河北省屆高考英語復習指導記牢個長句熟練掌握英語單詞個,一般來說可以使用順序法逆序法分句法和插入語靈活翻譯法,一個地方的人口越多其對水交通和垃圾處理的需求就會越大。
10個句子700單詞
河北省2016屆高考英語復習指導:記牢10個長句,熟練掌握英語單詞700個
英語長句一般指的是各種復雜句,復雜句里可能有多個從句,從句與從句之間的關系可能包孕、嵌套,也可能并列,平行。所以翻譯長句,實際上我們的重點主要放在對各種從句的翻譯上。從功能來說,英語有三大復合句,即:①名詞性從句,包括主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句;②形容詞性從句,即我們平常所說的定語從句;③狀語從句正確翻譯英語句子是英語學習者必須解決的問題。對于一些結構復雜的難句,我們應當使用技巧使其簡單化。一般來說,可以使用順序法、逆序法、分句法和插入語靈活翻譯法。這些句子結構復雜,邏輯性強,翻譯起來困難相當大。但是,無論多長的句子、多么復雜的結構,它們都是由一些基本的成分組成的。只要弄清英語原文的句法結構,找出整個句子的中心內容及其各層意思,然后分析各層意思之間的邏輯關系,再按漢語的特點和表達方式就可以譯出原文了。在長句的英譯漢實踐中,我們始終應記住英漢在句法結構上的差異,不必拘泥于形式。
請大家練習翻譯下面句子!
1.Theannualmigrationsofwildfowlandmanyotheranimalscertainlycannotberegardedasaformofexploration,becausesuchmovementsareactuallyonlyshiftsfromonehabitattoanotherforthepurposeofavoidingseasonalclimaticvariations。
2.ProponentsofG-Mfoodsargueusingbiotechnologyintheproductionoffoodproductshasmanybenefits:itspeedsuptheproceofbreedingplantsandanimalswithdesiredcharacteristics;canbeusedtointroducetraitsthataproductwouldn’ttraditionallyhave;canimprovethenutritionalvalueofproducts;andcanproducecheaperandmoreenvironmentallyfriendlyfertilizers。
3.Thebeforestageincludeswritingaconfirmationletter,concentratingonappearanceandnonverbalcommunication,developingyourportfolio,anticipatingquestionswithpositiveresponses,andarrivingearly。
4.Basedonthesegoals,placeyourselfintheroleoftheintervieweranddevelopanticipatedquestionsandanswerstothreecategories:companydata,personaldata,andspecificjobdata。
5.Thereisnodoubt,however,thatitistheincreasingnumberofapplicantswithuniversityeducationatallpointsintheproceofengagingstaffthathasledtothegreaterimportanceofthecurriculumvitae。
6.Theypredictthatacompleteunderstandingofthehumangeneticcodewouldprovideuntoldbenefitsforhumanity,forexample,thoseabilitiestodiagnose,cure,andeventuallypreventmanydiseasescausedbyfaultygenes.
7.InboththeUnitedStatesandtheUnitedKingdom,governmentcontractsaregovernedbytheordinarylawofcontracts,with
theresultthatthegovernmentcanreservethepowertomodifyorterminateacontractonitsownsideonlybywritingsuchpowerintothecontract。
8.Inordertomakeeconomicdevelopmentagreementsmoreattractivetoinvestors,somedevelopingcountrieshaveattemptedtostrengthenthesecurityofsuchagreements,specifyingthattheagreementswillbegovernedby“generalprinciplesoflawrecognizedbycivilizednations"—asetoflegalprinciplesorrulessharedbytheworld’smajorlegalsystems。
9.AndnotonlyisittechnicallyimpossibletocensorcurrentcontentoftheInternet,buttheInternetissettoexplodeexponentiallyintheindefinitefuture,withtherebeingliterallymillionsofchangesandadditionstowebcontentonadailybasis。
10.Althoughitruledthatthereisnoconstitutionalrighttophysician-assistedsuicide,theCourtineffectsupportedthemedicalprincipleof"doubleeffect",acenturies-oldmoralprincipleholdingthatanactionhavingtwoeffects--agoodonethatisintendedandaharmfulonethatisforeseen--ispermissibleiftheactorintendsonlythegoodeffect。
答案:
1【譯文】野生禽類和許多其他動物每年的遷徙,當然不能被看做是一種探險行為,因為,這些遷徙活動實際上只是從一個棲息地轉移到另一個棲息地,以躲避氣候的季節(jié)性變化。
2.【譯文】轉基因食物的倡導者指出,用生物技術生產食物有很多益處:它能加速作物和牲畜的生長速度,并使它們具有所要求的特點;它可以給食物增添以往不具備的特征;可以改進食物的營養(yǎng)價值;可以生產出廉價、環(huán)保效果更好的肥料。
3.【譯文】面試前階段包括寫一封確認函、集中注意自己的儀表和非語言行為、準備好自己的資料、設想一些問題以及對這些問題的正面回答、早到面試地點。
4。譯文】在明確這些目標的基礎上,將自己設想為面試你的人,在以下三個方面為自己設想出一些問題以及這些問題的答案:公司數據信息,個人信息,有關某份工作的特定信息。
5.【譯文】但是,毫無疑問,正是由于在申請工作的過程中具有大學學歷的人數增加,使得簡歷更加重要。
6.【譯文】他們預計,對人體基因編碼的全面認識將給人類帶來無法言喻的利益,例如,使人類能夠診斷、治療并最終預防基因缺陷造成的很多疾玻
7.【譯文】在美國和英國,合同受普通合同法的約束,因此,只能通過將自己的權力寫進合同的方式,來保留單方面更改或終止合同的權力。
8.【譯文】為了使經濟開發(fā)協(xié)議對投資者更具吸引力,有些發(fā)展中國家企圖提高協(xié)議的安全性,規(guī)定這些協(xié)議受“文明國家公認的總法律原則”的約束,這些原則由世界幾個主要法律體
系所共有的一套原則和規(guī)范組成。
9.【譯文】而且,不僅從技術上無法審查因特網目前的內容,而且因特網的設立意味著信息內容在未來會以指數激增,每天改變或增加的網絡信息內容簡直將達幾百萬條。
10.【譯文】盡管它裁決并沒有憲法權利來支持醫(yī)生幫助下的自殺行為,最高法院實際上支持了被稱為"雙重效果"的醫(yī)療原則;這個已有幾個世紀歷史的道德原則認為一個可能有兩個效果的行為--一個想要達到的好的效果和一個已經預見到的有害的效果是被允許的,如果行為的實施者想要的只是好的效果的話。
100個句子記憶7000單詞—俞敏洪
1.TypicalofthegrasslanddwellersofthecontinentistheAmericanantelope,orpronghorn.
1.美洲羚羊,或稱叉角羚,是該大陸典型的草原動物。
2.OfthemillionswhosawHaley’scometin1986,howmanypeoplewilllivelongenoughtoseeitreturninthetwenty-firstcentury.
2.1986年看見哈雷慧星的千百萬人當中,有多少人能夠長壽到足以目睹它在二十一世紀的回歸呢?
3.Anthropologistshavediscoveredthatfear,happiness,sadness,andsurpriseareuniversallyreflectedinfacialexpressions.
3.人類學家們已經發(fā)現(xiàn),恐懼,快樂,悲傷和驚奇都會行之于色,這在全人類是共通的。
4.Becauseofitsirritatingeffectonhumans,theuseofphenolasageneralantiseptichasbeenlargelydiscontinued.
4.由于苯酚對人體帶有刺激性作用,它基本上已不再被當作常用的防腐劑了。
5.Ingrouptoremaininexistence,aprofit-makingorganizationmust,inthelongrun,producesomethingconsumersconsiderusefulordesirable.
5.任何盈利組織若要生存,最終都必須生產出消費者可用或需要的產品。
6.Thegreaterthepopulationthereisinalocality,thegreatertheneedthereisforwater,transportation,anddisposalofrefuse.
6.一個地方的人口越多,其對水,交通和垃圾處理的需求就會越大。
7.Itismoredifficulttowritesimply,directly,andeffectivelythantoemployflowerybutvagueexpressionsthatonlyobscureone’smeaning.
7.簡明,直接,有力的寫作難于花哨,含混而意義模糊的表達。
8.Withmodernofficesbecomingmoremechanized,designersareattemptingtopersonalizethemwithwarmer,lesevereinteriors.
8.隨著現(xiàn)代辦公室的日益自動化,設計師們正試圖利用較為溫暖而不太嚴肅的內部裝飾來使其具有親切感。
9.Thedifferencebetweenlibelandslanderisthatlibelisprintedwhileslanderisspoken.
9.誹謗和流言的區(qū)別在于前者是書面的,而后者是口頭的。
10.Thekneeisthejointswherethethighbonemeetsthelargeboneofthelowerleg.
10.膝蓋是大腿骨和小腿脛的連接處。
11.Acidsarechemicalcompoundsthat,inwatersolution,haveasharptaste,acorrosiveactiononmetals,andtheabilitytoturncertainbluevegetabledyesred.
11.酸是一種化合物,它在溶于水時具有強烈的氣味和對金屬的腐蝕性,并且能夠使某些藍色植物染料變紅。
12.BillieHoliday’sreputationasagreatjazz-bluessingerrestsonherabilitytogiveemotionaldepthtohersongs.
