關(guān)于思鄉(xiāng)的詩(shī)詞及翻譯
有人將閑云裝進(jìn)行囊,有人將故事背負(fù)肩上。他們都在尋找那個(gè)屬于心靈的原鄉(xiāng),接下來(lái)由小編為大家整理了關(guān)于思鄉(xiāng)的詩(shī)詞及翻譯,希望對(duì)大家能有所幫助!
思鄉(xiāng)的詩(shī)詞及翻譯 篇1
《南浦別》
唐代:白居易
南浦凄凄別,西風(fēng)裊裊秋。
一看腸一斷,好去莫回頭。
譯文
在南浦凄涼愁苦的分別,秋風(fēng)蕭索黯淡。
回頭看一次就肝腸寸斷,好好離去吧,不要再回頭了。
注釋
。1)南浦:南面的水邊。后常用稱送別之地。
。2)別:分別,別離。
。3)裊裊(niǎo):吹拂,這里形容西風(fēng)吹拂。
(4)好去:放心前去。
。5)莫:不要。
《陰雨》
唐代:白居易
嵐霧今朝重,江山此地深。灘聲秋更急,峽氣曉多陰。
望闕云遮眼,思鄉(xiāng)雨滴心。將何慰幽獨(dú),賴此北窗琴。
譯文
今天的山嵐霧靄特別的重,天涯廣闊這里卻是如此的偏僻深遠(yuǎn)。聞見(jiàn)灘頭江水帶來(lái)的秋意撲面而來(lái),山谷的氣候濕潤(rùn),晴天也多像陰天。
望向帝京但是云遮住了眼,想著故鄉(xiāng),檐上的雨一滴滴的滴到心里。用什么來(lái)安慰我這幽深彷徨的思緒,唯賴這北窗下的琴來(lái)解我心中孤獨(dú)。
《思鄉(xiāng)作》
作者:布燮
瀘北行人絕,云南信未還。
庭前花不掃,門外柳誰(shuí)攀。
坐久銷銀燭,愁多減玉顏。
懸心秋夜月,萬(wàn)里照關(guān)山。
作者簡(jiǎn)介:
布燮,長(zhǎng)和國(guó)使人。南詔鄭氏篡蒙氏,改國(guó)號(hào)曰大長(zhǎng)和。布燮,官名,其宰相也。大理國(guó)權(quán)臣高智升在幫助段思廉滅掉楊氏反叛后,為“挾天子以令諸侯”,也自稱“布燮”
《除夜宿石頭驛》
唐代:戴叔倫
旅館誰(shuí)相問(wèn),寒燈獨(dú)可親。
一年將盡夜,萬(wàn)里未歸人。
寥落悲前事,支離笑此身。
愁顏與衰鬢,明日又逢春。
譯文
在這寂寞的旅店中有誰(shuí)來(lái)看望慰問(wèn),只有一盞冷清的孤燈與人相伴相親。
今夜是一年中的最后一個(gè)夜晚,我還在萬(wàn)里之外作客飄零未能回轉(zhuǎn)家門。
回首前塵竟是一事無(wú)成,令人感到悲涼傷心;孤獨(dú)的我只有苦笑與酸辛。
愁苦使我容顏?zhàn)兝希装l(fā)爬滿雙鬢,在一片嘆息聲中又迎來(lái)了一個(gè)新春。
注釋
⑴除夜:除夕之夜。石頭驛:在今江西省新建縣贛江西岸!度圃(shī)》題下注曰:“一作石橋館”。
、埔荒陮⒈M夜,萬(wàn)里未歸人:此二句脫胎于梁武帝蕭衍《冬歌》:“一年漏將盡,萬(wàn)里人未歸。君志固有在,妾軀乃無(wú)依!蓖蹙S《送丘為落第歸江東》也有相似詩(shī)句:“五湖三畝宅,萬(wàn)里一歸人!
