英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬:烹飪
請(qǐng)將下面這段話(huà)翻譯成英文:
很多人喜歡中餐,在中國(guó),烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。精心準(zhǔn)備的`中餐既可口又好看。烹飪技術(shù)和配料在中國(guó)各地差別很大。但好的烹飪都有一個(gè)共同點(diǎn),總是要考慮到顏色、味道、口感和營(yíng)養(yǎng)(nutrition)。由于食物對(duì)健康至關(guān)重要,好的廚師總是努力在谷物,肉類(lèi)和蔬菜之間取得平衡。所以中餐美味又健康。
參考翻譯:
Many people like Chinese food.In China,cooking is not only regarded as a skill but also an art.The well/carefully-prepared Chinese food is tasty and good-looking.The way of cooking and ingredients varies greatly across China. However,good cooking has one thing in common,that is,to always concern colors,smell,tastes and nutrition.As food is vital for man‘s health,good cooks are always making efforts to maintain balance between grains meats and vegetables.Thus,Chinese food is delicious and healthy.
【英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬:烹飪】相關(guān)文章:
英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬試題10-28
英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬試題成吉思汗講解及翻譯11-10
關(guān)于情緒的英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬04-28