- 相關(guān)推薦
論語譯注之泰伯篇
《論語》成書于眾手,記述者有孔子的弟子,有孔子的再傳弟子,也有孔門以外的人,但以孔門弟子為主。下面是yjbys小編為大家?guī)戆l(fā)關(guān)于論語泰伯篇的譯注,歡迎閱讀。
1子曰:“泰伯①,其可謂至德也已矣。三以天下②讓,民無得而稱焉!
【譯文】
孔子說:“泰伯,那可以說是品德極崇高了。屢次地把天下讓給季歷,老百姓簡直找不出恰當(dāng)?shù)脑~語來稱贊他。”
【注釋】】
、偬┎嘧鳌疤,周朝祖先古公亶父的長子。古公有三子,太伯、仲雍、季歷。季歷的兒子就是姬昌(周文王)。據(jù)傳說,古公預(yù)見到昌的圣德,因此想打破慣例,把君位不傳長子太伯,而傳給幼子季歷,從而傳給昌。太伯為著實現(xiàn)他父親的意愿,便偕同仲雍出走至勾吳(為吳國的始祖),終于把君位傳給季歷和昌。昌后來擴(kuò)張國勢,竟有天下的三分之二,到他兒子姬發(fā)(周武王),便滅了殷商,統(tǒng)一天下。②天下——當(dāng)古公、泰伯之時,周室僅是一個小的部落,談不上“天下”。這“天下”兩字可能卽指其當(dāng)時的部落而言。也有人說,是預(yù)指以后的周部落統(tǒng)一了中原的天下而言。
2子曰:“恭而無禮則勞①,慎而無禮則葸②,勇而無禮則亂,直而無禮則絞③。君子篤于親,則民興于仁;故舊不遺,則民不偷④!
【譯文】
孔子說:“注重容貌態(tài)度的端莊,卻不知禮,就未免勞倦;只知謹(jǐn)慎,卻不知禮,就流于畏葸懦弱;專憑敢作敢為的膽量,卻不知禮,就會盲動闖禍;心直口快,卻不知禮,就會尖刻刺人。在上位的人能用深厚感情對待親族,老百姓就會走向仁德;在上位的人不遺棄他的老同事、老朋友,那老百姓就不致對人冷淡無情。
【注釋】
、俣Y——這里指的是禮的本質(zhì)。
②葸——xǐ,膽怯,害怕。
③絞——尖刻刺人。
、芡怠,這里指人與人的感情而言。
3曾子有疾,召門弟子曰:“啟①予足!啟予手!《詩》云②,‘戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履③薄冰!穸,吾知免夫!小子!”
【譯文】
曾參病了,把他的學(xué)生召集攏來,說道:“看看我的腳!看看我的手!《詩經(jīng)》上說:‘小心呀!謹(jǐn)慎呀!好像面臨深深水坑之旁,好像行走薄薄冰層之上。’從今以后,我才曉得自己是可以免于禍害刑戮的了!學(xué)生們!”
【注釋】
①啟——說文有“晵”字,云:“視也。”王念孫《廣雅疏證》(《釋詁》)說,《論語》的這“啟”字就是說文的“晵”字。
②《詩》云——三句詩見《詩經(jīng)小雅小旻篇》。
、勐摹兑茁呢浴坟侈o:“眇能視,跛能履!甭,步行也。
4曾子有疾,孟敬子①問之。曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動容貌,斯遠(yuǎn)暴慢②矣;正顏色,斯近信矣;出辭氣,斯遠(yuǎn)鄙倍③矣。籩豆之事④,則有司⑤存。”
【譯文】
曾參病了,孟敬子探問他。曾子說:“鳥要死了,鳴聲是悲哀的;人要死了,說出的話是善意的。在上位的人待人接物有三方面應(yīng)該注重:嚴(yán)肅自己的容貌,就可以避免別人的粗暴和懈怠;端正自己的臉色,就容易使人相信;說話的時候,多考慮言辭和聲調(diào),就可以避免鄙陋粗野和錯誤。至于禮儀的細(xì)節(jié),自有主管人員!
【注釋】
、倜暇醋印攪蠓蛑賹O捷。
、诒┞┦谴直o禮,慢是懈怠不敬。
、郾杀丁墒谴忠氨陕;倍同“背”,不合理,錯誤。
、芑e豆之事——籩音邊,古代的一種竹器,高腳,上面圓口,有些像碗,祭祀時用以盛果實等食品。豆也是古代一種像籩一般的器皿,木料做的,有蓋,用以盛有汁的食物,祭祀時也用它。這里“籩豆之事”系代表禮儀中的一切具體細(xì)節(jié)。
、萦兴尽鞴芷涫碌男±簟
5曾子曰:“以能問于不能,以多問于寡;有若無,實若虛,犯而不校——昔者吾友①嘗從事于斯矣!
