- 相關(guān)推薦
《寄崔侍御》
《寄崔侍御》1
古詩原文
宛溪霜夜聽猿愁,去國(guó)長(zhǎng)如不系舟。
獨(dú)憐一雁飛南海,卻羨雙溪解北流。
高人屢解陳蕃榻,過客難登謝脁樓。
此處別離同落葉,朝朝分散敬亭秋。
譯文翻譯
身在宛溪的秋日寒霜之夜聽著猿啼內(nèi)心不盡的憂愁,離開家鄉(xiāng)時(shí)間太長(zhǎng)我如同一只失去纜船的小舟四處飄泊。
最為可憐的是我如孤雁獨(dú)自南飛大海,于是羨慕雙溪還知道向北而流。
崔侍御您屢次解下陳蕃之榻來招待我,我這匆匆過客卻難以登臨謝脁樓。
此處您我別離就如同落葉飄飛,明朝在秋日的敬亭山下飛散而去。
注釋解釋
崔侍御:即崔成甫,長(zhǎng)安人,開元中進(jìn)士及第,任秘書省校書郎,轉(zhuǎn)馮翊縣尉、陜縣尉,后攝監(jiān)察御史,天寶五年(746),為李林甫所排擠,貶黜湘陰,乾元元年卒(見郁賢皓《李白叢考》)。
宛溪:在安徽宣城。
去國(guó):指離開長(zhǎng)安。不系舟:比喻漂泊不定!肚f子·列御寇》:“泛若不系之舟,虛而遨游者也。”
一雁飛南海:喻崔成甫之返湘陰。
雙溪:在宣城東土山下。嘉靖《寧國(guó)府志》:”城東八里曰土山……由土山北流者為雙溪。“此句有思念朝廷之意。
高人:指崔成甫。陳蕃:指宇文太守。陳蕃榻:《后漢書·徐穉傳》:“時(shí)陳蕃為太守,以禮請(qǐng)署功曹。穉不免之,既謁而退。蕃在郡不接賓客,唯穉來特設(shè)一榻,去則懸之”這句是說宇文太守屢次宴請(qǐng)崔成甫。據(jù)郁賢皓《李白叢考》說:“這位宇文太守經(jīng)常清崔成甫陪同登高賦濤,當(dāng)是崔成甫遭遇的同情者。”
謝脁樓:在宜城縣陵陽山上,為南齊詩人謝脁任宣城太守時(shí)所建。
敬亭:指敬亭山,在宣城縣北,又名昭亭山。李白有五絕《獨(dú)坐敬亭山》”眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑。相看兩不厭,只有敬亭山!
詩文賞析
這首詩前二句點(diǎn)明地點(diǎn)、時(shí)間、事件和心境,以形象的畫面,渲染出凄涼的氛圍。秋夜是凄寒的,而降霜的秋夜尤為凄寒;離別是令人傷感的,而在離別之前的.夜晚,目睹滿地白霜,耳聆哀猿啼叫,則尤為傷感。詩人將離開故地稱為“去國(guó)’’,見出詩人對(duì)宣城依戀之深;把將要開始的漫游比作“不系舟’’,顯見詩人在此地只是短暫的停留;停留短而依戀深,烘托內(nèi)心的矛盾、痛苦。
三、四兩句緊承上文,進(jìn)一步展示詩人的心境,因是孤雁“南”飛,故有“獨(dú)憐”之嘆;又由南飛之雁的孤獨(dú),轉(zhuǎn)生“卻羨"雙溪“北”流之感。這里,詩人通過一“南”一“北”,一“憐”一“羨”,曲折地表達(dá)了不愿南行,卻只得南行;渴望北歸,又無法北歸的復(fù)雜情感。
五、六兩句宕開一筆,借陳蕃故事突出友人崔成甫的一片盛情,同時(shí),以“過客”回應(yīng)篇首“不系舟”,表明詩人確是行色匆匆,竟連最愛登臨的謝脁樓也難以光顧了。最后兩句正面揭示題旨,用落葉為喻,點(diǎn)出明天一早就要和友人在秋天里的敬亭山分別了,其中寓有無限飄零之感,增添了全詩的悲涼色彩。
這首詩格調(diào)略顯低沉,和詩人的特定遭遇和心情有關(guān)。從表現(xiàn)手法上看,全詩情思哀婉,而又含有清新、勁直之氣,極耐人咀嚼品味。中間兩聯(lián)對(duì)仗嚴(yán)整,而又富有自然流走之勢(shì)。結(jié)語處以形象化的比喻,境界清空、淡遠(yuǎn),有不盡之思。
《寄崔侍御》2
寄崔侍御①
李白
宛溪霜夜聽猿愁,去國(guó)長(zhǎng)為不系舟。
獨(dú)憐一雁飛南海,卻羨雙溪解北流。
高人屢解陳蕃榻,過客難登謝朓樓。
此處別離同落葉,朝朝分散敬亭②秋。
【注】①本詩寫于天寶十二年(753年),時(shí)詩人離東魯家南游吳越。崔侍御,即崔成甫,李白的好友,曾任校書郎、攝監(jiān)察御史。②敬亭:指敬亭山。
8.李白在詩中表達(dá)了哪些情感?請(qǐng)作簡(jiǎn)要概括和分析。(5分)
9.這首詩在抒發(fā)情感時(shí),運(yùn)用了多種表現(xiàn)手法,請(qǐng)選取其中的兩種,然后結(jié)合詩句作簡(jiǎn)要分析。(6分)
參考答案:
