- 相關推薦
2023年翻譯資格考試初級詞匯
在日常的學習中,大家最熟悉的就是知識點吧?知識點是指某個模塊知識的重點、核心內(nèi)容、關鍵部分。還在苦惱沒有知識點總結(jié)嗎?以下是小編為大家整理的2023年翻譯資格考試初級詞匯知識點,歡迎大家分享。
1.我非常感謝...
Thank you very much for...
2.熱情友好的歡迎辭
gracious speech of welcome
3...之一
be one of
4.訪問...是...
A visit to...has...
5.多年夢寐以求的愿望
has long been my dream
6...給予我一次...的機會...
(The visit will) give me (an excellent ) opportunity to ...
7.我為...,再次表達(我的愉快之情和榮幸之感)。
I wish to say again that I am so delighted and privileged to...
8.(我對您為我到達貴國后所做的一切安排)深表感謝。
note:注意這里“到達”的動詞向名詞形式的轉(zhuǎn)變。
Im deeply grateful for everything youve done for me since my arrival in China.
9.(我很高興)有此機會(來貴公司工作),與中國汽車業(yè)的杰出人士合作共事。
note:(1)這里的“合作共事”可以不譯,由前面的“工作”統(tǒng)領,用with連接就可以了。(2)“杰出人士”的翻譯
Im very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in Chinas automobile industries.
10....多年來一直盼望...
note:主要是對“盼望”一詞的快速反應。
have been looking forward to ...for many years
11.我很感激...
note:出現(xiàn)“感激”,首先反應就是appreciate及其同族詞。
I appreciate...
12.你若不在意的話,...
If you dont mind,...
13.去...走走
tour around...
14.浦江商務旅游公司
note:注意其中的旅游的選詞
Pu Jiang Business Travel Campany
15.國家旅游局
note:局不一定要用bureau
the Chinese National Tourist Administration
16.經(jīng)...批準的...
...approved by...
17.在華...
...in China
18.以...為主要服務對象
provide services mainly to...
19.公司的宗旨是...
We operate under the principal of ...
20.促進,改善,發(fā)展
promote,improve,promote
21...及其周邊地區(qū)
...and its surrounding areas
22.提供全方位的服務
note:注意這里的“全方位”的翻譯
offer an all-round service to...
23.竭誠
do ones best
24.坦誠相待
...in an honest partnership
25.商務
business activities
26.我們很高興...
It gives us great pleasure to...
27.再次接待...
note:學習這種比較特殊的說法
to play host to ... once again
29.學校的全體師生員工
the faculty,students and staff of the university
30.向...表示熱烈歡迎
...wish to extend ones warm welcome to ...
31.格林博士和夫人
Dr.and Mrs. Green
32.我相信...
I am convinced that...
33.這次對...的訪問
note:注意“這次”的翻譯
current visit to...
34....必將為...
...will surely...
35.作出(重要)貢獻
make an important contribution to...
36.祝大家...
note:注意"大家"的翻譯
wish you all...
37.友好合作關系
note:注意語序的安排
the friendly relations and cooperations
38.我懷著非常愉快的心情(出席本屆年會).
note:除句型外注意,在出席前添加的小詞,以及"年會"的翻譯.
It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting.
39.值此...之際,...
On the occasion of....
40.我為能有機會...,向....致以深深的謝意.
I would like to express my deep appreciation to ... for this opportunity to...
41.就...問題進行發(fā)言
to address the meeting on the topic of...
42....為...提供了(理想的)場所
...provides us with an ideal arena where we will...
43.我愿借此機會,就全世界范圍內(nèi)的環(huán)境保護問題,發(fā)表自己的一些看法,與各位一起商討.
note:重點是后半句語言的組織.先翻譯了商討后,怎樣將"發(fā)表..看法"銜接上去.
I wish to take this opportunity to discuss with you my throughts on the issue of world-wide environmental protection.
44.在這舉國同慶的夜晚,...
On the occasion of this evening of national celebration,...
45.各位來賓
all the guests
46.光臨我們的春節(jié)聯(lián)歡晚會
note:"光臨"的翻譯,和"春節(jié)聯(lián)歡晚會"的n種翻譯方法
come to this party to celebrate our Spring Festival
47.(在座)各位
all present here
48.輕松,歡快的
most relaxing and delightful
49.春節(jié)是我國一年中的良辰佳時.
note:"良辰佳時"的翻譯,以及"一年中"的處理
The Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition.
50.我愿(希望)...
I hope...