亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

商務(wù)日語

用日語寫郵件時(shí)容易弄錯(cuò)的敬語

時(shí)間:2024-06-20 02:37:39 商務(wù)日語 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

用日語寫郵件時(shí)容易弄錯(cuò)的敬語

  在寫郵件時(shí),尤其對(duì)象是上司、客戶的情況下,我們常常為了表現(xiàn)出敬意而使用敬語。然而,你是否會(huì)因?yàn)檫^于小心,而使用了錯(cuò)誤的敬語呢?甚至還使用了復(fù)雜多余的雙重敬語呢?下面是yjbys小編為大家?guī)淼年P(guān)于用日語寫郵件時(shí)容易弄錯(cuò)的敬語,歡迎閱讀。

用日語寫郵件時(shí)容易弄錯(cuò)的敬語

  ふさわしくない宛名の例

  舉例說明:不合適的收件人姓名寫法

  社長(zhǎng)様、社長(zhǎng)殿

  「社長(zhǎng)」や「部長(zhǎng)」には敬稱が含まれますので、「社長(zhǎng)」でOK。もしくは、「社長(zhǎng)の様」とするとよいでしょう!傅睢工夏肯陇稳摔藢潳工(上から目線な)敬稱になるので注意。

  “社長(zhǎng)”、“部長(zhǎng)”的稱呼已包含了敬意,因此只需寫“xx社長(zhǎng)”即可;蛘邔懗伞吧玳L(zhǎng)のxx様”也可以!暗睢笔菍(duì)比自己地位低的人使用的(自上而下的目光)敬語,這點(diǎn)一定要注意。

  ご擔(dān)當(dāng)者様各位、ご擔(dān)當(dāng)各位様

  正しくは「ご擔(dān)當(dāng)各位」もしくは「ご擔(dān)當(dāng)者様」!父魑=みなさま」という意味の敬稱で「様」が含まれています。このままだと「ご擔(dān)當(dāng)者様様」になってしまう。

  正確的是“ご擔(dān)當(dāng)各位”或“ご擔(dān)當(dāng)者様”,“各位=みなさま”此敬稱已包含了“様”的意思。如上例所示便成了“ご擔(dān)當(dāng)者様様”。

  部長(zhǎng)様

  正しくは「部長(zhǎng)」!覆块L(zhǎng)」などの役職名は敬稱なので「様」は付けない。

  正確的是“xx部長(zhǎng)”,“部長(zhǎng)”等職位名已是敬稱,不需要加“様”。

  上から目線になる表現(xiàn)

  會(huì)變成對(duì)后輩的表達(dá)方式

  目上の人に「了解」は不適切

  對(duì)地位比自己高的人回答“了解”不妥當(dāng)

  正しくは「承知しました」!噶私猡筏蓼筏俊埂噶私猡い郡筏蓼筏俊工葧い皮獠贿m切ということ(尊敬の意味が含まれていない)!袱筏长蓼辘蓼筏俊工馔袱瑜Δ耸工à刖凑ZとしてOKです。

  正確的是“承知しました”。如果寫成“了解しました、了解いたしました”也是不合適的(沒有包含尊敬的意思)。同樣使用敬語“かしこまりました”也可以。

  目上の人には「特に問題ありません」「別に構(gòu)いません」は使わない

  對(duì)地位比自己高的人不能用“特に問題ありません、別に構(gòu)いません”

  正しくは「そのまま進(jìn)めていただけたらと思います。よろしくお願(yuàn)いいたします!

  正確的寫法是“そのまま進(jìn)めていただけたらと思います。よろしくお願(yuàn)いいたします!

  「ご助言參考になりました」では感謝の気持ちが不十分

  寫成“ご助言參考になりました”不能充分表達(dá)感謝的心情

  正しくは「勉強(qiáng)になりました」。このままだと「參考程度」とみなされるので注意。

  正確的是“勉強(qiáng)になりました”。如上例所示會(huì)被當(dāng)作只是作為“參考意見”而已,一定要當(dāng)心。

  「おわかりいただけましたでしょうか」は不適切

  使用“おわかりいただけましたでしょうか”不合適

  正しくは、「ご理解いだだけましたでしょうか」。目上の能力を試したり評(píng)価している印象を與えてしまう。

  正確的是“ご理解いだだけましたでしょうか”。否則會(huì)留下考驗(yàn)長(zhǎng)輩、上司的能力、對(duì)他們作出評(píng)價(jià)的印象。

  「いつもお世話様です」は不適切

  “いつもお世話様です”的說法不妥當(dāng)

  正しくは「いつもお世話になっております」!袱涝挊敗工先∫认嗍证摔膜Δ仁ФYになります。

  正確的是“いつもお世話になっております”。對(duì)客戶使用“お世話様”是非常失禮的表達(dá)。

  間違った重複表現(xiàn)の例

  重復(fù)表達(dá)的錯(cuò)誤舉例

  「お體をご自愛くださいませ」

  正しくは「どうぞご自愛くださいませ」!缸詯邸工摔稀阁wを大事にする」という意味が含まれているので、「お體を」とすると重複表現(xiàn)になる。

  正確的是“どうぞご自愛くださいませ”!白詯邸北旧戆恕氨V厣眢w”的意思,再加上“お體を”的話,意思就重復(fù)了。

  「お待たせ申しあげました」

  正しくは「お待たせいたしました」。謙譲の「お~いたします」ですむところを「申しあげます」を取り入れらところで二重敬語になっている。

  正確的是“お待たせいたしました”。謙讓語“お~いたします”本可以完成所表達(dá)的意思,再加入“申しあげます”就成了雙重敬語。

  「拝見させていただきました」

  正しくは「拝見いたしました(しました)」!笒叀工摔工扦司凑Z表現(xiàn)(謙譲)が含まれ、「いただきました」という敬語表現(xiàn)(謙譲)が使われている。

  正確的是“拝見いたしました(しました)!薄皰叀弊忠呀(jīng)包含了敬語表達(dá)(謙讓語),而“いただきました”也是用作謙讓敬語表達(dá)的。

  「ご覧になられる」

  正しくは「ご覧になる」。「ご覧になる」は「ご~になる」で尊敬語なので、さらに「られる」を付けるのは間違い。

  正確的是“ご覧になる”!挨础摔胜搿笔且环N尊敬語,再加上“られる”的話就是錯(cuò)的了。

  「お越しになられる」

  正しくは「お越しになる」!袱饯筏摔胜搿工稀袱摔胜搿工亲鹁凑Zで「られる」は必要ない。

  正確的是“お越しになる”!挨摔胜搿本褪亲鹁凑Z,沒必要變成“られる”。

  「おっしゃられる」

  正しくは「おっしゃる」!袱盲筏悚搿工坤堡亲鹁凑Zになります。

  正確的是“おっしゃる”。用“おっしゃる”就是尊敬語了。


【用日語寫郵件時(shí)容易弄錯(cuò)的敬語】相關(guān)文章:

商務(wù)日語中容易弄錯(cuò)的敬語10-16

高級(jí)日語敬語大全07-17

表示作為的日語敬語10-18

日語常用敬語使用方法05-28

表示述說行為的日語敬語盤點(diǎn)08-10

高級(jí)日語表示認(rèn)知行為的敬語10-16

商務(wù)日語郵件之詢問郵件的基本寫法08-30

2017年日語敬語用法總結(jié)06-20

休假時(shí)別看郵件06-08

日語J-test必考知識(shí)點(diǎn)「敬語」07-30