- 相關(guān)推薦
《官舍竹》賞析
《官舍竹》賞析1
誰種蕭蕭數(shù)百竿?伴吟偏稱作閑官。
不隨夭艷爭春色,獨守孤貞待歲寒。
聲拂琴床生雅趣,影侵棋局助清歡。
明年縱便量移去,猶得今冬雪里看!
翻譯
那是誰種下了蕭蕭修篁一片?陪伴我清閑地讀書吟詩作官。
春天里你不隨百花爭芳斗艷,孤獨地守貞操迎接臘尾歲寒。
聲悠悠平添我琴弦上的雅韻,影森森鋪出我棋局中的清歡。
到明年即使被貶到更遠地方,我還能在今冬看你雪中傲寒。
注釋
官舍:即官府。
蕭蕭:象聲詞,草木搖落聲。
閑官:指當時詩人所任商州團練副使之職。
夭艷:艷麗,此處指艷麗的桃李。
量移:唐宋時期公文用語,指官員被貶謫遠方后,遇恩赦遷距京城較近的地區(qū)。
創(chuàng)作背景
宋淳化二年(991年),王禹偁因徐鉉雪誣,抗疏論道來為其辯解,結(jié)果受到小人的譏謗,被貶為商州任團練副使。詩人第一次遭貶,十分郁悶,于是便詠竹以言志,寫下這篇文章來排解內(nèi)心的憂愁。
賞析
這首詩采用了詠物言志的寫作手法,寫出了竹子瀟灑、清蔭、耐寒的特點,表現(xiàn)了詩人清高不俗、貞潔不渝的品格。
第一、二兩句是對竹子的描寫。寫官舍北窗邊數(shù)百竿辣立的竹子不知是誰種下的,但如今伴詩人苦吟非常相稱。點出“官舍竹”,即為“閑官”。清冷的郡齋,難挨的時光,遷客的意緒,使詩人感到凄涼。他忽推北窗,一陣可餐的翠色迎面撲來。
第三、四兩句是詩人對竹子所展開的聯(lián)想。春日,桃李東園爭寵,竹子卻靜靜獨守堅貞,它要直待冰雪歲寒日,才向人們昭示并證實自己不渝的操守。詩人仿佛不期遇見了可以傾心交談的知己,全身沉浸在一片碧綠透明的.溪流里,這里詩人有形象上的暗示與精神上的契合,是以竹自況,暗寓了自己不愿隨勢就俗的清高品格。
第五、六兩句把竹與人的生活聯(lián)系起來!胺鳌焙汀扒帧眱蓚傳神動詞,讓竹葉蕭蕭的聲音和青青的姿影介入詩人的生活。公退之暇,拂琴敲棋,清風徐至,物我同趣,竹聲與琴聲共生雅趣;竹影與棋局同助清歡。表現(xiàn)出物我同趣的畫面,和諧一致,無限清歡。
第七、八兩句是詩人對今后仕途的設(shè)想。即使明年調(diào)往別處,今年冬天還能雪里看竹,結(jié)為歲寒之友。既具騷人風致,同時照應頷聯(lián)中“獨守孤貞待歲寒!钡诙晁脑,詩人果真“量移”至解州(治所在今山西運城市西南)。
此詩以竹自喻,人物融合,自然貼切;語淺意深,情味雋永。表露詩人的牢騷不平和自我寬解。
《官舍竹》賞析2
誓掃匈奴不顧身,
五千貂錦喪胡塵。
可憐無定河邊骨,
猶是春閨夢里人。
作者:
陳陶,字嵩伯,嶺南(一云鄱陽,一云劍浦)人。大中時,游學長安。南唐升元中,隱洪州西山,后不知所終。詩十卷,今編為二卷。
注釋:
隴西行:樂府舊曲《瑟調(diào)》十三之一。隴西,今甘肅寧夏一帶。本詩系借題擬古之作。
匈奴:泛指外族入侵者。
貂錦:原為禁衛(wèi)軍所穿的貂袍錦衣,此處指出征的將士。
胡塵:胡地風沙,泛指胡地戰(zhàn)場。
無定河:黃河中游支流,在陜西北部,流經(jīng)沙漠和黃土高原,因潰沙急流,河床無定,故名。
春閨:借指少婦。
賞析:
本詩描寫五千名將士奮不顧身,戰(zhàn)死沙場的悲壯情景,反映戰(zhàn)爭的殘忍。及對將家屬寄予無限的同情。后二句文辭之悲切,情景之凄涼,讓人吹噓不已,五腑莫名。
杜甫《月》賞析
月
杜甫
萬里瞿唐月,春來六上弦。①
時時開暗室,故故滿青天。②
爽合風襟靜,高當淚臉懸。③
南飛有烏鵲,夜久落江邊。④
背景
詩為大歷二年(767)六月初旬所作。安史之亂后,杜甫一直在西南一帶漂泊。此時正困居夔州。
注譯