⑶寥落:稀少,冷落。此處有孤獨(dú)、寂寞之意。
、戎щx:即分散。《全唐詩(shī)》校:“一作羈離”。
、沙铑伵c衰鬢:《全唐詩(shī)》校:“一作衰顏與愁鬢”。
、视郑骸度圃(shī)》校:“一作去”
思鄉(xiāng)的詩(shī)詞及翻譯 篇2
1、靜夜思 唐代:李白
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
譯文:
明亮的月光灑在床前的窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。我禁不住抬起頭來(lái),看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠(yuǎn)方的家鄉(xiāng)。
2、九月九日憶山東兄弟 作者:王維
獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
譯文:
獨(dú)自流落他鄉(xiāng),長(zhǎng)做異地之客,每逢佳節(jié)良辰,越發(fā)思念眷親。
遙想今日重陽(yáng),兄弟又在登高,他們佩帶茱萸,發(fā)覺(jué)少我一人。
3、回鄉(xiāng)偶書(shū)(一) 唐代:賀知章
少小離家老大回,鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰。
兒童相見(jiàn)不相識(shí),笑問(wèn)客從何處來(lái)。
譯文:
我在年少時(shí)離開(kāi)家鄉(xiāng),到了遲暮之年才回來(lái)。我的鄉(xiāng)音雖未改變,但鬢角的毛發(fā)卻已經(jīng)疏落。
兒童們看見(jiàn)我,沒(méi)有一個(gè)認(rèn)識(shí)的。他們笑著詢問(wèn):這客人是從哪里來(lái)的呀?
4、回鄉(xiāng)偶書(shū)(二) 唐代:賀知章
離別家鄉(xiāng)歲月多,近來(lái)人事半消磨。
惟有門前鏡湖水,春風(fēng)不改舊時(shí)波。
譯文:
我離別家鄉(xiāng)的時(shí)間已經(jīng)很長(zhǎng)了,回家后才感覺(jué)到家鄉(xiāng)的'人事變遷實(shí)在是太大了。
只有門前那鏡湖的碧水,在春風(fēng)吹拂下泛起一圈一圈的漣漪,還和五十多年前一模一樣。
5、人日思?xì)w 隋代:薛道衡
入春才七日,離家已二年。
人歸落雁后,思發(fā)在花前。
譯文:
入春已經(jīng)七天了,離開(kāi)家已經(jīng)有兩年了。
回家的日子要落在春回大地北飛的雁群之后了,但是想回家的念頭卻在春花開(kāi)放以前就有了。
思鄉(xiāng)的詩(shī)詞及翻譯 篇3
《秋風(fēng)引》
唐代:劉禹錫
何處秋風(fēng)至?蕭蕭送雁群。
朝來(lái)入庭樹(shù),孤客最先聞。
譯文
秋風(fēng)不知從哪里吹來(lái),蕭蕭地送來(lái)了大雁一群群。
清早秋風(fēng)來(lái)到庭中的樹(shù)木上,孤獨(dú)的旅人最先聽(tīng)到秋風(fēng)的`聲音。
注釋
、乓阂环N文學(xué)或樂(lè)曲體裁之一,有序奏之意,即引子,開(kāi)頭。
、浦粒旱。
、鞘捠挘盒稳蒿L(fēng)吹樹(shù)木的聲音。晉陶潛《詠荊軻》:“蕭蕭哀風(fēng)逝,淡淡寒波生。”雁群:大雁的群體。
、瘸毫璩。庭樹(shù):庭園的樹(shù)木。
、晒驴停?jiǎn)紊砺镁油獾氐娜恕h焦贛《易林·損》:“路多枳棘,步刺我足,不利孤客,為心作毒。”這里指詩(shī)人自己。聞:聽(tīng)到。
《渡漢江》
唐代:宋之問(wèn)
嶺外音書(shū)斷,經(jīng)冬復(fù)歷春。