12.BillieHoliday’s作為一個爵士布魯斯樂杰出歌手的名聲建立在能夠賦予歌曲感情深度的能力。
13.Essentially,atheoryisanabstract,symbolicrepresentationofwhatisconceivedtobereality.
13.理論在本質上是對認識了的現(xiàn)實的一種抽象和符號化的表達。
14.Longbeforechildrenareabletospeakorunderstandalanguage,they
communicatethroughfacialexpressionsandbymakingnoises.
14.兒童在能說或能聽懂語言之前,很久就會通過面部表情和靠發(fā)出噪聲來與人交流了。
15.Thankstomodernirrigation,cropsnowgrowabundantlyinareaswhereoncenothingbutcactiandsagebrushcouldlive.
15.受當代灌溉(技術設施)之賜,農作物在原來只有仙人掌和蕎屬科植物才能生存的地方旺盛的生長。
16.Thedevelopmentofmechanicaltimepiecesspurredthesearchformoreaccuratesundialswithwhichtoregulatethem.
16.機械計時器的發(fā)展促使人們尋求更精確的日晷,以便校準機械計時器。
17.Anthropologyisascienceinthatanthropologistsusearigoroussetofmethodsandtechniquestodocumentobservationsthatcanbecheckedbyothers.
17.人類學是一門科學,因為人類學家采用一整套強有力的方法和技術來記錄觀測結果,而這樣記錄下來的觀測結果是供他人核查的。
18.Fungiareimportantintheproceofdecay,whichreturnsingredientstothesoil,enhancessoilfertility,anddecomposesanimaldebris.
18.真菌在腐化過程中十分重要,而腐化過程將化學物質回饋于土壤,提高其肥力,并分解動物糞便。
19.Whenitisstruck,atuningforkproducesanalmostpuretone,retainingitspitchoveralongperiodoftime.
19.音叉被敲擊時,產生幾乎純質的音調,其音量經久不衰。
20.AlthoughpecansaremostplentifulinthesoutheasternpartoftheUnitedStates,theyarefoundasfarnorthasOhioandIllinois.
20.雖然美洲山河桃樹最集中于美國的東南部但是在北至俄亥俄州及伊利諾州也能看見它們。
21.Eliminatingproblemsbytransferringtheblametoothersisoftencalledscape-goating.
21.用怪罪別人的辦法來解決問題通常被稱為尋找替罪羊。
22.Thechieffoodseateninanycountrydependlargelyonwhatgrowsbestinitsclimateandsoil.
22.一個國家的主要食物是什么,大體取決于什么作物在其天氣和土壤條件下生長得最好。
23.Overaverylargenumberoftrials,theprobabilityofanevent’soccurringisequaltotheprobabilitythatitwillnotoccur.
23.在大量的實驗中,某一事件發(fā)生的幾率等于它不發(fā)生的幾率。
24.Mostsubstancecontractwhentheyfreezesothatthedensityofasubstance’ssolidishigherthanthedensityofitsliquid.
24.大多數物質遇冷收縮,所以他們的密度在固態(tài)時高于液態(tài)。
25.Themechanismbywhichbraincellsstorememoriesisnotclearlyunderstood.
25.大腦細胞儲存記憶的機理并不為人明白。
26.Bythemiddleofthetwentiethcentury,paintersandsculptorsintheUnitedStateshadbeguntoexertagreatworldwideinfluenceoverart.
26.到了二十一世紀中葉,美國畫家和雕塑家開始在世界范圍內對藝術產生重大影響。
http://m.emrowgh.com heeasternpartofNewJerseyliesthecityofElizabeth,amajorshippingandmanufacturingcenter.
27.伊麗莎白市,一個重要的航運和制造業(yè)中心,坐落于新澤西州的東部。
28.ElizabethBlackwell,thefirstwomanmedicaldoctorintheUnitedStates,foundedtheNewYorkInfirmary,aninstitutionthathasalwayshadacompletelyfemalemedicalstaff.
28.ElizabethBlackwell,美國第一個女醫(yī)生,創(chuàng)建了員工一直為女性紐約診所。
29.AlexanderGrahamBelloncetoldhisfamilythathewouldratherberememberedasateacherofthedeafthanastheinventorofthetelephone.
29.AlexanderGrahamBell曾告訴家人,他更愿意讓后人記住他是聾子的老師,而非電話的發(fā)明者。
30.Becauseitsleavesremaingreenlongafterbeingpicked,rosemarybecameassociatedwiththeideaofremembrance.
30.采摘下的迷迭香樹葉常綠不衰,因此人們把迷迭香樹與懷念聯(lián)系在一起。
31.Althoughapparentlyrigid,bonesexhibitadegreeofelasticitythatenablestheskeletontowithstandconsiderableimpact.
31.骨頭看起來是脆硬的,但它也有一定的彈性,使得骨骼能夠承受相當的打擊。
32.ThatxenoncouldnotFORMchemicalcompoundswasoncebelievedbyscientists.
32.科學家曾相信:氙氣是不能形成化合物的。
33.Researchintothedynamicsofstormsisdirectedtowardimprovingtheabilitytopredicttheseeventsandthustominimizedamageandavoidlooflife.
33.對風暴動力學的研究是為了提高風暴預測從而減少損失,避免人員傷亡。
34.Theeliminationofinflationwouldensurethattheamountofmoneyusedinrepayingaloanwouldhavethesamevalueastheamountofmoneyborrowed.
34.消除通貨膨脹應確保還貸的錢應與所貸款的價值相同。
35.Futurism,anearlytwentieth-centurymovementinart,rejectedalltraditionsandattemptedtoglorifycontemporarylifebyemphasizingthemachineandmotion.
35.未來主義,二十世紀早期的一個藝術思潮。拒絕一切傳統(tǒng),試圖通過強調機械和動態(tài)來美化生活。
36.OneofthewildestandmostinaccessiblepartsoftheUnitedStatesistheEvergladeswherewildlifeisabundantandlargelyprotected.
36.Everglades是美國境內最為荒涼和人跡罕至的地區(qū)之一,此處有大量的野生動植物而且大多受(法律)保護。
37.LucretiaMott’sinfluencewassosignificantthatshehasbeencreditedbysomeauthoritiesastheoriginatoroffeminismintheUnitedStates.
37.LucretiaMott’s的影響巨大,所以一些權威部門認定她為美國女權運動的創(chuàng)始人。
38.Theactivitiesoftheinternationalmarketingresearcherarefrequentlymuchbroaderthanthoseofthedomesticmarketer.
38.國際市場研究者的活動范圍常常較國內市場研究者廣闊。
39.ThecontinentaldividereferstoanimaginarylineintheNorthAmericanRockiesthatdividesthewatersflowingintotheAtlanticOceanfromthoseflowingintothe
Pacific.
39.大陸分水嶺是指北美洛磯山脈上的一道想象線,該線把大西洋流域和太平洋流域區(qū)分開來。40.StudiesofthegravityfieldoftheEarthindicatethatitscrustandmantleyieldwhenunusualweightisplacedonthem.
40.對地球引力的研究表明,在不尋常的負荷之下地殼和地幔會發(fā)生位移。
41.TheannualworthofUtah’smanufacturingisgreaterthanthatofitsminingandfarmingcombined.
41.尤它州制造業(yè)的年產值大于其工業(yè)和農業(yè)的總和。
42.Thewallflowerissocalledbecauseitsweakstemsoftengrowonwallsandalongstonycliffsforsupport.
42.墻花之所以叫墻花,是因為其脆弱的枝干經常要靠墻壁或順石崖生長,以便有所依附。
43.Itistheinteractionbetweenpeople,ratherthantheeventsthatoccurintheirlives,thatisthemainfocusofsocialpsychology.
43.社會心理學的主要焦點是人與人之間的交往,而不是他們各自生活中的事件。
44.NosocialcrusadearousedElizabethWilliams’enthusiasmmorethantheexpansionofeducationalfacilitiesforimmigrantstotheUnitedStates.
44.給美國的新移民增加教育設施比任何社會運動都更多的激發(fā)了ElizabethWilliams的熱情。45.Quailstypicallyhaveshortroundedwingsthatenablethemtospringintofullflightinstantlywhendisturbedintheirhidingplaces.
45.典型的鵪鶉都長有短而圓的翅膀,憑此他們可以在受驚時一躍而起,飛離它們的躲藏地。
46.Accordingtoanthropologists,theearliestancestorsofhumansthatstooduprightresembledchimpanzeesfacially,withslopingforeheadsandprotrudingbrows.
46.根據人類學家的說法,直立行走的人的鼻祖面部輪廓與黑猩猩相似,額頭后傾,眉毛突出。47.Notuntil1866wasthefullysuccessfultransatlanticcablefinallylaid.
47.直到1866年第一條橫跨大西洋的電纜才完全成功的架通。
48.Inhiswriting,JohnCroweRansomdescribeswhatheconsidersthespiritualbarrenneofsocietybroughtaboutbyscienceandtechnology.
48.JohnCroweRansom在他的著作中描述了他認為是由科學技術給社會帶來的精神貧困。
49.Childrenwithparentswhoseguidanceisfirm,consistent,andrationalareinclinedtopossehighlevelsofself-confidence.
49.父母的教導如果堅定,始終如一和理性,孩子就有可能充滿自信。
50.TheancientHopewellpeopleofNorthAmericaprobablycultivatedcornandothercrops,buthuntingandgatheringwerestillofcriticalimportanceintheireconomy.