8.①對(duì)故鄉(xiāng)的思念。“去國(guó)”即遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),“長(zhǎng)為不系舟”是指飄泊天涯;“獨(dú)憐一雁南!薄皡s羨雙溪解北流”是痛惜自己如孤雁南飛離家越來越遠(yuǎn)、羨慕雙溪能流向家的方向。②對(duì)朋友的感激與不舍!案呷藢医怅愞健笔钦f崔侍御多次解榻相待;“此處別離同落葉,朝朝分散敬亭秋”即言與友人離別,有如敬亭山的秋葉將在秋風(fēng)中各奔東西,不舍之情溢于言表。(答出抒發(fā)的情感每一個(gè)給1分,共2分;能準(zhǔn)確地概括和分析給3分。)
9.①寓情于景:宛溪“霜夜”聽“猿愁”,凄冷之夜,猿猴哀鳴,一片凄涼,很好地烘托出思家之愁,飄泊之苦。②用典:“陳蕃榻”化用典故,感激朋友的.熱情關(guān)照。③比喻:用“不系舟”比喻浪跡江湖、飄泊不定的詩人。④對(duì)比:“一雁南飛”與“雙溪北流”對(duì)比,借以表達(dá)思鄉(xiāng)之愁,飄泊之苦。(每點(diǎn)3分,能答出兩點(diǎn)即可給滿分6分。能自圓其說者亦可酌情給分。)
《寄崔侍御》3
“獨(dú)憐一雁飛南海,卻羨雙溪解北流!钡脑娨猓鹤顬榭蓱z的是我如孤雁獨(dú)自南飛大海,于是羨慕雙溪還知道向北而流。是痛惜自己如孤雁南飛離家越來越遠(yuǎn)、羨慕雙溪能流向家的方向。
出自李白《寄崔侍御》
宛溪霜夜聽猿愁,去國(guó)長(zhǎng)如不系舟。
獨(dú)憐一雁飛南海,卻羨雙溪解北流。
高人屢解陳蕃榻,過客難登謝脁樓。
此處別離同落葉,朝朝分散敬亭秋。
一雁飛南海:喻崔成甫之返湘陰。
雙溪:在宣城東土山下。嘉靖《寧國(guó)府志》:”城東八里曰土山……由土山北流者為雙溪!按司溆兴寄畛⒅。
參考譯文
身在宛溪的秋日寒霜之夜聽著猿啼內(nèi)心不盡的憂愁,離開家鄉(xiāng)時(shí)間太長(zhǎng)我如同一只失去纜船的小舟四處飄泊。
最為可憐的是我如孤雁獨(dú)自南飛大海,于是羨慕雙溪還知道向北而流。
崔侍御您屢次解下陳蕃之榻來招待我,我這匆匆過客卻難以登臨謝脁樓。
此處您我別離就如同落葉飄飛,明朝在秋日的敬亭山下飛散而去。
賞析
《寄崔侍御》是唐代詩人李白于天寶十二年(753)秋在金陵(今江蘇南京)時(shí)創(chuàng)作的一首七言律詩。這首詩中詩人將感喟身世與抒寫友情交織,前半部分寫詩人離別故鄉(xiāng)而獨(dú)行,后半部分寫與崔侍御相見及相離,并抒發(fā)相思之情。
這首詩前二句點(diǎn)明地點(diǎn)、時(shí)間、事件和心境,以形象的畫面,渲染出凄涼的氛圍。秋夜是凄寒的,而降霜的秋夜尤為凄寒;離別是令人傷感的,而在離別之前的夜晚,目睹滿地白霜,耳聆哀猿啼叫,則尤為傷感。詩人將離開故地稱為“去國(guó)’’,見出詩人對(duì)宣城依戀之深;把將要開始的漫游比作“不系舟’’,顯見詩人在此地只是短暫的停留;停留短而依戀深,烘托內(nèi)心的'矛盾、痛苦。
三、四兩句緊承上文,進(jìn)一步展示詩人的心境,因是孤雁“南”飛,故有“獨(dú)憐”之嘆;又由南飛之雁的孤獨(dú),轉(zhuǎn)生“卻羨"雙溪“北”流之感。這里,詩人通過一“南”一“北”,一“憐”一“羨”,曲折地表達(dá)了不愿南行,卻只得南行;渴望北歸,又無法北歸的復(fù)雜情感。
五、六兩句宕開一筆,借陳蕃故事突出友人崔成甫的一片盛情,同時(shí),以“過客”回應(yīng)篇首“不系舟”,表明詩人確是行色匆匆,竟連最愛登臨的謝脁樓也難以光顧了。最后兩句正面揭示題旨,用落葉為喻,點(diǎn)出明天一早就要和友人在秋天里的敬亭山分別了,其中寓有無限飄零之感,增添了全詩的悲涼色彩。
這首詩格調(diào)略顯低沉,和詩人的特定遭遇和心情有關(guān)。從表現(xiàn)手法上看,全詩情思哀婉,而又含有清新、勁直之氣,極耐人咀嚼品味。中間兩聯(lián)對(duì)仗嚴(yán)整,而又富有自然流走之勢(shì)。結(jié)語處以形象化的比喻,境界清空、淡遠(yuǎn),有不盡之思。
【《寄崔侍御》】相關(guān)文章:
送柴侍御原文翻譯及賞析12-17
《碧澗別墅喜皇甫侍御相訪》原文及賞析02-28
至鴨欄驛上白馬磯贈(zèng)裴侍御原文翻譯及賞析12-17
大宋御河作文11-15
崔涂的《孤雁》詩意及評(píng)析12-05
御街行·秋日懷舊原文03-10
侍宴詠石榴原文翻譯09-28
御街行·秋日懷舊原文翻譯02-29
寄天堂作文10-11
寄不出的信07-27