①萬里:言月運行萬里而來,又暗喻漂泊萬里的詩人。瞿唐:瞿塘峽,位于長江三峽奉節(jié)至巫山段,安史之亂后,杜甫曾困居于此。春來:今春以來。上弦:上弦月,農(nóng)歷每月初七、初八的弓形月亮。這兩句意為:運行萬里而來的瞿塘峽的月亮,今春以來已經(jīng)是第六次出現(xiàn)上弦月了。
首聯(lián)既交代了時間(六月初旬)和地點(瞿塘峽),又寄寓了萬里漂泊、羈留難歸之感。
、跁r時:常常。與“故故”變文同義。開:指照亮。滿:指月光灑滿。青天:藍天。這兩句意為:月光常常照亮我幽暗的居室,灑滿無垠的藍天。
“時時”二字既寫出月的殷勤關(guān)切,又見出詩人飽經(jīng)喪亂,常常夜不成寐,望月思歸。
、鬯呵逅瑳鏊。合:環(huán)繞,充滿。風襟:衣襟。宋玉《風賦》:“有風颯然而至,王乃披襟而當之。”當:對著。懸:懸掛天空。這兩句意為:月光靜靜灑下,涼爽透過衣襟,格外宜人;月亮高高地懸掛天空,空自對著我掛滿淚痕的臉,竟無動于衷。
頷、頸兩聯(lián),3、5句相接,寫出月的殷勤多情;4、6句相接,寫出月的清冷疏遠。王嗣奭《杜臆》云:“中四,有一喜一恨意。時開暗室,則喜之而爽合風襟;故滿青天,則恨之而空當淚臉。一月而分作兩般,景隨情轉(zhuǎn)故也!
④烏鵲:烏鴉。夜久:夜深。這兩句意為:有一只南飛的烏鵲,在月下盤旋良久,無枝可依,只好落在江邊。
此聯(lián)化用曹操《短歌行》的詩句:“月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依!卑涤髯约旱教幤矗瑹o處棲身。
賞析:
以“月”為題,讓我們聯(lián)系到“海上生明月,天涯共此時”,“露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明”等名句。月有一個特定的內(nèi)涵:望月就易思鄉(xiāng)。
“萬里瞿唐月,春來六上弦”:“萬里”,作者先在讀者面前展現(xiàn)了一個大的背景,然后現(xiàn)一輪孤月。使人感到,天地之中,作為個體的詩人孤獨寂寞之情。“六上弦”從時間的角度寫時間之久,與“夜久”相呼應,表明長期在外漂泊的厭倦。
“時時開暗室,故故滿青天”:主體仍然是月,有情開室,但滿眼望去仍然是漫天的清輝。獨處陋室,浴漫天清輝,那是一種什么樣的凄清孤獨啊!疊詞的運用還構(gòu)成了節(jié)奏的美。
“爽合風襟靜,高當淚臉懸”:“爽”該是“清朗”之意,“合”當是“匹配”之意;清朗的月色加細風,可以很美妙,可以很凄涼;“高”句語序該是“(月)高懸對淚臉”化被動為主動,既是題目的'需求,也是詩歌新奇的需要。也有人說“風襟”是“外衣”的意思,本人認為有點太實,好像詞典也沒有這一詞語(或許太過孤陋)!澳巷w有烏鵲,夜久落江邊”:這一句寫南飛的鳥急于回歸,疲倦的落在江邊棲息?梢钥醋鲈娙说淖詻r。
杜甫一生顛沛流離,漂泊不定,經(jīng)常遠離故鄉(xiāng)遠離親人。對于自己的家鄉(xiāng)、親人,他是思念情切,刻骨銘心。全詩以明月興思情,同一輪明月寄寓著兩地彼此的思念,思情的悠遠綿長與月夜的孤獨寂寞,相織相融,形成一種清麗深婉、寂寥苦思的凄清氛圍,使讀者不覺之間與之同悲共泣。一生顛沛流離,漂泊不定,經(jīng)常遠離故鄉(xiāng)遠離親人。對于自己的家鄉(xiāng)、親人,他是思念情切,刻骨銘心。全詩以明月興思情,同一輪明月寄寓著兩地彼此的思念,思情的悠遠綿長與月夜的孤獨寂寞,相織相融,形成一種清麗深婉、寂寥苦思的凄清氛圍,使讀者不覺之間與之同悲共泣。
《官舍竹》賞析3
《官舍竹》
誰種蕭蕭數(shù)百竿,伴吟偏稱①作閑官。
不隨夭艷②爭春色,獨守孤貞③待歲寒。聲拂琴床生雅趣,影侵棋局助清歡。
明年縱便量移④去,猶得今冬雪里看!