50.北美遠古的Hopewell人很可能種植了玉米和其他農作物,但打獵和采集對他們的經濟貿易仍是至關重要的。
http://m.emrowgh.com ingmanysymbolsmakesitpossibletoputalargeamountofinFORMationonasinglemap.
51.使用多種多樣的符號可以在一張地圖里放進大量的信息。
52.Anarchismisatermdescribingaclusterofdoctrinesandattitudeswhoseprincipal
unitingfeatureisthebeliefthatgovernmentisbothharmfulandunnecessary.
52.無go-vern-ment主義這個詞描述的是一堆理論和態(tài)度,它們的主要共同點在于相信go-vern-ment是有害的,沒有必要的。
53.ProbablynomanhadmoreeffectonthedailylivesofmostpeopleintheUntiedStatesthandidHenryFordapioneerinautomobileproduction.
53.恐怕沒有誰對大多數美國人的日常生活影響能超過汽車生產的先驅亨利.福特。
54.Theuseofwell-chosennonsensewordsmakespossiblethetestingofmanybasichypothesesinthefieldoflanguagelearning.
54.使用精心挑選的無意義詞匯,可以檢驗語言學科里許多基本的假定。
55.Thehistoryofpaintingisafascinatingchainofeventsthatprobablybeganwiththeveryfirstpicturesevermade.
55.優(yōu)化歷史是由一連串的迷人事件組成,其源頭大概可以上溯到最早的圖畫。
56.Perfectlymatchedpearls,strungintoanecklace,bringafarhigherpricethanthesamepearlstoldindividually.
56.相互般配的珍珠,串成一條項鏈,就能賣到比單獨售出好得多的價錢。
57.Duringtheeighteenthcentury,LittleTurtlewaschiefoftheMiamitribewhoseterritorybecamewhatisnowIndianaandOhio.
57.十八世紀時,"小烏龜"是邁阿密部落的酋長,該部落的地盤就是今天的印第安那州和俄亥俄州。
58.Amongalmostsevenhundredspeciesofbamboo,somearefullygrownatlethanafoothigh,whileotherscangrowthreefeetintwenty-fourhours.
58.在竹子的近七百個品種中,有的全長成還不到一英尺,有的卻能在二十四小時內長出三英尺。
59.Beforestaringonaseavoyage,prudentnavigatorslearntheseacharts,studythesailingdirections,andmemorizelighthouse本地stopreparethemselvesforanyconditionstheymightencounter.
59.謹慎的航海員在出航前,會研究航向,記錄的燈塔的位置,以便對各種可能出現(xiàn)的情況做到有備無患。
60.Ofalltheeconomicallyimportantplants,palmshavebeentheleaststudied.
60.在所有的經濟作物中,棕櫚樹得到的研究最少。
61.Buyersandsellersshouldbeawareofnewdevelopmentsintechnologycananddoesaffectmarketingactivities.
61.購買者和銷售者都應該留意技術的新發(fā)展,原因很簡單,因為技術能夠并且已經影響著營銷活動。
62.Theapplicationofelectroniccontrolsmadepossiblebythemicroprocessorandcomputerstoragehavemultipliedtheusesofthemodern無效writer.
62.電腦儲存和由于電子微處理機得以實現(xiàn)的電控運用成倍的增加了現(xiàn)代打字機的功能。
63.Thehumanskeletonconsistsofmorethantwohundredbonesboundtogetherbytoughandrelativelyinelasticconnectivetissuescalledligaments.
63.人類骨骼有二百多塊骨頭組成,住些骨頭石油堅韌而相對缺乏彈性的,被稱為韌帶的結蒂組連在一起。
64.Thepigmentationofapearlisinfluencedbythe無效ofoysterinwhichitdevelopsandbythedepth,temperature,andthesaltcontentofthewaterinwhichtheoysterlives.
64.珍珠的色澤受到作為其母體牡蠣種類及牡蠣生活水域的深度,溫度和含鹽度的制約。
65.Althoughmockingbirdssuperblymimicthesongsandcallsofmanybirds,theycannonethelebequicklyidentifiedasmockingbirdsbycertainauralclues.
65.盡管模仿鳥學很多種鳥的鳴叫聲惟妙惟肖,但人類還是能夠依其聲音上的線索很快識別它們。
66.Notonlycanwalkingfishliveoutofwater,buttheycanalsotravelshortdistancesoverland.
66.鲇魚不僅可以離開水存活,還可以在岸上短距離移動。
67.Scientistsdonotknowwhydinosaursbecameextinct,butsometheoriespostulatethatchangersingeography,climate,andsealevelswereresponsible.
67.科學家不知道恐龍為何絕種了,但是一些理論推斷是地理,氣候和海平面的變化造成的。
68.Thescienceofhorticulture,inwhichtheprimaryconcernsaremaximumyieldandsuperiorquality,utilizesinFORMationderivedfromothersciences.
68.主要目的在于豐富和優(yōu)質的農藝學利用了其他科學的知識。
69.Snowaidsfarmersbykeepingheartinthelowergroundlevels,therebysavingtheseedsfromfreezing.
69.雪對農民是一種幫助,因為它保持地層土壤的溫度,使種子不致凍死。
70.Eventhoughtheprecisequalitiesofheroinliterarywordsmayvaryovertime,thebasicexemplaryfunctionoftheheroseemstoremainconstant.
70.歷代文學作品中的英雄本色雖各有千秋,但其昭世功力卻是恒古不變的。
71.Peopleinprehistorictimescreatedpaintsbygrindingmaterialssuchasplantsand
clayintopowerandthenaddingwater.
71.史前的人們制造顏料是將植物和泥土等原料磨成粉末,然后加水。
72.Oftenveryannoyingweeds,goldenrodscrowdoutlehardyplantsandactashoststomanyinsectpests.
72.hj花通常令人生厭,它擠走不那么頑強的植物,并找來很多害蟲。
73.Startingaround7000B.C.,andforthenextfourthousandyears,muchoftheNorthernHemisphereexperiencedtemperatureswarmerthanatpresent.
73.大約從公元前七千年開始,在四千年當中,北半球的溫度比現(xiàn)在高。
74.WhenHenryFordfirstsoughtfinancialbackingformakingcars,theverynotionoffarmersandclerksowningautomobileswasconsideredridiculous.
74.當亨利.福特最初制造汽車為尋求資金支持時,農民和一般職員也能擁有汽車的想法被認為是可笑的。
75.Thoughoncequitelarge,thepopulationofthebaldeagleacroNorthAmericahasdrasticallydeclinedinthepastfortyyears.
75.北美禿頭鷹的數量一度很多,但在近四十年中全北美的禿頭鷹數量急劇下降。
76.Thebeaverchewsdowntreestogetfoodandmaterialwithwhichtobuilditshome.
76.水獺啃倒樹木,以便取食物并獲得造窩的材料。
77.Poodleswereonceusedasretrieversinduckhunting,buttheAmericanKennelClubdoesnotconsiderthemsportingdogsbecausetheyarenowprimarilykeptaspets.
77.長卷毛狗曾被用作獵鴨時叼回獵物的獵犬,但是美國KennelClub卻不承認它們?yōu)楂C犬,因為它們現(xiàn)在大多數作為寵物飼養(yǎng)。
78.Asaresultofwhatisnowknowinphysicsandchemistry,scientistshavebeenabletomakeimportantdiscoveriesinbiologyandmedicine.
78.物理學和化學的一個成果是使得科學家們能在生物學和醫(yī)學上獲得重大發(fā)現(xiàn)。
79.ThepracticeofmakingexcellentfilmsbasedonratherobscurenovelshasbeengoingonsolongintheUnitedStatesastoconstituteatradition.
79.根據默默無聞的小說制作優(yōu)秀影片在美國由來已久,已經成為傳統(tǒng)。
80.Sincetheconsumerconsidersthebestfruittobethatwhichisthemostattractive,thegrowermustprovideproductsthatsatisfythediscerningeye.
80.因為顧客認為最好的水果應該看起來也是最漂亮的,所以種植者必須提供能滿足挑剔眼光的產品。
http://m.emrowgh.com evisionthemostpervasiveandpersuasiveofmoderntechnologies,markedbyrapidchangeandgrowth,ismovingintoanewera,aneraofextraordinarysophisticationandversatility,whichpromisestoreshapeourlivesandourworld.
81.電視,這項從迅速變化和成長為標志的最普及和最有影響力的現(xiàn)代技術,正在步入一個新時代,一個極為成熟和多樣化的時代,這將重塑我們的生活和世界。
http://m.emrowgh.com evisionismorethanjustanelectronics;itisameansofexpression,aswellasavehicleforcommunication,andassuchbecomesapowerfultoolforreachingotherhumanbeings.
82.電視不僅僅是一件電器;它是表達的手段和交流的載體并因此成為聯(lián)系他人的有力工具。
83.Evenmoreshockingisthefactthatthenumberandrateofimprisonmenthavemorethandoubledoverthepasttwentyyears,andrecidivism------thatistherateforre-arrest------ismorethan60percent.
83.更讓人吃驚的事實是監(jiān)禁的數目和比例在過去的二十年中翻了一番還有余,以及累犯率——即再次拘押的比例——為百分之六十強。
84.HisteachingbeganattheMassachusettsInstituteofTechnology,butWilliamRaineyHarperluredhimtothenewuniversityofChicago,whereheremainedofficiallyforexactlyagenerationandwherehisstudentsinadvancedcompositionfoundhimterrifyinglyfrigidintheclassroombutsympatheticandunderstandingintheirpersonalconferences.
