主題美女慣用完美表達男女關系的句子,就是我很感激我們能夠在一起。
表達男女關系的句子
1.Idon'twanttobethethirdwheel.我不想當電燈泡.
一般的自行車都只有二個輪子,要是有三個輪子呢?沒錯,那第三個輪子就是多余的.所以Thirdwheel就是美語中電燈泡正確的表示方法.還有一個講法,叫Idon'twanttobethethirdarm.這里不是說“三只手”的意思,而是和thirdwheel一樣,都是電燈泡的意思.
2.Heisdatinganothergirlontheside.他同時腳踏兩條船.
我想把這句說成Ihavemyfeetintwoboats的人也不在少數(shù)吧!其實正確的說法應該是像這樣,Heisdatinganothergirlontheside.或是你可以說Heisdatinganothergirlbehindherback.(這個her指的是他女朋友的意思)
Ontheside這句話你去餐廳用餐時也常用到,指的是主菜之外的副餐,比如說I'dlikesaladwithdressingontheside.就是說我要沙拉和沙拉醬.或是Wouldyoulikeabakedpotatoontheside?要不要再點一份烤馬鈴薯啊?
3.Iamtheone-womankindaman.我是那種從一而終的男人.
在美國從一而終的人好像不多,他們通常從高中就開始交男女朋友,一直交到結婚,中間不知改朝換代過多少次.所以這句話是很難得聽到的.其實我比較常聽的是one-manwoman,因為看來不論中外,女生都比男生堅貞一點.kinda在口語中常用,它是kindof的簡寫,kindaman就是說那樣的男人?梢允÷圆徽f.
還有一種用法叫Weareexclusive.這個exclusive指的是排他的意思.所以當一對情侶說,Weareexclusive時,就是說我們心里只有對方一人,我們都不會再去喜歡上別人.
4.Thoseboysliketohitonmeallthetime.那些男生老愛找我搭訕.Hitsomebody是說你打某人的意思,但是hitonsomebody就不一樣了,hitonsomebody是當作搭訕來解釋.常常電視劇里可以看到,一個男的跑去跟一個陌生女孩多說了兩句話,那個女生就說:Areyouhittingonme?你現(xiàn)在是在跟我搭訕嗎?實在是很有意思。
5.That'sthelongdistancerelationship.我和我的情人分隔兩地.一般relationship都是特別指男女朋友之間的關系,比如你可以跟你的另一半說,Ireallyappreciateourrelationship.就是我很感激我們能夠在一起.
Longdistancerelationship是一種固定用法,這樣的講法我常在廣播中聽到.他們一般情況下不會說成Welivefarawayfromeachother.只會
說Wehavealongdistancerelationship.再來你可能可以接著說,It'ssohardforme.
6.Youshouldhavechivalry.你應該有點紳士風度。
我覺得美國的男生都蠻有風度的,他們會幫女士開門(這點在美國尤其重要,因為美國的空氣太乾燥了,所以去開門常常會觸電^__^)會讓Ladyfirst.這種行為中文叫紳士風度,但在英文中叫騎士精神(chivalry)
7.Isawyousmoochingthatgirljustoutsidemywindow.我看到你在我的窗外親那個女孩喔。
Smooch是一個口語,它就完全等于大家所熟知的ki這個字.
8.I'malloveryou.我對你非常地著迷.
Alloveryou就是說對你非常地著迷,這還有另一種表示方法,叫Ihaveacrushonyou.這二句都是表達很喜歡某人的意思.
Alloversomebody還有一個很常用的用法,我把它翻成“三貼”比如說你去舞廳跳舞,看到有一對男女跳到三點都貼在一起了,你就可以跟你的同伴說,Hey,look,theguyisdancingalloverthegirl.
9.I'moveryou.我跟你之間完了。
一字之差但是意思完全不同喔.你要是說I'moveryou,就是說我跟你之間完了,我不想再和你有任何的瓜葛.這和I'malloveryou是完全不一樣的。
10.Areyoutryingtoseduceme?你想要勾引我嗎?
