病人需要醫(yī)生的照料醫(yī)生離的越遠(yuǎn)越好,如果老板不對(duì)意味著要么他不是老板要么你不是他的員工,沒有什么像一見鐘情那樣能省錢的了,病人需要醫(yī)生的照料醫(yī)生離的越遠(yuǎn)越好,如果在傷口上撒鹽傷口會(huì)保鮮很久。
經(jīng)典的俄語(yǔ)句子
Бойтесьсвоихжеланий-онисбываются.
要害怕你自己的愿望,他們會(huì)實(shí)現(xiàn)的。
Ничтотакнеэкономитденьги,каквзаимнаялюбовьспервоговзгляда.沒有什么像一見鐘情那樣能省錢的了
Небудьтакскромен-тыненастольковелик!
別那么謙虛,你還沒那么偉大。
Есливамнесуткофевпостель,значит,этоневашапостель.
如果有人給你把咖啡端到床前,意味著這不是你的床。
Натупостьзаданияответимскоростьюеговыполнения.
對(duì)呆板的任務(wù)我們用完成它的速度來(lái)答復(fù)
Жизньуходиттакбыстро,какбудтоейснаминеинтересно.
生命消逝如此之快,似乎它沒有興趣和我們?cè)谝黄稹?/p>
Одинизспособовнебытьодиноким-заболетьшизофренией.
不孤獨(dú)的一個(gè)方法之一就是得上精神玻
Вжизнивсегдаестьместоподвигу.Надотолькобытьподальшеотэтогоместа.生活中總有惡作劇,要做的只是離它遠(yuǎn)一點(diǎn)。
Налоговыйполицейский-эточеловек,которыйвсегдаприходитнавыручку!稅警是總是那些為了你的收入而登門的人
Объявление:"ЛЕЧУОТВСЕХБОЛЕЗНЕЙ!".Дописка:"ОТВСЕХ-НЕУЛЕТИШЬ"公告:“包治百。。補(bǔ)充:“難逃百病1。
Неговориосебеплохо-неделайзадругихработу!
別說(shuō)自己不好----別給別人干活
Невсякаяжизнькончаетсясмертью.Иногдаонакончаетсясвадьбой.
不是所與的生命都已死亡結(jié)尾,有時(shí)候它以婚姻結(jié)尾。
Больнойнуждаетсявуходеврача.Ичемдальшеуйдетврач,темлучше.病人需要醫(yī)生的照料,醫(yī)生離的越遠(yuǎn)越好。
Неудача-эторазновидностьудачи,котораянезнаетпромаха.
失敗是不知道什么是失誤的成功的變異
Еслираныпосыпатьсолью,тоонидольшесохранятсясвежими...如果在傷口上撒鹽,傷口會(huì)保鮮很久
Еслишефнеправ-значит,либооннешеф,либотынеработник.如果老板不對(duì),意味著要么他不是老板,要么你不是他的員工。
比較經(jīng)典的俄語(yǔ)句子
比較經(jīng)典的俄語(yǔ)句子
Бойтесьсвоихжеланий-онисбываются.
要害怕你自己的愿望,他們會(huì)實(shí)現(xiàn)的。
Ничтотакнеэкономитденьги,каквзаимнаялюбовьспервоговзгляда.
沒有什么像一見鐘情那樣能省錢的了
Небудьтакскромен-тыненастольковелик!別那么謙虛,你還沒那么偉大。
Есливамнесуткофевпостель,значит,этоневашапостель.
如果有人給你把咖啡端到床前,意味著這不是你的床。
Натупостьзаданияответимскоростьюеговыполнения.
對(duì)呆板的任務(wù)我們用完成它的速度來(lái)答復(fù)
Жизньуходиттакбыстро,какбудтоейснаминеинтересно.
生命消逝如此之快,似乎它沒有興趣和我們?cè)谝黄稹?/p>
Одинизспособовнебытьодиноким-заболетьшизофренией.
不孤獨(dú)的一個(gè)方法之一就是得上精神玻
Вжизнивсегдаестьместоподвигу.Надотолькобытьподальшеотэтогоместа.
生活中總有惡作劇,要做的只是離它遠(yuǎn)一點(diǎn)。
Налоговыйполицейский-эточеловек,которыйвсегдаприходитнавыручку!
稅警是總是那些為了你的收入而登門的人
Объявление:"ЛЕЧУОТВСЕХБОЛЕЗНЕЙ!".Дописка:"ОТВСЕХ-НЕУЛЕТИШЬ"
公告:“包治百。。補(bǔ)充:“難逃百。薄
Неговориосебеплохо-неделайзадругихработу!
別說(shuō)自己不好----別給別人干活
Невсякаяжизнькончаетсясмертью.Иногдаонакончаетсясвадьбой.
不是所與的生命都已死亡結(jié)尾,有時(shí)候它以婚姻結(jié)尾。
Больнойнуждаетсявуходеврача.Ичемдальшеуйдетврач,темлучше.
病人需要醫(yī)生的照料,醫(yī)生離的越遠(yuǎn)越好。
Неудача-эторазновидностьудачи,котораянезнаетпромаха.
失敗是不知道什么是失誤的成功的變異
Еслираныпосыпатьсолью,тоонидольшесохранятсясвежими...
如果在傷口上撒鹽,傷口會(huì)保鮮很久
Еслишефнеправ-значит,либооннешеф,либотынеработник.
如果老板不對(duì),意味著要么他不是老板,要么你不是他的員工。