84.他的教書生涯始于麻省理工學院,但是WilliamRaineyHarper把他吸引到了新成立的芝加哥大學。他在那里正式任職長達整整一代人的時間。他的高級作文課上的學生覺得他在課上古板得可怕,但私下交流卻富有同情和理解。
85.Theslothpayssuchlittleattentiontoitspersonalhygienethatgreenalgaegrowonitscoarsehairandcommunitiesofaparasiticmothliveinthedepthsofitscoatproducingcaterpillarswhichgrazeonitsmouldyhair.Itsmusclesaresuchthatitisquitsincapableofmovingataspeedofoverakilometeranhourevenovertheshortestdistancesandtheswiftestmovementitcanmakeisasweepofitshookedarm.
85.樹獺即不講究衛(wèi)生,以至于它粗糙的毛發(fā)上生出綠苔,成群的寄生蛾生長在它的皮毛深處,變成毛毛蟲,并以它的臟毛為食。她的肌肉不能讓他哪怕在很短的距離以內以每小時一公里的速度移動。它能做的最敏捷的動作就是揮一揮它彎曲的胳膊。
86.Artificialflowersareusedforscientificaswellasfordecorativepurposes.Theyaremadefromavarietyofmaterials,suchaswayandglass,soskillfullythattheycanscarcelybedistinguishedfromnaturalflowers.
86.人造花卉即可用于科學目的,也可用于裝飾目的,它們可以用各種各樣的材料制成,臂如蠟和玻璃;其制作如此精巧,幾乎可以以假亂真。
87.ThreeyearsofresearchatanabandonedcoalmineinArgonne,Illinois,have
resultedinfindingsthatscientistsbelievecanhelpreclaimthousandsofminedisposalsitesthatscarthecoal-richregionsoftheUnitedStates.
87.在伊利諾州Angonne市的一個廢棄煤礦的三年研究取得了成果,科學家們相信這些成果可以幫助改造把美國產煤區(qū)弄得傷痕累累的數千個舊煤常
88.Whenthepersuadingandtheplanningforthewesternrailroadshadfinallybeencompleted,thereallychallengingtaskremained:thedangerous,sweaty,backbreaking,brawlingbusineofactuallybuildingthelines.
88.當有關西部鐵路的說服和規(guī)劃工作終于完成后,真正艱難的任務還沒有開始;即危險,吃力,需要傷筋動骨和吵吵嚷嚷的建造這些鐵路的實際工作。
89.Becauseofthespacecrunch,theArtMuseumhasbecomeincreasinglycautiousinconsideringacquisitionsanddonationsofart,insomecasespassingupopportunitiestostrengtheniscollections.
89.由于空間不足,藝術博物館在考慮購買和接受捐贈的藝術品是越來越慎重,有些情況下放棄其進一步改善收藏的機會。
90.TheUnitedStatesConstitutionrequiresthatPresidentbeanatural-borncitizen,thirty-fiveyearsofageorolder,whohaslivedintheUnitedStatesforaminimumoffourteenyears.
90.美國憲法要求總統(tǒng)是生于美國本土的公民,三十五歲以上,并且在美國居住了至少十四年。
91.AridregionsinthesouthwesternUnitedStateshavebecomeincreasinglyinvitingplaygroundsforthegrowingnumberofrecreationseekerswhoownvehiclessuchasmotorcyclesorpoweredtrailbikesandindulgeinhill-climbingcontestsorincavingnewtrailsinthedesert.
91.美國西部的不毛之地正成為玩耍的地方,對越來越多擁有摩托車或越野單車類車輛的,喜歡放縱于爬坡比賽或開辟新的沙漠通道的尋歡作樂者具有不斷增長的吸引力。
92.Stonedoesdecay,andsotoolsoflongagohaveremainedwheneventhebonesofthemanwhomadethemhavedisappearedwithouttrace.
92.石頭不會腐爛,所以以前的(石器)工具能保存下來,雖然它們的制造者已經消失的無影無蹤。
93.Insectswouldmakeitimpossibleforustoliveintheworld;theywoulddevourallourcropsandkillourflocksandherds,ifitwerenotfortheprotectionwegetfrominsect-eatinganimals.
93.昆蟲就將會使我們無法在這個世界上居;如果我們沒有受到以昆蟲為食的動物的保護,昆蟲就會吞嚼掉我們所有的莊稼并殺死我們飼養(yǎng)的禽獸。
94.Itistruethatduringtheirexplorationstheyoftenfaceddifficultiesanddangersofthemostperilousnature,equippedinamannerwhichwouldmakeamodernclimber
shudderatthethought,buttheydidnotgooutoftheirwaytocourtsuchexcitement.
94.確實,他們在探險中遇到了極具威脅性的困難和危險,而他們的裝備會讓一個現(xiàn)代登山者想一想都會渾身顫栗。不過他們并不是刻意去追求刺激的。
95.Thereisonlyonedifferencebetweenanoldmanandayoungone:theyoungmanhasagloriousfuturebeforehimandoldonehasasplendidfuturebehindhim:andmaybethatiswheretherubis.
95.老人和年輕人之間只有一個區(qū)別:年輕人的前面有輝煌的未來,老年人燦爛的未來卻已在它們身后。這也許就是困難之所在。
96.Ifindyoungpeopleexciting.Theyhaveanairoffreedom,andtheyhavenotadrearycommitmenttomeanambitionsorlovecomfort.Theyarenotanxioussocialclimbers,andtheyhavenodevotiontomaterialthings.
96.我們位年強人振奮。它們帶有自由的氣息,他們不會為狹隘的野心和貪婪享受而孜孜以求。他們不是焦慮的向上爬的人,他們不會對物質性的東西難舍難分。
97.IamalwaysamazedwhenIhearpeoplesayingthatsportcreatesgoodwillbetweenthenations,andthatifonlythecommonpeoplesoftheworldcouldmeetoneanotheratfootballorcricket,theywouldhavenoinclinationtomeetonthebattlefield.
97.每次我聽說體育運動能夠在國家間建立起友好感情,說世界各地的普通人只要能在足球場或板球場上相遇就會沒有興趣在戰(zhàn)場上相遇的話,我都倍感詫異。
98.Itisimpossibletosaysimplyforthefunandexercise:assoonasthequestionofprestigearises,assoonasyoufeelthatyouandsomelargerunitwillbedisgracedifyoulose,themostsavagecombativeinstinctsarearound.
98.沒有可能僅僅為了娛樂或鍛煉而運動:一旦有了問題,一旦你覺得你輸了你和你所屬團體會有失體面時,你最野蠻的好斗本能就會被激發(fā)出來。
99.Ithasbeenfoundthatcertainbatsemitsqueaksandbyreceivingtheechoes,theycanlocateandsteerclearofobstacles------orlocateflyinginsectsonwhichtheyfeed.Thisecho-本地inbatsisoftencomparedwithradar,theprincipleofwhichissimilar.
99.人們已經發(fā)現(xiàn),某些蝙蝠發(fā)出尖叫聲并靠接受回響來鎖定和避免障礙物——或者找到它們賴以為生的昆蟲。蝙蝠這種回響定位法常拿來和原理與之很相近似的雷達相比。
100.Asthetimeandcostofmakingaclipdroptoafewdaysandafewhundreddollars,engineersmaysoonbefreetolettheirimaginationssoarwithoutbeingpenalizedbyexpensivefailure.
100.隨著芯片制造時間和費用降低到了幾天和幾百美元,工程師們可能很快可以任他們的想象馳騁而不會被昂貴的失敗所懲罰。
100個句子記完7000個單詞(1)
100個句子記完7000個單詞(個別單詞注釋)
1.Typicalofthegrassland(草原,牧草地)dwellers[dwel](居民)ofthecontinent[kntinnt](大陸)istheAmericanantelope[ntilup](羚羊,羚羊皮革),orpronghorn
['prh:n;'pr'h:n](叉角羚羊).
1.美洲羚羊,或稱叉角羚,是該大陸典型的草原動物。
2.OfthemillionswhosawHaley’scomet[kmit](彗星)in1986,howmanypeoplewilllivelongenoughtoseeitreturninthetwenty-firstcentury.
2.1986年看見哈雷慧星的千百萬人當中,有多少人能夠長壽到足以目睹它在二十一世紀的回歸呢?
3.Anthropologists[nθrpldist](人類學家)havediscoveredthatfear,happiness,sadness,andsurpriseareuniversally(普遍地)reflectedinfacial[feil](面部)expressions.
3.人類學家們已經發(fā)現(xiàn),恐懼,快樂,悲傷和驚奇都會行之于色,這在全人類是共通的。
4.Becauseofitsirritating['iriteiti](刺激的)effectonhumans,theuseofphenol['fi:nl](苯酚)asageneralantiseptic[ntiseptik](防腐,殺菌)hasbeenlargelydiscontinued(停止,中斷).
4.由于苯酚對人體帶有刺激性作用,它基本上已不再被當作常用的防腐劑了。
5.Ingrouptoremaininexistence,aprofit-makingorganizationmust,inthelongrun,producesomethingconsumersconsiderusefulordesirable[dizairbl](值得擁有的).
5.任何盈利組織若要生存,最終都必須生產出消費者可用或需要的產品。
6.Thegreaterthepopulationthereisinalocality[lukliti](地點),thegreatertheneedthereisforwater,transportation,anddisposal[dispuzl](清除,處理)ofrefuse(垃圾).