Seduce就是說你用言語或是行為去勾引某人.這句話在美國派(AmericanPie)當中有用到過喔!就是其中有一個男生最后找不到伴了,結果跑去勾引一個老女人.那個老女人就說了,Areyoutryingtoseduceme?
更好玩的是,那個男生事后還跟同伴吹牛,"Womenarelikewine.Theyonlygetbetterwithage."女人嗎,就像老酒一樣,只會越陳越香。
主題:美女慣用完美表達男女關系的句子
主題:美女慣用完美表達男女關系的句子
1.Idon'twanttobethethirdwheel.我不想當電燈泡.
一般的自行車都只有二個輪子,要是有三個輪子呢?沒錯,那第三個輪子就是多余的。所以Thirdwheel就是美語中電燈泡正確的表示方法。還有一種Idon'twanttobethethirdarm.這里不是說“三只手”的意思,而是和thirdwheel一樣,都是電燈泡的意思。
2.Heisdatinganothergirlontheside.他同時腳踏兩條船。把這句說成Ihavemyfeetintwoboats的人也不在少數(shù)吧!其實正確的說法應該是像這樣,Heisdatinganothergirlontheside;蚴悄憧梢哉fHeisdatinganothergirlbehindherback。
3.Iamtheone-womankindaman.我是那種從一而終的男人。
在美國從一而終的人好像不多,他們通常從高中就開始交男女朋友,一直交到結婚,中間不知改朝換代過多少次.。所以這句話是很難得聽到的。kinda在口語中常用,它是kindof的簡寫,kindaman就是說那樣的男人。
還有一種用法叫Weareexclusive。這個exclusive指的是排他的意思.所以當一對情侶說,Weareexclusive時,就是說我們心里只有對方一人,我們都不會再去喜歡上別人。
4.Thoseboysliketohitonmeallthetime.那些男生老愛找我搭訕。
Hitsomebody是說你打某人的意思,但是hitonsomebody就不一樣了,hitonsomebody是當作搭訕來解釋.常常電視劇里可以看到,一個男的跑去跟一個陌生女孩多說了兩句話,那個女生就說:Areyouhittingonme?你現(xiàn)在是在跟我搭訕嗎?實在是很有意思。
5.That'sthelongdistancerelationship.我和我的情人分隔兩地。一般relationship都是特別指男女朋友之間的關系,比如你可以跟你的另一半說,Ireallyappreciateourrelationship。就是我很感激我們能夠在一起。
Longdistancerelationship是一種固定用法,一般情況下不會說成Welivefarawayfromeachother.只會說Wehavealongdistancerelationship.再來你可能可以接著說,It'ssohardforme.
6.Youshouldhavechivalry.你應該有點紳士風度。
美國的男生蠻有風度的,他們會幫女士開門,這種行為中文叫紳士風度,但在英文中叫騎士精神。
7.Isawyousmoochingthatgirljustoutsidemywindow.我看到你在我的窗外親那個女孩喔。
Smooch是一個口語,它就完全等于大家所熟知的ki這個字。
8.I'malloveryou.我對你非常地著迷。
Alloveryou就是說對你非常地著迷,這還有另一種表示方法,叫Ihaveacrushonyou.這二句都是表達很喜歡某人的意思。
Alloversomebody還有一個很常用的用法,我把它翻成“三貼”比如說你去舞廳跳舞,看到有一對男女跳到三點都貼在一起了,你就可以跟你的同伴說,Hey,look,theguyisdancingalloverthegirl。
9.I'moveryou.我跟你之間完了。
一字之差但是意思完全不同喔.你要是說I'moveryou,就是說我跟你之間完了,我不想再和你有任何的瓜葛.這和I'malloveryou是完全不一樣的。
10.Areyoutryingtoseduceme?你想要勾引我嗎?
Seduce就是說你用言語或是行為去勾引某人
英語中表達男女關系的經(jīng)典句子
本文相關應用
背單詞
鼠標劃詞已啟用
挑錯
收藏
評論
打印
1.Idon'twanttobethethirdwheel.我不想當電燈泡.