近鄉(xiāng)情更怯,不敢問(wèn)來(lái)人。
譯文
流放嶺南與親人斷絕了音信,熬過(guò)了冬天又經(jīng)歷一個(gè)新春。
越走近故鄉(xiāng)心里就越是膽怯,不敢打聽(tīng)從家那邊過(guò)來(lái)的人。
注釋
、艥h江:漢水。長(zhǎng)江最大支流,源出陜西,經(jīng)湖北流入長(zhǎng)江。
、茙X外:五嶺以南的廣東省廣大地區(qū),通常稱嶺南。唐代常作罪臣的流放地。書(shū):信。
、莵(lái)人:渡漢江時(shí)遇到的從家鄉(xiāng)來(lái)的人。
《春夕》
唐代:崔涂
水流花謝兩無(wú)情,送盡東風(fēng)過(guò)楚城。
胡蝶夢(mèng)中家萬(wàn)里,子規(guī)枝上月三更。
故園書(shū)動(dòng)經(jīng)年絕,華發(fā)春唯滿鏡生。
自是不歸歸便得,五湖煙景有誰(shuí)爭(zhēng)。
譯文
水不停地流走,花兒不斷地凋零,這是多么無(wú)情啊。正是這無(wú)情的時(shí)節(jié),我送著最后一縷春風(fēng)吹過(guò)了楚城。
在睡夢(mèng)中夢(mèng)見(jiàn)了萬(wàn)里之外的家鄉(xiāng),醒來(lái)時(shí)正值夜里三更時(shí)分,杜鵑在樹(shù)枝上凄厲地啼叫。
家鄉(xiāng)的來(lái)信動(dòng)輒幾年都收不到,春天萬(wàn)物萌生,鏡中的我卻已是滿頭白發(fā)了。
我現(xiàn)在是因?yàn)樽约罕ж?fù)未展而不愿歸去,我要?dú)w去時(shí)自然就歸去了,故鄉(xiāng)五湖的風(fēng)景是沒(méi)有人來(lái)和我爭(zhēng)搶的。
注釋
、拧度圃(shī)》此詩(shī)題下注:一本下有“旅懷”二字。
⑵楚城:指湖北、湖南一帶的城市,泛指旅途經(jīng)過(guò)的楚地,作者另有《湘中秋懷迂客》《夷陵夜泊》等詩(shī)。首二句感時(shí),慨嘆春光易逝。
、呛杭春。胡蝶夢(mèng):意即往事如夢(mèng)。語(yǔ)出《莊子·內(nèi)篇·齊物論》:“昔者莊周夢(mèng)為胡蝶,栩栩然胡蝶也。”
、茸右(guī):一作“杜鵑”,其鳴聲凄切。上句寫(xiě)思家,下句寫(xiě)春夕。子規(guī)(即杜鵑)夜啼切“春夕”,與“家萬(wàn)里”聯(lián)系。
⑸動(dòng):動(dòng)輒、每每之意。經(jīng):一作“多”。絕:一作“別”。
、嗜A發(fā):白發(fā)。唯:一作“移”。滿鏡:一作“兩鬢”。
、宋搴捍呵飼r(shí),范蠡佐越王勾踐成就霸業(yè)之后,辭宮,乘扁舟泛五湖而去。這兩句說(shuō):我現(xiàn)在還沒(méi)有歸去,我要?dú)w去就可以歸去,故鄉(xiāng)的五湖風(fēng)景是沒(méi)有人來(lái)和我爭(zhēng)奪的。言外之意:既然如此為什么還留滯他鄉(xiāng)呢?有自嘲意。
【關(guān)于思鄉(xiāng)的詩(shī)詞及翻譯】相關(guān)文章:
描寫(xiě)梅花的詩(shī)詞及翻譯11-28
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析集錦02-09
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析(10篇)08-27
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析集錦10篇09-09
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析通用10篇09-08