6.一個地方的人口越多,其對水,交通和垃圾處理的需求就會越大。
7.Itismoredifficulttowritesimply,directly,andeffectivelythantoemployflowery(詞匯、語言等花哨的)butvague[veig](模糊的)expressionsthatonlyobscure[bskju](模糊,不著名)one’smeaning.
7.簡明,直接,有力的寫作難于花哨,含混而意義模糊的表達。
8.Withmodernofficesbecomingmoremechanized[‘mekchanizd](機械化的,呆板的),designersareattemptingtopersonalize(使個性化、把…擬人化)themwithwarmer,lesevere[sivi](嚴厲的)interiors[intiri](內部的).
8.隨著現(xiàn)代辦公室的日益自動化,設計師們正試圖利用較為溫暖而不太嚴肅的內部裝飾來使其具有親切感。
9.Thedifferencebetweenlibel[laibl](誹謗)andslander[slɑ:nd](誹謗,中傷)is
thatlibelisprintedwhileslanderisspoken.
9.誹謗和流言的區(qū)別在于前者是書面的,而后者是口頭的。
10.Theknee(膝蓋、膝)isthejoints[dint](連接點,聯(lián)合)wherethethigh[θai](大腿)bonemeetsthelargeboneofthelowerleg.
10.膝蓋是大腿骨和小腿脛的連接處。
11.Acids[sid](酸)arechemicalcompounds[kmpaund](化合物,加重)that,inwatersolution,haveasharptaste,acorrosive[krusiv](腐蝕的)actiononmetals,andtheabilitytoturncertainbluevegetabledyes[dai](染料,染色)red.
11.酸是一種化合物,它在溶于水時具有強烈的氣味和對金屬的腐蝕性,并且能夠使某些藍色植物染料變紅。
12.BillieHoliday’sreputation[repjutein](名氣,名譽)asagreatjazz-bluessingerrestson(依靠)herabilitytogiveemotionalimunl](情緒的)depthtohersongs.
12.BillieHoliday’s作為一個爵士布魯斯樂杰出歌手的名聲建立在能夠賦予歌曲感情深度的能力。
13.Essentially[isenli](基本的,本質上),atheoryisanabstract[bstrkt](抽象,移除),symbolicrepresentation[reprizentein](描寫)ofwhatisconceived[knsi:v](構想,懷孕)tobereality.
13.理論在本質上是對認識了的現(xiàn)實的一種抽象和符號化的表達。
14.Longbeforechildrenareabletospeakorunderstandalanguage,theycommunicatethroughfacialexpressionsandbymakingnoises.
14.兒童在能說或能聽懂語言之前,很久就會通過面部表情和靠發(fā)出噪聲來與人交流了。
15.Thankstomodernirrigation[irigein](灌溉),cropsnowgrowabundantly['bndntli](大量的,豐富的)inareaswhereoncenothingbutcacti(cactus)[kkts](仙人掌)andsagebrush['seidbr](山艾)couldlive.
15.受當代灌溉(技術設施)之賜,農作物在原來只有仙人掌和蕎屬科植物才能生存的地方旺盛的生長。
16.Thedevelopmentofmechanicaltimepieces(計時器)spurred[sp:](刺激,促進)thesearchformoreaccurate[kjurt](精確的)sundialswithwhichtoregulate[regjuleit](管理,調節(jié),校準)them.
16.機械計時器的發(fā)展促使人們尋求更精確的日晷,以便校準機械計時器。
17.Anthropology[nθrpldi](人類學)isascienceinthatanthropologists(人類學家)usearigorous[rigrs](嚴厲的,嚴格的)setofmethodsandtechniquestodocumentobservations(觀察值)thatcanbecheckedbyothers.
17.人類學是一門科學,因為人類學家采用一整套強有力的方法和技術來記錄觀測結果,而這樣記錄下來的觀測結果是供他人核查的。
18.Fungi[fgs](真菌)areimportantintheproceofdecay[dikei](腐爛),whichreturnsingredients[ingri:dint](成分,因素)tothesoil,enhances[inhɑ:ns](提高,增強)soilfertility[f:tiliti](肥沃),anddecomposes[di:kmpuz](分解)animaldebris
[debri:](殘骸,碎片).
18.真菌在腐化過程中十分重要,而腐化過程將化學物質回饋于土壤,提高其肥力,并分解動物糞便。
19.Whenitisstruck,atuning[tju:n](曲子,調節(jié))fork(叉子)producesanalmostpure(純的,純粹的)tone(音調,語氣),retaining[ritein](保持)itspitch[pit](強度)overalongperiodoftime.
19.音叉被敲擊時,產生幾乎純質的音調,其音量經久不衰。
20.Althoughpecansaremostplentiful[plentifl](豐富的)inthesoutheasternpartoftheUnitedStates,theyarefoundasfarnorthasOhio[uhaiu]andIllinois[ilini].
20.雖然美洲山河桃樹最集中于美國的東南部但是在北至俄亥俄州及伊利諾州也能看見它們。
21.Eliminating(排除,消除)problemsbytransferring(移動,轉移)theblame(責任)toothersisoftencalledscapegoat.
21.用怪罪別人的辦法來解決問題通常被稱為尋找替罪羊。
22.Thechieffoodseateninanycountrydependlargelyonwhatgrowsbestinitsclimateandsoil.
22.一個國家的主要食物是什么,大體取決于什么作物在其天氣和土壤條件下生長得最好。
23.Overaverylargenumberoftrials[trail](審判,實驗),theprobabilityofanevent’soccurringisequaltotheprobabilitythatitwillnotoccur.
23.在大量的實驗中,某一事件發(fā)生的幾率等于它不發(fā)生的幾率。
24.Mostsubstance[sbstns](物質,大意,要旨)contract[kntrkt](縮小,合同)whentheyfreezesothatthedensity(密度)ofasubstance’ssolid(固體)ishigherthanthedensityofitsliquid.
24.大多數物質遇冷收縮,所以他們的密度在固態(tài)時高于液態(tài)。
25.Themechanism[meknizm](機制,原理)bywhichbraincellsstore(貯存)memoriesisnotclearlyunderstood.
25.大腦細胞儲存記憶的機理并不為人明白。
26.Bythemiddleofthetwentiethcentury,paintersandsculp[sklp](雕塑,雕刻)intheUnitedStateshadbeguntoexert(運用,發(fā)揮)agreatworldwideinfluenceoverart
26.到了二十一世紀中葉,美國畫家和雕塑家開始在世界范圍內對藝術產生重大影響。
http://m.emrowgh.com heeasternpartofNewJerseyliesthecityofElizabeth,amajorshippingandmanufacturing[mnju:fkt](生產,制造)center.
27.伊麗莎白市,一個重要的航運和制造業(yè)中心,坐落于新澤西州的東部。
28.ElizabethBlackwell,thefirstwomanmedicaldoctorintheUnitedStates,foundedtheNewYorkInfirmary[inf:mri](醫(yī)務室,診所),aninstitution[institju:n](制度,機構)thathasalwayshadacompletelyfemalemedicalstaff(醫(yī)務人員).
28.ElizabethBlackwell,美國第一個女醫(yī)生,創(chuàng)建了員工一直為女性紐約診所。
29.AlexanderGrahamBelloncetoldhisfamilythathewouldratherberememberedasateacherofthedeafthanastheinventor[invent](發(fā)明家,創(chuàng)造者)ofthetelephone.
29.AlexanderGrahamBell曾告訴家人,他更愿意讓后人記住他是聾子的老師,而非電話的發(fā)明者。
30.Becauseitsleavesremaingreenlongafterbeingpicked,rosemary['ruzmeri](迷迭香)becameassociatedwiththeideaofremembrance(回憶;紀念品;記憶力).
30.采摘下的迷迭香樹葉常綠不衰,因此人們把迷迭香樹與懷念聯(lián)系在一起。
31.Althoughapparently[prntli](顯然,明顯的)rigid[ridid](嚴格的,剛硬的),bonesexhibit[igzibit](顯示)adegree(度)ofelasticity[ilstisiti](彈性)thatenablestheskeleton[skelitn](骨骼,框架)towithstand(承受)considerable[knsidrbl](相當大的)impact.
31.骨頭看起來是脆硬的,但它也有一定的彈性,使得骨骼能夠承受相當的打擊。
32.Thatxenon['zenn](氙)couldnotFORMchemicalcompoundswasoncebelievedbyscientists[saintist].
32.科學家曾相信:氙氣是不能形成化合物的。
33.Researchintothedynamics[dainmik](動力的,動態(tài)的)ofstormsisdirectedtowardimprovingtheabilitytopredicttheseeventsandthustominimize(最小化;極度輕視)damageandavoidlooflife.
33.對風暴動力學的研究是為了提高風暴預測從而減少損失,避免人員傷亡。
34.Theelimination[iliminein](消除,淘汰)ofinflation(膨脹)wouldensurethattheamountofmoneyusedinrepaying(歸還,報答)aloan[lun](貸款)wouldhavethesamevalueastheamountofmoneyborrowed.
34.消除通貨膨脹應確保還貸的錢應與所貸款的價值相同。
35.Futurism['fju:trizm](未來主義),anearlytwentieth-centurymovement(運動)inart,rejected[ridekt](拒絕,退回)alltraditionsandattemptedtoglorify[gl:rifai](贊美)contemporary(同代人)lifebyemphasizing[emfsaiz](強調,著重)themachineandmotion(運動).
