- 相關(guān)推薦
大學(xué)英語(yǔ)作文中的詞語(yǔ)搭配錯(cuò)誤分析
詞語(yǔ)搭配歷來(lái)受到語(yǔ)言學(xué)家的重視,早在上世紀(jì)語(yǔ)言學(xué)家Firth就首先開(kāi)始使用“搭配(collocation)”這一術(shù)語(yǔ),提倡研究詞項(xiàng)的習(xí)慣性共現(xiàn)。語(yǔ)言學(xué)家對(duì)搭配這一概念進(jìn)行了不同的界定,F(xiàn)irth認(rèn)為搭配是詞語(yǔ)的“橫組合”,是詞語(yǔ)在同一序列中的共現(xiàn)(co-occurrence),共現(xiàn)詞之間存在一種互相期待(mutual expectancy)。這種搭配處于詞匯與語(yǔ)義層面。而Halliday主張將搭配納入語(yǔ)篇層面考察,他強(qiáng)調(diào)語(yǔ)篇與詞語(yǔ)之間的關(guān)系。本文研究的是前一種搭配。依據(jù)Firth的觀點(diǎn),搭配分為封閉型和開(kāi)放型兩大類(lèi)。所謂封閉型搭配即經(jīng)過(guò)文化習(xí)俗多年沉淀和詞語(yǔ)的多年使用而形成的固定詞組或成語(yǔ);而開(kāi)放型搭配即根據(jù)語(yǔ)境的特征和需要,按語(yǔ)言中各種詞語(yǔ)組合的基本規(guī)則靈活造就的詞項(xiàng)搭配。下面是yjbys小編為大家?guī)?lái)的關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)作文中的詞語(yǔ)搭配錯(cuò)誤分析的知識(shí),歡迎閱讀。
大學(xué)英語(yǔ)作文中的詞語(yǔ)搭配錯(cuò)誤分析
本文以Firth的搭配理論為依據(jù)并參照王文昌的《英語(yǔ)搭配大詞典》對(duì)48位學(xué)生的92篇作文中的搭配情況進(jìn)行分析,逐個(gè)記錄學(xué)生作文中的搭配錯(cuò)誤并對(duì)其分類(lèi)。
通過(guò)對(duì)92篇作文中存在的搭配錯(cuò)誤進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分類(lèi)可得:作文中的搭配錯(cuò)誤以開(kāi)放型搭配錯(cuò)誤為主,約占總量的86.4%,這類(lèi)錯(cuò)誤又可進(jìn)一步劃分為語(yǔ)法搭配錯(cuò)誤(50.8%)和詞匯搭配錯(cuò)誤(35.6%);而封閉型搭配錯(cuò)誤所占的比例相對(duì)較小 (約占總量的13.6%)。具體搭配錯(cuò)誤統(tǒng)計(jì)如下所示:
從上表可以看出學(xué)生搭配錯(cuò)誤比例最大的部分是語(yǔ)法搭配錯(cuò)誤,這類(lèi)錯(cuò)誤在成績(jī)較好和較差的學(xué)生作文中都很普遍。語(yǔ)法搭配錯(cuò)誤又可以細(xì)分為動(dòng)詞+介詞與介詞+名詞兩類(lèi)語(yǔ)法錯(cuò)誤,這兩者分左右兩側(cè)舉例如下:
另一種出錯(cuò)頻率較高的搭配錯(cuò)誤是詞匯搭配錯(cuò)誤,這類(lèi)錯(cuò)誤在英語(yǔ)成績(jī)較差的學(xué)生作文中尤為突出。下面是學(xué)生的兩類(lèi)典型詞匯搭配錯(cuò)誤:
(1) 誤用同義詞。英語(yǔ)中有許多的同義詞,有許多學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤地認(rèn)為這些詞是完全對(duì)等的。以“say, speak, tell, talk”為例,學(xué)生作文中經(jīng)常有這樣的錯(cuò)誤表達(dá):talk English(speak),say a lie (tell)。
(2) 漢英機(jī)械對(duì)應(yīng)。請(qǐng)看下面的例子:
學(xué)生搭配性錯(cuò)誤比例最小的部分是封閉型搭配錯(cuò)誤,但這并不意味著學(xué)生對(duì)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和固定表達(dá)掌握較好,出現(xiàn)這種情況的原因主要是他們寫(xiě)作時(shí)極少使用這類(lèi)表達(dá)方法。而所出的錯(cuò)誤主要是一些固定表達(dá)的誤用,這些表達(dá)方式往往從字面上看與漢語(yǔ)中的某一概念相似,事實(shí)上意思卻大相徑庭。比如說(shuō)有位學(xué)生寫(xiě)了這個(gè)句子:I went into the shoe shop and had a fit.許多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者覺(jué)得這句話(huà)里的“have a fit”的意思很簡(jiǎn)單,是“試一下”,他們這樣理解主要是因?yàn)閮H僅從字面判斷,事實(shí)上它在英語(yǔ)中是固定表達(dá),其意思是“勃然大怒”,這位學(xué)生正是因?yàn)閷?duì)這個(gè)詞組的意思不了解而致使在寫(xiě)作中出錯(cuò)。
