英語四級閱讀理解長難句解析的內(nèi)容
一、 But it hasn t reduced CO2 emissions , and many signatories didn t adopt tough enough policies to hit their 2008-2012 targets.
分析主干:it hasn t reduced emissions and signatories didn t adopt policies
本句是and 連接兩個分句構(gòu)成的`并列句.前一分句中,括號里的內(nèi)容是插入成分,用以說明二氧化碳排放量不僅沒有減少,反而增加了。后一個分句的賓語是policies,它有一個形容詞短語tough enough 作修飾語。
譯文:但是它并沒有起到減少二氧化碳的排放量的作用,并且許多簽字國并沒有采取足夠嚴(yán)格的政策來盡力完成他們所制定的2008-2012 年度的目標(biāo)。
二、In fact, New Yorks municipal water for more than a century was called the champagne of tap water and until recently considered among the best in the world in terms of both taste and purity.
分析主干:New Yorks municipal water was called the champagne and considered the best
本句是復(fù)合謂語句,由and 并列連接兩個謂語動詞。the champagne 是主語補(bǔ)足語,in terms of...表示從......角度而言。
譯文:實(shí)際上,紐約市的自來水曾有100 多年被人們稱為自來水中的香檳,并且從味道和純度來看,直到最近還被認(rèn)為是世界上最好的用水之一。
三、Regar dless of how its sold, the popularity of bottled water taps into our desire for better health, our wish to appear cultivated, and even a longing for lost purity.
【英語四級閱讀理解長難句解析的內(nèi)容】相關(guān)文章:
四級英語閱讀理解長難句解析03-10
英語四級閱讀理解難句解析03-01
SAT閱讀長難句的理解是關(guān)鍵的內(nèi)容06-23
大學(xué)英語四級考試閱讀長難句解析08-24
英語考研閱讀理解長難句的分析06-29
如何攻克英語閱讀理解長難句02-02
英語閱讀理解長難句的處理技巧04-09
如何攻克英語閱讀理解長難句07-25