亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

企業(yè)文化 百文網(wǎng)手機(jī)站

聊天平臺(tái)使企業(yè)文化更加現(xiàn)代化的三種途徑

時(shí)間:2021-07-14 10:32:23 企業(yè)文化 我要投稿

關(guān)于聊天平臺(tái)使企業(yè)文化更加現(xiàn)代化的三種途徑

  Last year, more than 1.4 billion people used mobile messaging apps, according to eMarketer — a number that's expected to rise to 2 billion by 2018.

  根據(jù)eMarketer調(diào)研顯示,去年有超過(guò)14億人使用移動(dòng)信息應(yīng)用程序,這個(gè)數(shù)字到2018年將會(huì)上升至20億。

  While the study found adoption is higher among mobile and Internet users in Asia and Latin America, North America is quickly catching onto this trend and will match those regions in penetration within the next five years. Apps in the U.S. including Snapchat and WhatsApp are gaining traction quickly, and paving the way for broader messaging adoption in North America.

  同時(shí),研究發(fā)現(xiàn)亞洲和拉美的手機(jī)和互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)的接納程度更高,北美快速地跟進(jìn)這一潮流,預(yù)計(jì)5年內(nèi)就能與這些地區(qū)相匹敵。在美國(guó),包括Snapchat和WhatsApp在內(nèi)的應(yīng)用程序受到快速拉動(dòng),為北美更廣闊的信息傳遞鋪好了道路。

  Most of us think of messaging platforms as a trendy way for teens to interact on their iPhones — sending each other selfies and emoji. But messaging platforms can be used just as effectively across an array of devices, from mobile to laptop, and they are becoming a surprisingly effective tool for business communication because of the real-time engagement that chat offers.

  大多數(shù)人認(rèn)為信息傳遞平臺(tái)是青少年基于蘋(píng)果手機(jī)相互影響的一種流行方式——互相發(fā)送自拍和表情。但是信息平臺(tái)可以在一系列設(shè)備之間高效地使用,從手機(jī)到筆記本電腦,它們逐漸成為商務(wù)溝通中影響力非常大的一種工具,因?yàn)榱奶焯峁┝藢?shí)時(shí)的參與。

  Due to the globalization of business and the on-demand economy, many business leaders are finding that it makes sense to contract a team of freelance workers both at home and abroad to manage the ebb and flow of business. And, younger professionals joining more traditionally structured businesses are demanding more flexibility than their older associates, either requesting longer workdays in exchange for extended vacations abroad, working from home or nontraditional hours that allow them to avoid rush-hour traffic and transit.

  由于商業(yè)全球化以及隨需而變的經(jīng)濟(jì),許多企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)者意識(shí)到,把國(guó)內(nèi)外的自由職業(yè)者組織起來(lái)去管理商業(yè)的興衰是非常有意義的。并且,加入傳統(tǒng)體制企業(yè)的年輕專(zhuān)業(yè)人才需要比年齡大的同事有更多的靈活性,他們想用更多的工作日來(lái)?yè)Q取國(guó)外度假期的延長(zhǎng),而且在家或在非傳統(tǒng)時(shí)間的工作使他們避開(kāi)了交通運(yùn)輸高峰。

  While many business leaders are willing to embrace these changes in business culture for the benefit of greater productivity and a more motivated workforce, it can be a struggle to pull everything together seamlessly to create the sense of a unified team.

  雖然許多企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)人為了更好的生產(chǎn)力以及更有動(dòng)力的勞動(dòng)力愿意接受這些企業(yè)文化的變化,但是把所有東西都無(wú)縫地結(jié)合在一起去創(chuàng)建團(tuán)隊(duì)的歸屬感,是需要付出很多努力的。

  Here are three ways a chat platform can act as that connective tissue, helping businesses embrace forward-thinking practices.