此外,學(xué)生作文中還有一種搭配現(xiàn)象值得一提。有些學(xué)生作文中出現(xiàn)的搭配錯(cuò)誤并不多,但是整篇文章語(yǔ)言平淡,沒(méi)有閃光點(diǎn),研究者通過(guò)訪談發(fā)現(xiàn)很多學(xué)生寫(xiě)作時(shí)傾向于使用一種回避策略,即滿(mǎn)足于使用數(shù)量有限的熟悉搭配,盡量回避那些比較陌生或是困難的搭配,將自己束縛起來(lái),使搭配能力得不到發(fā)展。比如表達(dá)“克服困難”這一概念時(shí),許多學(xué)生會(huì)使用“overcome difficulties”,而不會(huì)用“remove, conquer, surmount difficulties”, 說(shuō)起“解決問(wèn)題”,許多學(xué)生就只會(huì)用“solve the problem”,很少用“tackle/unlock the problem”。這樣整篇文章都是一些簡(jiǎn)單、常用的搭配,讀起來(lái)不免讓人感到乏味。
搭配錯(cuò)誤原因分析
學(xué)生作文中出現(xiàn)搭配錯(cuò)誤有多方面的原因。首先,搭配本身的性質(zhì)給學(xué)習(xí)者帶來(lái)了困難,英語(yǔ)中的許多搭配都是約定俗成的,缺乏理?yè)?jù)性 (這里理?yè)?jù)即事物命名的依據(jù))。比如說(shuō)英文中談到濃咖啡時(shí)用的是strong coffee,而淡咖啡用的是weak coffee,但是談到濃湯和清湯時(shí)用的卻是thick和thin這兩個(gè)詞。又如當(dāng)談到“一群(動(dòng)物)”這一概念時(shí),英語(yǔ)中分別使用了a pack of dogs,a nock of sheep和a herd of deer這樣不同的表達(dá)方法,這些搭配能為本族語(yǔ)使用者所接受,但對(duì)于非本族語(yǔ)使用者而言,理?yè)?jù)性的缺乏造成了學(xué)習(xí)上的困難,正因?yàn)槿绱,學(xué)生在寫(xiě)作過(guò)程中往往對(duì)于某一詞語(yǔ)和其他詞語(yǔ)的結(jié)伴組合很茫然,感覺(jué)毫無(wú)規(guī)律可循,出現(xiàn)搭配性的錯(cuò)誤就在所難免了。
學(xué)生出現(xiàn)搭配錯(cuò)誤的另一個(gè)原因是缺乏對(duì)英語(yǔ)詞語(yǔ)的深層次理解。這一點(diǎn)可以從學(xué)生的典型錯(cuò)誤看出,比如說(shuō)學(xué)生在表達(dá)“開(kāi)闊眼界”時(shí)使用了“widen one’s eyesight”,這一表達(dá)并不正確,錯(cuò)誤源于學(xué)生對(duì)“eyesight”一詞的理解有誤。這個(gè)詞的意思是“power of seeing,ability to see(視力)”,而開(kāi)闊眼界是就知識(shí)面而言的,英語(yǔ)中的正確表達(dá)應(yīng)該是“widen one’s horizon”。
另外一個(gè)產(chǎn)生搭配錯(cuò)誤的原因就是母語(yǔ)的負(fù)遷移。母語(yǔ)在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的影響是根深蒂固的。正如Corder指出的那樣,第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的話(huà)語(yǔ)中或多或少會(huì)帶有母語(yǔ)句子的特點(diǎn),正因?yàn)槿绱,學(xué)生的作文中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)fast speed(快速),pay money(付錢(qián)),send letters(寄信),My English level has been improved.(我的英語(yǔ)水平得到了提高),living level (生活水平)等搭配錯(cuò)誤,從這些例子我們可以看出學(xué)生往往把英漢搭配機(jī)械對(duì)應(yīng),而不去考慮英語(yǔ)中是否有這樣的搭配。