35.未來主義,二十世紀早期的一個藝術思潮。拒絕一切傳統(tǒng),試圖通過強調機械和動態(tài)來美化生活。
36.Oneofthewildest(野生的,荒涼的)andmostinaccessible[inksesbl](難接近的)partsoftheUnitedStatesistheEverglades[evɡleid](沼澤地)wherewildlifeis
abundant(豐富的)andlargelyprotected.
36.Everglades是美國境內最為荒涼和人跡罕至的地區(qū)之一,此處有大量的野生動植物而且大多受(法律)保護。
37.LucretiaMott’sinfluencewassosignificantthatshehasbeencredited[kredit](贊揚,信任,信貸)bysomeauthorities[:θriti](權利,專家,權威)astheoriginator
['ridneit](創(chuàng)始人)offeminism['feminizm](女權主義)intheUnitedStates.
37.LucretiaMott’s的影響巨大,所以一些權威部門認定她為美國女權運動的創(chuàng)始人。
38.Theactivitiesoftheinternationalmarketingresearcherarefrequentlymuchbroader
[br:d](寬的,廣闊的)thanthoseofthedomestic[dmestik](國內的,家庭的,傭人)marketer.
38.國際市場研究者的活動范圍常常較國內市場研究者廣闊。
39.Thecontinental(大陸性的)dividerefers(參考)toanimaginary[imdinri](想象的)lineintheNorthAmericanRockies['rkiz](落基山脈)thatdividesthewatersflowingintotheAtlantic[tlntik](大西洋)OceanfromthoseflowingintothePacific
[psifik](太平洋).
39.大陸分水嶺是指北美洛磯山脈上的一道想象線,該線把大西洋流域和太平洋流域區(qū)分開來。
40.Studiesofthegravity[grviti](重力)field(田地,領域,視野)oftheEarthindicate(表明;指出)thatitscrust[krst](外殼,地殼)andmantle[mntl](覆蓋,地幔)yield
[ji:ld](屈服,倒塌)whenunusualweightisplacedonthem.
40.對地球引力的研究表明,在不尋常的負荷之下地殼和地幔會發(fā)生位移。
41.TheannualworthofUtah’smanufacturing[mnju:fkt](制造,產品)isgreaterthanthatofitsmining[maini](礦業(yè))andfarmingcombined.
41.尤它州制造業(yè)的年產值大于其工業(yè)和農業(yè)的總和。
42.Thewallflowerissocalledbecauseitsweakstems[stem](莖,起源)oftengrowonwallsandalongstonycliffs[klif](懸崖)forsupport.
42.墻花之所以叫墻花,是因為其脆弱的枝干經常要靠墻壁或順石崖生長,以便有所依附。
43.Itistheinteraction[intrkn](相互作用)betweenpeople,ratherthantheeventsthatoccurintheirlives,thatisthemainfocusofsocial(社交的)psychology.
43.社會心理學的主要焦點是人與人之間的交往,而不是他們各自生活中的事件。
44.Nosocialcrusade[kru:seid](改革運動)aroused[rauz](激發(fā),喚起)ElizabethWilliams’enthusiasm[inθju:zizm](熱情,熱心)morethantheexpansion(擴展)ofeducationalfacilities[fsiliti](設備)forimmigrants[fsiliti](移民)totheUnitedStates.
44.給美國的新移民增加教育設施比任何社會運動都更多的激發(fā)了ElizabethWilliams的熱情。
45.Quails[kweil](鵪鶉,顫抖)typicallyhaveshortroundedwingsthatenablethemtospring(跳,彈力)intofullflightinstantly[instntli](立即,立刻)whendisturbed[dist:b](打擾,妨礙)intheirhidingplaces.
45.典型的鵪鶉都長有短而圓的翅膀,憑此他們可以在受驚時一躍而起,飛離它們的躲藏地。
46.Accordingtoanthropologists,theearliestancestors[nsst](祖先)ofhumansthatstoodupright(傾斜的,有坡度的)resembled[rizembl](像,類似)chimpanzees[timpnzi:](黑猩猩)facially,withsloping(傾斜)foreheads(額頭)andprotruding[prtru:d](突出)brows[brau](眉毛).
46.根據人類學家的說法,直立行走的人的鼻祖面部輪廓與黑猩猩相似,額頭后傾,眉毛突出。
47.Notuntil1866wasthefullysuccessfultransatlantic[trnst'lntik](橫渡大西洋的)cable[keibl](電纜)finallylaid(鋪,置放).
47.直到1866年第一條橫跨大西洋的電纜才完全成功的架通。
48.Inhiswriting,JohnCroweRansomdescribeswhatheconsidersthespiritual(精神的,宗教的)barrenness[brnnis](不毛,無趣)ofsocietybroughtaboutbyscienceandtechnology.
48.JohnCroweRansom在他的著作中描述了他認為是由科學技術給社會帶來的精神貧困。
49.Childrenwithparentswhoseguidanceisfirm[f:m](堅定,公司),consistent[knsistnt(]堅持的),andrational[rnl(]合理的)areinclined[inklaind](傾向,贊成)topossess[pzes](占有,支配)highlevelsofself-confidence.
49.父母的教導如果堅定,始終如一和理性,孩子就有可能充滿自信。
50.TheancientHopewellpeopleofNorthAmericaprobablycultivated[kltiveitid](種植,發(fā)展)cornandothercrops,buthuntingandgatheringwerestillofcritical[kritikl](決定性的)importanceintheireconomy.
50.北美遠古的Hopewell人很可能種植了玉米和其他農作物,但打獵和采集對他們的經濟貿易仍是至關重要的。
http://m.emrowgh.com ingmanysymbolsmakesitpossibletoputalargeamountofinformationonasinglemap.
51.使用多種多樣的符號可以在一張地圖里放進大量的信息。
52.Anarchism['nkizm](無政府主義)isaterm(術語,學期)describingacluster[klst](群,集)ofdoctrines[dktrin](教條,主義)andattitudeswhoseprincipaluniting(聯(lián)合,合并)feature(特征,相貌)isthebeliefthatgovernmentisbothharmfulandunnecessary.
52.無政府主義這個詞描述的是一堆理論和態(tài)度,它們的主要共同點在于相信政府是有害的,沒有必要的。
53.ProbablynomanhadmoreeffectonthedailylivesofmostpeopleintheUntiedStatesthandidHenryFordapioneer(先驅,開拓者)inautomobileproduction(汽車生產).
53.恐怕沒有誰對大多數美國人的日常生活影響能超過汽車生產的先驅亨利.福特。
54.Theuseofwell-chosennonsense(胡說)wordsmakespossiblethetestingofmanybasichypotheses[haipθisis](臆斷,假設)inthefieldoflanguagelearning.
54.使用精心挑選的無意義詞匯,可以檢驗語言學科里許多基本的假定。
55.Thehistoryofpaintingisafascinating[fsineiti](迷。ヽhain(鏈)ofeventsthatprobablybeganwiththeveryfirstpicturesevermade.
55.油畫歷史是由一連串的迷人事件組成,其源頭大概可以上溯到最早的圖畫。
56.Perfectlymatched(比賽,匹配)pearls[p:l](珍珠)strung[stri](串)intoanecklace(項鏈),bringafarhigherpricethanthesamepearlstoldindividually[individuli](個別的).
56.相互般配的珍珠,串成一條項鏈,就能賣到比單獨售出好得多的價錢。
57.Duringtheeighteenthcentury,LittleTurtle[t:tl](海龜)waschiefoftheMiamitribe
[traib](部落)whoseterritory[teritri](領土,范圍)becamewhatisnowIndiana
[indin]andOhio[uhaiu].
57.十八世紀時,“小烏龜”是邁阿密部落的酋長,該部落的地盤就是今天的印第安那州和俄亥俄州。
58.Amongalmostsevenhundredspecies[spi:i:z](鐘,類)ofbamboo(竹子),somearefullygrownatlethanafoothigh,whileotherscangrowthreefeetintwenty-fourhours.
58.在竹子的近七百個品種中,有的全長成還不到一英尺,有的卻能在二十四小時內長出三英尺。
59.Beforestaring[ste](凝視,盯)onaseavoyage['viid](航行,旅程),prudent
[pru:dnt](謹慎的)navigators[nvigeit](航海員)learntheseacharts(圖),studythesailing(航行)directions,andmemorizelighthouse(燈塔)locationstopreparethemselvesforanyconditionstheymightencounter[inkaunt](遭遇,遇到).
59.謹慎的航海員在出航前,會研究航向,記錄的燈塔的位置,以便對各種可能出現(xiàn)的情況做到有備無患。
60.Ofalltheeconomically[i:k'nmikli](經濟上的)importantplants,palms
[pɑ:m](手掌,棕櫚樹lv)havebeentheleaststudied.
60.在所有的經濟作物中,棕櫚樹得到的研究最少。
61.Buyersandsellersshouldbeawareofnewdevelopmentsintechnologycananddoesaffectmarketingactivities.
61.購買者和銷售者都應該留意技術的新發(fā)展,原因很簡單,因為技術能夠并且已經影響著
營銷活動。
62.Theapplication(申請,運用)ofelectroniccontrolsmadepossiblebythemicroprocessor[maikruprses](微處理器)andcomputerstorage['strid](計算機存儲器)havemultiplied(增加,繁殖)theusesofthemoderntypewriter(打字機).