  這里有聊天平臺(tái)作為結(jié)締組織的三種方法,去幫助企業(yè)接受前衛(wèi)的實(shí)踐。

  1. Disparate and remote teams can easily collaborate

  1. 不同的團(tuán)隊(duì)和遠(yuǎn)程的.團(tuán)隊(duì)合作更容易

  Whether in the office or abroad, shoe-horning communication into dated platforms can create stress and confusion. Messaging platforms make it easy for teams to communicate in real time, no matter where they are. In today's leading chat applications, there are features for task management, file sharing and video or voice chat, as well as text-based messaging. Benefits related to the adoption of chat technology can include:

  不管在辦公室還是在海外, 將交流呈現(xiàn)在過(guò)時(shí)的平臺(tái)上會(huì)產(chǎn)生壓力和困惑。而信息傳遞平臺(tái)可以方便團(tuán)隊(duì)實(shí)時(shí)交流,不管他們?cè)谀睦。今天的主要聊天?yīng)用中,有任務(wù)管理、文件共享、視頻音頻聊天,以及文字聊天的功能。采用聊天技術(shù)帶來(lái)的好處包括:

  Staying connected on the go: Project contributors have access to all the materials they need within the chat application, which is available on any device. This makes it easy for remote teams to ensure that everyone is on task and supporting projects appropriately — and on deadline — any time from anywhere.

  保持聯(lián)系:任何設(shè)備都有聊天應(yīng)用,項(xiàng)目參與者可以在這些聊天應(yīng)用中找到他們需要的所有材料。這給遠(yuǎn)程團(tuán)隊(duì)提供了便利,他們可以確認(rèn)無(wú)論何時(shí)、無(wú)論何地,每個(gè)人在截止日期前都恰當(dāng)有序地進(jìn)行工作。

  Accommodating flexible work schedules: Since project materials are centralized and communication is free-flowing, it's easy for employees to stay involved even if they can't make it to the office.·

  適應(yīng)靈活的工作安排:由于項(xiàng)目材料集中并且溝通順暢,即使員工不能到辦公室,也很容易獲取他們想要的信息。

  Integrating remote team members: Today's on-demand global economy means that many businesses are hiring specialized contractors all over the world. While this used to be a challenge due to the expense of travel and time differences, chat makes it relatively simple to keep these teams involved and highly visible within projects.

  整合遠(yuǎn)程團(tuán)隊(duì)成員:在今天,隨需而變的全球經(jīng)濟(jì)意味著許多企業(yè)在全球雇傭了專(zhuān)業(yè)承包商。在過(guò)去,因?yàn)椴盥觅M(fèi)的開(kāi)支和時(shí)差的影響,這是一個(gè)挑戰(zhàn),而現(xiàn)在聊天把保持這些團(tuán)隊(duì)的參與度和洞悉項(xiàng)目?jī)?nèi)部變得相對(duì)容易一些。

  2. Teams can focus on a project's end-goal, not the inbox

  2. 團(tuán)隊(duì)可以把注意力放在項(xiàng)目的最終目的上,而不是收件箱

  Email can be cumbersome — anyone who has opened their morning inbox to a flood of messages can relate. But chat recognizes that not every communication needs to be 500-words long, and it encourages users to be both brief and topical.

  電子郵件可能成為累贅——對(duì)于那些早上一打開(kāi)收件箱就涌出一大堆信息的人來(lái)說(shuō)。但是在聊天時(shí),不是所有的交流都需要500字那么長(zhǎng),它鼓勵(lì)使用者言簡(jiǎn)意賅,直奔主題。

  Furthermore, messages associated with a particular project can be housed in a "room" related to that project, eliminating the need for users to sort through a crowded inbox for important, relevant communications. This makes it much easier for project participants to focus on the project at hand and not feel the stress related to an overloaded inbox.

  此外,與某個(gè)項(xiàng)目有關(guān)的信息可以被收在與之對(duì)應(yīng)的“空間”里,避免了用戶(hù)要分類(lèi)整理?yè)頂D的收件箱中重要關(guān)聯(lián)交流信息的需求。這讓項(xiàng)目參與者更容易專(zhuān)注于手頭的項(xiàng)目,而不是對(duì)超負(fù)荷的收件箱感到壓力重重。

  3. Chat democratizes communication

  3. 聊天交流更加民主化

  In project-focused business chat, everyone talks and everyone listens. Project participants are clear on their roles within specific tasks. Every participant feels encouraged to keep their status up-to-date to ensure that projects are moving forward, which means everyone — from interns to executives — feels invested and valued within the process. This fosters a supportive environment where, if someone has to take on an additional task within the project, others can offer their help in real time.