對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的啟示
建立在上文對(duì)學(xué)生搭配錯(cuò)誤的分類(lèi)以及歸因的基礎(chǔ)上,我們可以得出如下啟示。
3.1 應(yīng)當(dāng)重視培養(yǎng)學(xué)生的搭配意識(shí)
教師在課堂中所能教授的詞匯畢竟是有限的。因此培養(yǎng)學(xué)生使用正確有效的詞匯學(xué)習(xí)策略顯得尤為重要。在講授詞匯和課文的過(guò)程中,教師可以要求學(xué)生找出課文中不熟悉的搭配,如動(dòng)名詞搭配,形容詞名詞搭配等,并引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)哪些搭配更具有典型性和學(xué)習(xí)價(jià)值,尤其要注意理?yè)?jù)性較弱的搭配。如handsome salary的理?yè)?jù)性相對(duì)handsome man要弱,也更值得學(xué)習(xí)。同時(shí)在教學(xué)中還要強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的整體輸入,而不是單個(gè)的字詞和孤立的意思,經(jīng)過(guò)一定時(shí)間的培養(yǎng),學(xué)生對(duì)搭配的敏感程度必然會(huì)提高,對(duì)單詞用法的掌握也會(huì)隨之加強(qiáng)。
3.2 引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)母語(yǔ)和英語(yǔ)詞匯搭配模式的差異
搭配錯(cuò)誤研究表明:學(xué)生通常把母語(yǔ)中的習(xí)慣搭配直接譯成英語(yǔ)。對(duì)此現(xiàn)象,語(yǔ)言學(xué)家Bahns主張用對(duì)比的方法進(jìn)行詞語(yǔ)搭配學(xué)習(xí)。他論證說(shuō),對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者搭配能力發(fā)展造成主要障礙的并不是英語(yǔ)中存在大量的詞語(yǔ)搭配而是母語(yǔ)與第二語(yǔ)言之間的搭配差別。對(duì)于英語(yǔ)中與漢語(yǔ)不能直接對(duì)譯的詞語(yǔ)搭配,教師可以采用英漢對(duì)比的方式進(jìn)行教學(xué),比如讓學(xué)生注意到漢語(yǔ)中的油膩食物在英語(yǔ)中是heavy food,漢語(yǔ)中交通擁擠是heavy traffic,還可以列出類(lèi)似“大雨,大人,大問(wèn)題,大房間,大部分”,“開(kāi)會(huì),開(kāi)車(chē),開(kāi)賬戶(hù),開(kāi)業(yè),開(kāi)燈”等習(xí)慣搭配,讓學(xué)生進(jìn)行對(duì)比,并通過(guò)列舉不同語(yǔ)境的例子,使學(xué)生加深理解,克服母語(yǔ)的干擾。
3.3 鼓勵(lì)學(xué)生有效利用英語(yǔ)詞典
諸如Oxford Advanced Learners Dictionary和Longman Dictionary of Contemporary English等詞典都是依據(jù)大量的自然語(yǔ)言語(yǔ)料編撰而成,非常有助于英語(yǔ)搭配的習(xí)得。目前有許多學(xué)生圖方便,一味使用電子詞典,查到的僅僅是單詞的意思而完全忽略了單詞的用法,久而久之他們的搭配意識(shí)就淡化了。鑒于此,教師應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生正確選擇和使用英文詞典。
【大學(xué)英語(yǔ)作文中的詞語(yǔ)搭配錯(cuò)誤分析】相關(guān)文章:
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試固定搭配詞匯講解12-30
英語(yǔ)語(yǔ)法精選:不定式作賓語(yǔ)05-31
鋼筋施工管控常見(jiàn)錯(cuò)誤分析及防治措施02-01
英語(yǔ)六級(jí)寫(xiě)作常見(jiàn)錯(cuò)誤10-08
夏季服裝搭配10-09