一般的自行車都只有二個輪子,要是有三個輪子呢?沒錯,那第三個輪子就是多余的.所以Thirdwheel就是美語中電燈泡正確的表示方法.還有一個講法,叫Idon'twanttobethethirdarm.這里不是說“三只手”的意思,而是和thirdwheel一樣,都是電燈泡的意思。
2.Heisdatinganothergirlontheside.他同時腳踏兩條船.
我想把這句說成Ihavemyfeetintwoboats的人也不在少數(shù)吧!其實正確的說法應該是像這樣,Heisdatinganothergirlontheside.或是你可以說Heisdatinganothergirlbehindherback.(這個her指的是他女朋友的意思)
Ontheside這句話你去餐廳用餐時也常用到,指的是主菜之外的副餐,比如說I'dlikesaladwithdressingontheside.就是說我要沙拉和沙拉醬.或是Wouldyoulikeabakedpotatoontheside?要不要再點一份烤馬鈴薯啊?
3.Iamtheone-womankindaman.我是那種從一而終的男人.
在美國從一而終的人好像不多,他們通常從高中就開始交男女朋友,一直交到結婚,中間不知改朝換代過多少次.所以這句話是很難得聽到的.其實我比較常聽的是one-man
woman,因為看來不論中外,女生都比男生堅貞一點.kinda在口語中常用,它是kindof的簡寫,kindaman就是說那樣的男人?梢允÷圆徽f.
還有一種用法叫Weareexclusive.這個exclusive指的是排他的意思.所以當一對情侶說,Weareexclusive時,就是說我們心里只有對方一人,我們都不會再去喜歡上別人.
4.Thoseboysliketohitonmeallthetime.那些男生老愛找我搭訕.
Hitsomebody是說你打某人的意思,但是hitonsomebody就不一樣了,hitonsomebody是當作搭訕來解釋.常常電視劇里可以看到,一個男的跑去跟一個陌生女孩多說了兩句話,那個女生就說:Areyouhittingonme?你現(xiàn)在是在跟我搭訕嗎?實在是很有意思。
5.That'sthelongdistancerelationship.我和我的情人分隔兩地.
一般relationship都是特別指男女朋友之間的關系,比如你可以跟你的另一半說,Ireallyappreciateourrelationship.就是我很感激我們能夠在一起.
Longdistancerelationship是一種固定用法,這樣的講法我常在廣播中聽到.他們一般情況下不會說成Welivefarawayfromeachother.只會說Wehavealongdistancerelationship.再來你可能可以接著說,It'ssohardforme.
6.Youshouldhavechivalry.你應該有點紳士風度。
我覺得美國的男生都蠻有風度的,他們會幫女士開門(這點在美國尤其重要,因為美國的空氣太干燥了,所以去開門常常會觸電)會讓Ladyfirst.這種行為中文叫紳士風度,但在英文中叫騎士精神(chivalry)
7.Isawyousmoochingthatgirljustoutsidemywindow.我看到你在我的窗外親那個女孩喔。
Smooch是一個口語,它就完全等于大家所熟知的ki這個字.
8.I'malloveryou.我對你非常地著迷.
Alloveryou就是說對你非常地著迷,這還有另一種表示方法,叫Ihaveacrushonyou.這二句都是表達很喜歡某人的意思.
Alloversomebody還有一個很常用的用法,我把它翻成“三貼”比如說你去舞廳跳舞,看到有一對男女跳到三點都貼在一起了,你就可以跟你的同伴說,Hey,look,theguyisdancingalloverthegirl.
9.I'moveryou.我跟你之間完了。
一字之差但是意思完全不同喔.你要是說I'moveryou,就是說我跟你之間完了,我不想再和你有任何的瓜葛.這和I'malloveryou是完全不一樣的。
10.Areyoutryingtoseduceme?你想要勾引我嗎?
Seduce就是說你用言語或是行為去勾引某人.這句話在美國派(AmericanPie)當中有用到過喔!就是其中有一個男生最后找不到伴了,結果跑去勾引一個老女人.那個老女人就說了,Areyoutryingtoseduceme?
更好玩的是,那個男生事后還跟同伴吹牛,"Womenarelikewine.Theyonlygetbetterwithage."女人嗎,就像老酒一樣,只會越陳越香。