詞語注釋:
、倨Q:最適宜,最合適。②夭艷:異常艷麗而不端莊。③孤貞:挺立堅貞;孤直忠貞。④量移:原指從貶所移至稍近的地方,此處是反語,意為被貶到更偏僻的地方。賞析:竹者,歲寒三友之一,它也是一種品格和情操的象征。它立根于山巖湖畔,閑伴綠水青山,虛心挺拔,伐而后生,執(zhí)著灑脫;它高干森霄,獨守堅貞,寧折不屈,氣傲霜雪。它的性直、虛心與貞潔,歷來被文人墨客稱頌,令無數(shù)仁人志士折服。淳化二年(公元991年),王禹偁因言獲罪,觸怒太宗,被貶為商州(今陜西商洛市商州區(qū))團練副使。謫居于偏僻商州,使他倍感世態(tài)炎涼人情冷漠,心情之郁悶可想而知。一日臨窗而觀,忽見一片透明澄澈的碧色,帶著絲絲涼意,仿佛要染綠人的鬢發(fā)須眉,作者頓覺耳目清爽,心曠神怡,詩意便開始在心中蕩漾。第一聯(lián),詩人首先提出衙中的竹子究竟是誰所種的問題,卻沒有作正面的回答,其實也不用回答,不是和自己一樣喜歡竹子的人,不是和自己有相同命運的人,誰又會在這里種它呢?商州團練副使這個閑官,面對“雨洗涓涓凈,風吹細細香”,而且“峻節(jié)可臨戎”的數(shù)百竿竹子,怎不詩興頓發(fā)呢?怎不抒發(fā)一下“老夫欲寄精誠去,憑仗高風達紫宸”那樣感慨呢?頷聯(lián),表面寫竹子不與百花爭春,獨守堅貞,不怕嚴寒,實際上是在寫作者的氣節(jié)。頸聯(lián)將竹子人格化,寫竹子和自己一起彈琴、下棋。你看,它“一節(jié)復一節(jié),千枝攢萬葉。我自不開花,免撩蜂與蝶。”你看,“山僧對棋坐,局上竹陰清”;你聽,“竹林高宇霜露清,朱絲玉徽多故情”;你聽,“映竹無人見,時聞下子聲”;你聽,我正在和竹子說:“詩書彈琴聊自娛,古來哲士能貧賤”。此聯(lián)寫得有聲有色,饒有雅趣,多有風韻,是這首詩中最精彩的的一聯(lián),堪稱名句。尾聯(lián)以想象作結(jié)。第二年,王禹偁果真“量移去”,被貶到更遠的解州。那么對于青竹,是否“猶得今冬雪里看”?詩人有《雪夜看竹》詩云:“夢斷閑窗酒半醺,月華薄薄雪紛紛。莫言官散無拘束,一夜披衣見此君。”詩人依然看到了質(zhì)本潔來還潔去的竹子,雪里翠竹,青白分明。詩人終夜未眠,為竹而詩,因雪而醉,化而為竹,融入一片玉潔冰清的世界中。這是對詩人人生境界的.最好注釋。同時,尾聯(lián)還表現(xiàn)出詩人和杜甫的“志士仁人莫嗟怨,古來材大難為用”一樣的憤慨。作者曾自稱“本與樂天為后進,敢期子美是前身”,以他的作品看,并非虛言。
王禹偁簡介
王禹偁(954—1001),宋代詩人、散文家。字元之,濟州巨野(今山東省巨野縣)人。晚貶知黃州,世稱王黃州。出身貧寒。宋太宗太平興國八年(公元983年)登進士第,授成武縣(今屬山東)主簿,遷大理評事,次年,改任長洲(今江蘇蘇州)知縣。端拱元年(公元988年)召試,擢右拾遺并直史館。后拜左司諫、知制誥。淳化二年(公元991年),廬州尼姑道安誣告著名文字學家徐鉉。當時禹偁任大理評事,執(zhí)法為徐鉉雪誣,又抗疏論道安誣告之罪,觸怒太宗,被貶為商州(今陜西商洛市商州區(qū))團練副使。淳化四年移官解州(今屬山西)。同年秋召回京城,不久又外放,隨即召回。任禮部員外郎,再知制誥。太宗至道元年(公元995年),任翰林學士,后以謗訕朝廷的罪名,以工部郎中貶知滁州(今安徽滁縣),次年改知揚州。真宗即位(公元997年),再召入都,復知制誥,上書提出“謹邊防”,“減冗兵,并冗吏”等事。參與撰修《太祖實錄》,因直書史事,引起宰相的不滿,又遭讒謗,于咸平二年(公元999年)再次被貶出京城,知黃州(今湖北黃岡),咸平四年冬改知蘄州(今湖北蘄春)。咸平四年在蘄州卒,年四十八!端问贰放c《東都事略》有傳。王禹偁自編《小畜集》30卷,今有《四部叢刊》本。另有其曾孫王汾裒輯《小畜外集》,有清光緒年間孫星華刻本。近人徐規(guī)所著《王禹偁事跡著作編年》,收集佚詩佚文多篇。