【譯文】
曾子說:“有能力卻向無能力的人請教,知識豐富卻向知識缺少的人請教;有學(xué)問像沒學(xué)問一樣,滿腹知識像空無所有一樣;縱被欺侮,也不計較——從前我的一位朋友便曾這樣做了。”
【注釋】
、傥嵊选獨v來的注釋家都以為是指顏回。
6曾子曰:“可以托六尺①之孤,可以寄百里之命,臨大節(jié)而不可奪也——君子人與?君子人也!
【譯文】
曾子說:“可以把幼小的孤兒和國家的命脈都交付給他,面臨安危存亡的緊要關(guān)頭,卻不動搖屈服——這種人,是君子人嗎?是君子人哩!
【注釋】
、倭摺糯叨蹋呒s合今日一百三十八厘米,市尺四尺一寸四分。身長六尺的人還是小孩,一般指十五歲以下的人。
7曾子曰:“士不可以不弘毅①,任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?”
【譯文】
曾子說:“讀書人不可以不剛強(qiáng)而有毅力,因為他負(fù)擔(dān)沉重,路程遙遠(yuǎn)。以實現(xiàn)仁德于天下為己任,不也沉重嗎?到死方休,不也遙遠(yuǎn)嗎?”
【注釋】
、俸胍恪褪恰皬(qiáng)毅”。章太炎(炳麟)先生《廣論語駢枝》說:“說文:‘弘,弓聲也。’后人借‘強(qiáng)’為之,用為‘強(qiáng)’義。此‘弘’字卽今之‘強(qiáng)’字也。說文:‘毅,有決也!沃仨殢(qiáng),不強(qiáng)則力絀;致遠(yuǎn)須決,不決則志渝!
8子曰:“興于《詩》,立于禮,成于樂①!
【譯文】
孔子說:“詩篇使我振奮,禮使我能在社會上站得住,音樂使我的所學(xué)得以完成!
【注釋】
、俪捎跇贰鬃铀^“樂”的內(nèi)容和本質(zhì)都離不開“禮”,因此常!岸Y樂”連言。他本人也很懂音樂,因此把音樂作為他的教學(xué)工作的一個最后階段。
9子曰:“民可使由之,不可使知之①!
【譯文】
孔子說:“老百姓,可以使他們照著我們的道路走去,不可以使他們知道那是為什么!
【注釋】
、僮釉弧@兩句與“民可以樂成,不可與慮始”意思大致相同。
10子曰:“好勇疾貧,亂也。人而不仁,疾之已甚,亂也。”
【譯文】
孔子說:“以勇敢自喜卻厭惡貧困,是一種禍害。對于不仁的人,痛恨太甚,也是一種禍害!
11子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀也已。”
【譯文】
孔子說:“假如才能的美妙真比得上周公,只要驕傲而吝嗇,別的方面也就不值得一看了!
12子曰:“三年學(xué),不至①于谷②,不易得也。”
【譯文】孔子說:“讀書三年并不存做官的念頭,這是難得的!
【注釋】
、僦痢@“至”字和雍也篇第六“回也其心三月不違仁,其余則日月至焉而已矣”的“至”用法相同,指意念之所至。
②谷——古代以谷米為俸祿(作用相當(dāng)于今日的工資),所以“谷”有“祿”的意義。憲問篇第十四的“邦有道,谷;邦無道,谷”的“谷”正與此同。
13子曰:“篤信好學(xué),守死善道。危邦不入,亂邦不居①。天下有道則見②,無道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無道,富且貴焉,恥也。”
【譯文】
孔子說:“堅定地相信我們的道,努力學(xué)習(xí)它,誓死保全它。不進(jìn)入危險的國家,不居住禍亂的國家。天下太平,就出來工作;不太平,就隱居。政治清明,自己貧賤,是恥辱;政治黑暗,自己富貴,也是恥辱!
【注釋】
①危邦亂邦——包咸云“臣弒君,子弒父,亂也;危者,將亂之兆也!
、谝姟艾F(xiàn)”。
14子曰:“不在其位,不謀其政。”
【譯文】
孔子說:“不居于那個職位,便不考慮它的政務(wù)。”
15子曰:“師摯之始①,《關(guān)雎》之亂②,洋洋乎盈耳哉!”