62.電腦儲存和由于電子微處理機得以實現(xiàn)的電控運用成倍的增加了現(xiàn)代打字機的功能。
63.Thehumanskeleton[skelitn](骨骼,框架)consistsofmorethantwohundredbonesboundtogetherbytough[tf](堅硬,嚴厲)andrelativelyinelastic[ini'lstik](無彈性的)connective[k'nektiv](連接)tissues(組織;紙巾)calledligaments[lgmnt]韌帶.
63.人類骨骼有二百多塊骨頭組成,這些骨頭是由堅韌而相對缺乏彈性的,被稱為韌帶的結蒂組連在一起。
64.Thepigmentation[pigmn'tein](染色,著色)ofapearl[p:l](珍珠,珍品)isinfluencedbythetypeofoyster[ist](牡蠣)inwhichitdevelopsandbythedepth,temperature,andthesaltcontent[kntent](含量,內容,滿意)ofthewaterinwhichtheoysterlives.
64.珍珠的色澤受到作為其母體牡蠣種類及牡蠣生活水域的深度,溫度和含鹽度的制約。
65.Althoughmockingbirds['mkib:d](模仿鳥)superbly[sju:'p:bli](壯麗的,極度的)mimic['mimik](模仿,假的)thesongsandcallsofmanybirds,theycannonetheless
[nnles](盡管如此,依然)bequicklyidentifiedasmockingbirdsbycertainaural[:rl](聽覺的)clues[klu:](線索).
65.盡管模仿鳥學很多種鳥的鳴叫聲惟妙惟肖,但人類還是能夠依其聲音上的線索很快識別它們。
66.Notonlycanwalkingfishliveoutofwater,buttheycanalsotravelshortdistancesoverland.
66.鲇魚不僅可以離開水存活,還可以在岸上短距離移動。
67.Scientistsdonotknowwhydinosaursbecameextinct[ikstikt](滅絕的),butsometheoriespostulate[pstjuleit](假定,要求)thatchangers(動搖者)ingeography,climate,andsealevelswereresponsible.
67.科學家不知道恐龍為何絕種了,但是一些理論推斷是地理,氣候和海平面的變化造成的。
68.Thescienceofhorticulture[h:tiklt](園藝學),inwhichtheprimary(主要的,初期的)concerns(擔心,關切的事)aremaximum[mksimm](最多的,最高的)yield
[ji:ld](屈服,生產量)andsuperior[su:piri](出眾,高手,上級)quality,utilizes[ju:tilaiz](利用)informationderived[diraiv](取得,衍生)fromothersciences.
68.主要目的在于豐富和優(yōu)質的農藝學利用了其他科學的知識。
69.Snowaids[eidz](幫助,助手)farmersbykeepingheartinthelowergroundlevels,thereby(因此;在那方面)savingtheseedsfromfreezing.
69.雪對農民是一種幫助,因為它保持地層土壤的溫度,使種子不致凍死。
70.Eventhoughtheprecise[prisais](精確地,準確的)qualitiesofheroinliterary[litrri](文學的)wordsmayvaryovertime,thebasicexemplary[igzemplri](典型的,模范)functionoftheheroseemstoremainconstant(始終如一的,不變的,常數).
70.歷代文學作品中的英雄本色雖各有千秋,但其昭世功力卻是恒古不變的。
71.Peopleinprehistoric[pri:histrik](史前的)timescreatedpaints[peint](油漆,顏料)bygrinding['graindi](磨的,摩擦)materials[mtiril](物質,原料)suchasplants(植物,工廠,間諜)andclay(粘土)intopowerandthenaddingwater.
71.史前的人們制造顏料是將植物和泥土等原料磨成粉末,然后加水。
72.Oftenveryannoyingweeds(雜草),goldenrods(秋麒麟草屬植物)crowdout(排除,推開)lehardyplants(耐寒植物)andactashoststomanyinsectpests[pest](害蟲,討厭的人).
72.***花通常令人生厭,它擠走不那么頑強的植物,并找來很多害蟲。
73.Startingaround7000B.C.,andforthenextfourthousandyears,muchoftheNorthern[n:n]Hemisphere[hemisfi](半球)experiencedtemperatureswarmerthanatpresent.
73.大約從公元前七千年開始,在四千年當中,北半球的溫度比現(xiàn)在高。
74.WhenHenryFordfirstsought(尋找)financialbacking(支持,倒退)formakingcars,theverynotion[nun](概念,觀念)offarmersandclerksowningautomobileswasconsideredridiculous.
74.當亨利.福特最初制造汽車為尋求資金支持時,農民和一般職員也能擁有汽車的想法被認為是可笑的。
75.Thoughoncequitelarge,thepopulationofthebald[b:ld](突的)eagle
[i:gl](鷹)acroNorthAmericahasdrastically['drstikli](激烈的,徹底的)declined
[diklain](衰退,下降)inthepastfortyyears.
75.北美禿頭鷹的數量一度很多,但在近四十年中全北美的禿頭鷹數量急劇下降。
76.Thebeaver[bi:v](海貍)chews[tu:](咬)downtreestogetfoodandmaterialwithwhichtobuilditshome.
76.水獺啃倒樹木,以便取食物并獲得造窩的材料。
77.Poodleswereonceusedasretrievers[ri'tri:v](獵狗)induckhunting,buttheAmericanKennel[kenl](狗舍)Clubdoesnotconsiderthemsportingdogsbecausetheyarenowprimarily[praimrli](首先,主要)keptaspets.
77.長卷毛狗曾被用作獵鴨時叼回獵物的獵犬,但是美國育犬協(xié)會卻不承認它們?yōu)楂C犬,因為它們現(xiàn)在大多數作為寵物飼養(yǎng)。
78.Asaresultofwhatisnowknowinphysics['fiziks]andchemistry,scientistshavebeen
abletomakeimportantdiscoveriesinbiologyandmedicine.
78.物理學和化學的一個成果是使得科學家們能在生物學和醫(yī)學上獲得重大發(fā)現(xiàn)。
79.Thepractice[prktis](練習,實踐)ofmakingexcellentfilmsbasedonratherobscure
[bskju(]不著名的,費解的)novelshasbeengoingonsolongintheUnitedStatesastoconstitute[knstitju:t](組成,構成)atradition.
79.根據默默無聞的小說制作優(yōu)秀影片在美國由來已久,已經成為傳統(tǒng)。
80.Sincetheconsumerconsidersthebestfruittobethatwhichisthemostattractive,thegrower[gru](種植者)mustprovideproductsthatsatisfythediscerning[dis:n](看出,查出,識別)eye.
80.因為顧客認為最好的水果應該看起來也是最漂亮的,所以種植者必須提供能滿足挑剔眼光的產品。
http://m.emrowgh.com evisionthemostpervasive[pveisiv](普遍的)andpersuasive[psweisiv](有說服力的)ofmoderntechnologies[teknldi](技術,工藝),marked(標記,打分)byrapidchangeandgrowth,ismovingintoanewera[ir](時代,紀元),aneraofextraordinary[ikstr:dinri](特別的,非常的)sophistication[sfistikein](老練,精密)andversatility[v:stiliti](萬能,多才多藝),whichpromisestoreshape(重塑,改造)ourlivesandourworld.
81.電視,這項從迅速變化和成長為標志的最普及和最有影響力的現(xiàn)代技術,正在步入一個新時代,一個極為成熟和多樣化的時代,這將重塑我們的生活和世界。
http://m.emrowgh.com evisionismorethanjustanelectronics;itisameansofexpression,aswellasavehicleforcommunication,andassuchbecomesapowerfultoolforreachingotherhumanbeings.
82.電視不僅僅是一件電器;它是表達的手段和交流的載體并因此成為聯(lián)系他人的有力工具。
83.Evenmoreshockingisthefactthatthenumberandrateofimprisonment[impriznmnt](監(jiān)禁)havemorethandoubledoverthepasttwentyyears,andrecidivism[ri'sidivizm](慣犯)------thatistherateforre-arrest------ismorethan60percent.
83.更讓人吃驚的事實是監(jiān)禁的數目和比例在過去的二十年中翻了一番還有余,以及累犯率——即再次拘押的比例——為百分之六十強。
84.WilliamRaineyHarperlured[lu(]吸引,誘餌)himtothenewuniversityofChicago[ikɑ:gu],whereheremainedofficiallyforexactlyagenerationandwherehisstudentsinadvancedcomposition[kmpzin](構成,作文)foundhimterrifyingly(恐怖的)frigid
[fridid](寒冷)intheclassroombutsympathetic(同情)andunderstandingintheirpersonalconferences(私下交談).
84.他的教書生涯始于麻省理工學院,但是WilliamRaineyHarper把他吸引到了新成立的芝加哥大學。他在那里正式任職長達整整一代人的時間。他的高級作文課上的學生覺得他在課上古板得可怕,但私下交流卻富有同情和理解。
85.Thesloth[sluθ](懶惰,樹獺)payssuchlittleattentiontoitspersonalhygiene
[haidi:n](衛(wèi)生)thatgreenalgae['ldi:](水藻)growonitscoarse[k:s](粗糙的)hairandcommunities[kmju:niti](社區(qū),團體)ofaparasitic[prsitik](寄生的)moth[mθ(蛾)]liveinthedepthsofitscoatproducingcaterpillars[ktpil](毛蟲)whichgraze
[greiz](吃草,擦傷)onitsmouldy['muldi](發(fā)霉的)hair.Itsmusclesaresuchthatitisquits(停止,放棄)incapable(無能力的,不能勝任的)ofmovingataspeedofoverakilometeranhourevenovertheshortestdistancesandtheswiftest[swift](迅速的)movementitcanmakeisasweep[swi:p](掃,揮動)ofitshookedarm(投球臂).
