yǔ)系學(xué)習(xí)的大部分學(xué)生從前在初高中學(xué)的英語(yǔ),在剛剛接觸俄語(yǔ)階段,長(zhǎng)期以來(lái)形成的英語(yǔ)發(fā)音習(xí)慣必定對(duì)俄語(yǔ)語(yǔ)音有較大的影響,因此,同學(xué)們?cè)诔鯇W(xué)時(shí)就要頂住困難、克服干擾,多聽(tīng)錄音、多模擬朗讀,以達(dá)到最佳效果,為以后的學(xué)習(xí)打下良好打基礎(chǔ)。

  二、抓住重點(diǎn)、難點(diǎn)

  學(xué)習(xí)俄語(yǔ)不得不要抓住學(xué)習(xí)重點(diǎn),逐個(gè)突破學(xué)習(xí)難點(diǎn),才會(huì)達(dá)到事半功倍的效果。例如:輔音的清濁對(duì)應(yīng),硬軟對(duì)應(yīng),顫音[p]、元音[ы]的發(fā)音,語(yǔ)法中,名詞性的區(qū)別、數(shù)和格的變化,形容詞性、數(shù)、格的變化,動(dòng)詞體、時(shí)、人稱的.變化及其用法等。

  三、活學(xué)巧用,提高言語(yǔ)技能

  學(xué)習(xí)語(yǔ)言的目的在于交際,為此在學(xué)習(xí)過(guò)程中切忌死記硬背。在基礎(chǔ)階段,為了打好聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯的基礎(chǔ),應(yīng)該正確把握發(fā)音要領(lǐng)、熟記一些語(yǔ)法規(guī)則、固定句型等,但在提高階段,就應(yīng)把學(xué)習(xí)注重力轉(zhuǎn)移到提高言語(yǔ)技能上了。除了把握新學(xué)的語(yǔ)言知識(shí)外,應(yīng)該學(xué)會(huì)“舉一反三”的學(xué)習(xí)方法,活學(xué)活用,利用一切實(shí)踐機(jī)會(huì)張口說(shuō)俄語(yǔ),避免“啞巴俄語(yǔ)”現(xiàn)象。

  3、俄語(yǔ)翻譯的技巧

  1.詞類(lèi)轉(zhuǎn)換譯法

  俄漢兩種語(yǔ)言在詞匯的構(gòu)成和造句習(xí)慣上存在著較大差異,如果機(jī)械地按照原文詞類(lèi)翻譯會(huì)使譯文不倫不類(lèi),這時(shí)就可以采用詞類(lèi)轉(zhuǎn)換譯法。所謂詞類(lèi)轉(zhuǎn)換譯法,就是用概念相同而類(lèi)別不同的漢語(yǔ)譯詞來(lái)翻譯原詞。詞類(lèi)轉(zhuǎn)換譯法在翻譯理論上已被公認(rèn)為一種通用的、重要的翻譯技巧。

  2.代換譯法

  俄漢語(yǔ)言構(gòu)造、表達(dá)習(xí)慣和修辭特點(diǎn)不同,在表達(dá)同一內(nèi)容時(shí),兩種語(yǔ)言可能用不同的語(yǔ)言手段。所謂代換譯法,就是指在翻譯時(shí)可采用一些與原文不同的語(yǔ)言手段,去代換原文中不能硬譯的語(yǔ)言形式,以求明確通順地表達(dá)原文的意義。需要注意的是,代換只是語(yǔ)言形式的交換,而不是內(nèi)容的隨意改變。例如:Ученные обладают великолепными возможностями для запоминания,анализа и оценки фактов.科學(xué)家都有記憶、分析和評(píng)價(jià)事實(shí)的非凡本領(lǐng)。

  3.加減詞譯法

  俄漢兩種語(yǔ)言詞匯的含義范圍、使用習(xí)慣不同,兩個(gè)民族的表情達(dá)意方式也有所區(qū)別,所以翻譯的目的就是力求譯文與原文在意義和精神實(shí)質(zhì)上對(duì)等,而不必、也不可能使譯文和原文在詞量上相當(dāng),這是加減詞譯法的基礎(chǔ)。

  4、俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的方法

  1、重復(fù)是學(xué)習(xí)之母

  這是一句俄羅斯的古老諺語(yǔ)。把你度過(guò)最多時(shí)間的地方(例如:家里、辦公室和車(chē)?yán)?的所有東西都用標(biāo)簽寫(xiě)上俄語(yǔ)。這個(gè)小方法讓新單詞在你眼前頻繁出現(xiàn),隨著時(shí)間的推移,我們就會(huì)慢慢的記住他,避免了枯燥無(wú)味的單調(diào)記憶。

  2、堅(jiān)持與俄羅斯人交流

  vk是俄羅斯的facebook。我們應(yīng)該學(xué)會(huì)在網(wǎng)上結(jié)說(shuō)俄語(yǔ)的人,這對(duì)語(yǔ)言的實(shí)踐非常有幫助。多虧了這種網(wǎng)上的社交,我們能夠更快的提高口語(yǔ)能力,并且了解俄羅斯的網(wǎng)絡(luò)文化。

  3. 電影和音樂(lè)

  看電影和聽(tīng)音樂(lè)對(duì)于很多人來(lái)說(shuō)是學(xué)習(xí)另一種語(yǔ)言非常有趣的方式。莫斯科電影制片廠官方頻道就是一個(gè)很好的網(wǎng)站,它收集了俄羅斯所有的老電影。該頻道還有一個(gè)帶有俄語(yǔ)字幕的電影播放列表。

  4.不要拒絕邀請(qǐng)

  俄羅斯人有時(shí)候看上去并不是十分友好并且有點(diǎn)冷漠,但這僅僅是你還沒(méi)有到他們家作客之前的印象。如果你被邀請(qǐng)去參加晚會(huì),或者只是簡(jiǎn)單的去喝茶,那么俄羅斯人會(huì)用最好的食物接待你并與你分享最不同凡響的故事。這種生動(dòng)的并且毫不拘束的交談,是完善口語(yǔ),了解新文化和交朋友的最好方式。