  在以商業(yè)交流為目的的項(xiàng)目中,每個(gè)人都會(huì)聆聽(tīng)和訴說(shuō)。項(xiàng)目參與者都清楚在特定任務(wù)重自己的角色。由于保持狀態(tài)更新進(jìn)而確保項(xiàng)目推進(jìn),每個(gè)參與者都會(huì)受到鼓舞。也就是說(shuō),從實(shí)習(xí)生到主管,每個(gè)人都會(huì)在這個(gè)過(guò)程中感到被重視。這培養(yǎng)了一個(gè)積極的環(huán)境,如果有人在項(xiàng)目中接手了額外的任務(wù),其他人可以及時(shí)為他提供幫助。

  And, if someone is acting outside of established process, there's no need to escalate. A simple reminder early in the game — ideally punctuated with a friendly emoji — can, for example, remind a teammate that they need to go through purchasing before ordering supplies.

  如果有人的行為不符合已經(jīng)建立的流程,也沒(méi)有必要進(jìn)行升級(jí)。比如,在游戲中盡早設(shè)置簡(jiǎn)單的提示(理想情況下用友好的表情符號(hào))能提醒團(tuán)隊(duì)成員,他們需要在訂貨之前先經(jīng)過(guò)采購(gòu)。

  This collaborative environment also encourages participants to cheer each other on by sending a quick "great job!" or a brimming beer mug to a teammate. If this doesn't seem like a valuable exercise, consider that 78% of employees say they would work harder if they felt their efforts were better recognized, and 82% say being recognized motivates them in their job. In fact, research has shown that when managers recognize employee performance, 81% feel more satisfied with their work.

  這種合作的環(huán)境也能鼓勵(lì)參與者通過(guò)發(fā)送“干得好!”或給隊(duì)友一杯滿溢的啤酒來(lái)互相加油。如果這看起來(lái)不像是一個(gè)寶貴的鍛煉,那就來(lái)看看:78%的員工說(shuō)如果感覺(jué)到自己的努力被認(rèn)可,他們將會(huì)更努力的工作;82%的員工說(shuō)被認(rèn)可能激勵(lì)他們的工作。事實(shí)上,研究表明,當(dāng)管理者認(rèn)可員工業(yè)績(jī)時(shí),81%的員工會(huì)對(duì)他們的工作感到更滿意。

  Messaging platforms ultimately make communication easier so that employees can focus on moving projects forward and supporting each other. The transparency and ease of real-time communications can create a more pleasant work environment where support and praise are easy to provide. The adoption of a messaging platform can help businesses embrace modern practices and create a more positive, collaborative and productive culture.

  信息傳遞平臺(tái)最終能使交流變得更容易,員工可以專(zhuān)注于推進(jìn)項(xiàng)目以及互相支持。實(shí)時(shí)通信的舒適透明可以創(chuàng)造一個(gè)更愉快的工作環(huán)境,更容易提供支持和贊美。采用消息傳遞平臺(tái)能幫助企業(yè)擁抱現(xiàn)代實(shí)踐,創(chuàng)建一個(gè)積極、合作和富有成效的文化氛圍。

【聊天平臺(tái)使企業(yè)文化更加現(xiàn)代化的三種途徑】相關(guān)文章:

企業(yè)文化管理實(shí)現(xiàn)途徑04-25

如何尋找更加適合每個(gè)學(xué)生的作文途徑07-31

愛(ài)爾蘭留學(xué)大學(xué)申請(qǐng)的三種途徑08-04

意大利留學(xué)申請(qǐng)的三種常見(jiàn)途徑10-21

做好酒店的企業(yè)文化的途徑05-04

探析企業(yè)文化的傳播途徑與時(shí)機(jī)論文08-08

GRE提升:三種途徑提高英語(yǔ)閱讀能力06-23

探析企業(yè)文化建設(shè)的方法和途徑04-14

建筑企業(yè)文化建設(shè)的途徑有哪些12-25