85.樹獺即不講究衛(wèi)生,以至于它粗糙的毛發(fā)上生出綠苔,成群的寄生蛾生長在它的皮毛深處,變成毛毛蟲,并以它的臟毛為食。她的肌肉不能讓他哪怕在很短的距離以內以每小時一公里的速度移動。它能做的最敏捷的動作就是揮一揮它彎曲的胳膊。
86.Artificial[ɑ:tifil](人造的,虛偽的)flowersareusedforscientific[ɑ:tifil](科學的,系統(tǒng)的)aswellasfordecorative[dekrtiv](裝飾的)purposes.Theyaremadefromavarietyofmaterials[mtiril],suchaswaxandglass,soskillfullythattheycanscarcely
[skesli](幾乎不,簡直)bedistinguishedfromnaturalflowers.
86.人造花卉即可用于科學目的,也可用于裝飾目的,它們可以用各種各樣的材料制成,臂如蠟和玻璃;其制作如此精巧,幾乎可以以假亂真。
87.Threeyearsofresearchatanabandoned(被拋棄的,無約束的)coal(煤)mineinArgonne(阿爾貢),Illinois[ilini](伊利諾斯),haveresultedinfindings(調查)thatscientistsbelievecanhelpreclaim[rikleim](回收,開墾)thousandsofminedisposal
[dispuzl](清除,處理)sitesthatscar[skɑ:](傷疤,斷崖)thecoal-richregions(地區(qū),領域)oftheUnitedStates.
87.在伊利諾州Angonne市的一個廢棄煤礦的三年研究取得了成果,科學家們相信這些成果可以幫助改造把美國產煤區(qū)弄得傷痕累累的數千個舊煤常
88.Whenthepersuadingandtheplanningforthewesternrailroadshadfinallybeencompleted,thereallychallengingtaskremained:thedangerous,sweaty['sweti](出汗的,吃力的),backbreaking['bkbreiki](極累人的),brawling[br:l](爭吵)busineofactuallybuildingthelines.
88.當有關西部鐵路的說服和規(guī)劃工作終于完成后,真正艱難的任務還沒有開始;即危險,吃力,需要傷筋動骨和吵吵嚷嚷的建造這些鐵路的實際工作。
89.Becauseofthespacecrunch[krnt](艱難局面,關鍵時刻),theArtMuseum
[mju(:)zim]hasbecomeincreasinglycautious[k:s](謹慎的)inconsideringacquisitions[kwizin](取得,獲得)anddonationsofart,insomecasespassingupopportunitiestostrengthen['streθn](加強,強化)iscollections.
89.由于空間不足,藝術博物館在考慮購買和接受捐贈的藝術品是越來越慎重,有些情況下放棄其進一步改善收藏的機會。
90.TheUnitedStatesConstitution[knstitju:n](憲法)requiresthatPresidentbeanatural-borncitizen,thirty-fiveyearsofageorolder,whohaslivedintheUnitedStatesfor
aminimum[minimm](最小的,最低的)offourteenyears.
90.美國憲法要求總統(tǒng)是生于美國本土的公民,三十五歲以上,并且在美國居住了至少十四年。
91.Arid[rid](貧瘠的,干旱的)regionsinthesouthwesternUnitedStateshavebecomeincreasinglyinviting[invaiti](吸引人的,邀請)playgroundsforthegrowingnumberofrecreation[rekriein](消遣,娛樂)seekers['si:k](探索者,追求者)whoownvehiclessuchasmotorcyclesorpoweredtrailbikesandindulge[indld](縱情于,放任)inhill-climbingcontests[kntest](比賽,競爭)orincaving(洞穴,倒塌)newtrails[treil](小路,蹤跡)inthedesert.
91.美國西部的不毛之地正成為玩耍的地方,對越來越多擁有摩托車或越野單車類車輛的,喜歡放縱于爬坡比賽或開辟新的沙漠通道的尋歡作樂者具有不斷增長的吸引力。
92.Stone[stun]doesn’tdecay[dikei](腐爛,衰退),andsotoolsoflongagohaveremainedwheneventhebones[bunz](骨骼)ofthemanwhomadethemhavedisappearedwithouttrace[treis](追蹤,追溯,痕跡).
92.石頭不會腐爛,所以以前的(石器)工具能保存下來,雖然它們的制造者已經消失的無影無蹤。
93.Insects[insekt]wouldmakeitimpossibleforustolive[laiv]intheworld;theywoulddevour[di'vau](吞食,讀)allourcropsandkillourflocks[flk](獸群,群)andherds
[h:d](群,獸群),ifitwerenotfortheprotectionwegetfrominsect-eatinganimals.
93.昆蟲就將會使我們無法在這個世界上居住;如果我們沒有受到以昆蟲為食的動物的保護,昆蟲就會吞嚼掉我們所有的莊稼并殺死我們飼養(yǎng)的禽獸。
94.Itistruethatduringtheirexplorations[ekspl:rein](研究)theyoftenfaceddifficultiesanddangersofthemostperilous[perils](危險的)nature,equipped[ikwip](裝備,配備)inamanner['mn](方法,禮貌【)在某種意義上】whichwouldmakeamodernclimber['klaim]shudder['klaim(]顫栗)atthethought,buttheydidnotgooutoftheirwaytocourt[k:t](法院,追求)suchexcitement.
94.確實,他們在探險中遇到了極具威脅性的困難和危險,而他們的裝備會讓一個現(xiàn)代登山者想一想都會渾身顫栗。不過他們并不是刻意去追求刺激的。
95.Thereisonlyonedifferencebetweenanoldmanandayoungone:theyoungmanhasaglorious[gl:ris](光榮的,輝煌的)futurebeforehimandoldonehasasplendid(輝煌的,極好的)futurebehindhim:andmaybethatiswheretherub[rb](困難,摩擦,障礙)is.
95.老人和年輕人之間只有一個區(qū)別:年輕人的前面有輝煌的未來,老年人燦爛的未來卻已在它們身后。這也許就是困難之所在。
96.Ifindyoungpeopleexciting.Theyhaveanairoffreedom,andtheyhavenotadreary
['driri](沉悶)commitment[kmitmnt](承諾,獻身)tomeanambitionsorlovecomfort.Theyarenotanxioussocialclimbers,andtheyhavenodevotion[divun](獻身,祈禱,
熱愛)tomaterialthings.
96.我們位年強人振奮。它們帶有自由的氣息,他們不會為狹隘的野心和貪婪享受而孜孜以求。他們不是焦慮的向上爬的人,他們不會對物質性的東西難舍難分。
97.Iamalwaysamazed['meizd](吃驚的)whenIhearpeoplesayingthatsportcreatesgoodwill['gud'wil](親切,友好)betweenthenations,andthatifonlythecommonpeoplesoftheworldcouldmeetoneanotheratfootballorcricket[krikit](蟋蟀,板球),theywouldhavenoinclination[inklinein](愛好,斜坡)tomeetonthebattlefield
[btlfi:ld](戰(zhàn)場).
97.每次我聽說體育運動能夠在國家間建立起友好感情,說世界各地的普通人只要能在足球場或板球場上相遇就會沒有興趣在戰(zhàn)場上相遇的話,我都倍感詫異。
98.Itisimpossibletosaysimply[simpli](僅僅)forthefunandexercise[ekssaiz](運動):assoonasthequestionofprestige[pres'ti:](威望)arises[raiz](出現(xiàn),產生),assoonasyoufeelthatyouandsomelargerunitwillbedisgraced[disgreis](恥辱)ifyoulose,themostsavage[svid](兇猛的,野蠻的)combative['kmbtiv](好斗的)instincts[instikt](本能,直覺)arearound.
98.沒有可能僅僅為了娛樂或鍛煉而運動:一旦有了問題,一旦你覺得你輸了你和你所屬團體會有失體面時,你最野蠻的好斗本能就會被激發(fā)出來。
99.Ithasbeenfoundthatcertainbats[bt](蝙蝠,球拍)emit[imit](發(fā)出)squeaks(尖叫聲,機會)[skwi:k]andbyreceivingtheechoes[eku](回回聲),theycanlocateandsteer[sti](操縱,引導)clearofobstacles[bstkl](障礙物,阻礙)------orlocateflyinginsectsonwhichtheyfeed.Thisecho-locationinbatsisoftencomparedwithradar[reidɑ:](雷達),theprincipleofwhichissimilar.
99.人們已經發(fā)現(xiàn),某些蝙蝠發(fā)出尖叫聲并靠接受回響來鎖定和避免障礙物——或者找到它們賴以為生的昆蟲。蝙蝠這種回響定位法常拿來和原理與之很相近似的雷達相比。
100.Asthetimeandcostofmakingachip[tip](芯片)droptoafewdaysandafewhundreddollars,engineersmaysoonbefreetolettheirimaginationssoar[s:](猛增,馳騁)withoutbeingpenalized[pi:nlaiz](懲罰)byexpensivefailure.
100.隨著芯片制造時間和費用降低到了幾天和幾百美元,工程師們可能很快可以任他們的想象馳騁而不會被昂貴的失敗所懲罰。