【譯文】
孔子說:“當(dāng)太師摯開始演奏的時候,當(dāng)結(jié)尾演奏《關(guān)雎》之曲的時候,滿耳朵都是音樂呀!”
【注釋】
、賻煋粗肌笆肌笔菢非拈_端,古代奏樂,開始叫做“升歌”,一般由太師演奏。師摯是魯國的太師,名摯,由他演奏,所以說“師摯之始”。
、凇蛾P(guān)雎》之亂——“始”是樂的開端,“亂”是樂的結(jié)束。由“始”到“亂”,叫做“一成”。“亂”是“合樂”,猶如今日的合唱。當(dāng)合奏之時,奏《關(guān)雎》的樂章,所以說“《關(guān)雎》之亂”。
16子曰:“狂而不直,侗①而不愿,悾悾②而不信,吾不知之矣!
【譯文】
孔子說:“狂妄而不直率,幼稚而不老實,無能而不講信用,這種人我是不知道其所以然的!
【注釋】
、俣薄 tóng ,幼稚,無知。
、趷!獝庖病V(jǐn)愨之人宜信而乃不信。又,誠懇之貌。
17子曰:“學(xué)如不及,猶恐失之!
【譯文】
孔子說:“做學(xué)問好像[追逐什么似的,]生怕趕不上;[趕上了,]還生怕丟掉了!
18子曰:“巍巍乎,舜禹①之有天下也而不與②焉!”
【譯文】
孔子說:“舜和禹真是崇高得很呀!貴為天子,富有四海,[卻整年地為百姓勤勞,]一點也不為自己!
【注釋】
、儆怼某_國之君。據(jù)傳說,受虞舜的禪讓而卽帝位。又是中國主持水利工程最早的有著功勛的人物。
、谂c——音預(yù)yù,參與,關(guān)連。這里含著“私有”、“享受”的意思。
19子曰:“大哉堯之為君也!巍巍乎!唯天為大,唯堯則之。蕩蕩乎,民無能名焉。巍巍乎其有成功也,煥乎其有文章!”
【譯文】
孔子說:“堯真是了不得呀!真高大得很呀!只有天最高最大,只有堯能夠?qū)W習(xí)天。他的恩惠真是廣博呀!老百姓簡直不知道怎樣稱贊他。他的功績實在太崇高了,他的禮儀制度也真夠美好了!”
20舜有臣五人而天下治。武王曰:“予有亂臣①十人!笨鬃釉唬骸安烹y,不其然乎!唐虞之際,于斯為盛。有婦人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷。周之德,其可謂至德也已矣。”
【譯文】
舜有五位賢臣,天下便太平。武王也說過,“我有十位能治理天下的臣子。”孔子因此說道:“[常言道:]‘人才不易得!皇沁@樣嗎?唐堯和虞舜之間以及周武王說那話的時候,人才最興盛。然而武王十位人才之中還有一位婦女,實際上只是九位罷了。周文王得了天下的三分之二,仍然向商紂稱臣,周朝的道德,可以說是最高的了!
【注釋】
、賮y臣——說文:“亂,治也!薄稜栄裴屧b》同!蹲髠鳌氛压哪暌洞笫摹氛f:“余有亂臣十人,同心同德!眲t“亂臣”就是“治國之臣”。
21子曰:“禹,吾無間然矣。菲飲食而致孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黻冕①,卑宮室而盡力乎溝洫②。禹,吾無間然矣!
【譯文】
孔子說:“禹,我對他沒有批評了。他自己吃得很壞,卻把祭品辦得極豐盛;穿得很壞,卻把祭服做得極華美;住得很壞,卻把力量完全用于溝渠水利。禹,我對他沒有批評了!
【注釋】
①黻冕——黻音弗,fú,祭祀時穿的禮服;冕音免,miǎn,古代大夫以上的人的帽子都叫冕,后來只有帝王的帽子才叫冕。這里指祭祀時的禮帽。
、跍箱褪菧锨,這里指農(nóng)田水利而言。
【論語譯注之泰伯篇】相關(guān)文章:
國學(xué)經(jīng)典:論語十二章原文及翻譯注解09-15
國學(xué)經(jīng)典之《論語.為政》賞析09-24
關(guān)于國學(xué)經(jīng)典論語十二章原文及翻譯注釋10-05
在家如何給泰迪美容-泰迪美容方法06-17
愛蓮說翻譯注釋06-26
泰迪美容的步驟06-23
泰迪的美容步驟09-25
泰迪訓(xùn)練的方法11-05
愛蓮說原文翻譯注釋10-25
勸學(xué)原文及翻譯注釋04-26