這將有助于促進所有婦女充分和平等地參與社會,一些人在最高級別發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)作用,無論寡婦是否愿意結(jié)婚可能是她在社會重新立腳的唯一途徑,雖然寡婦面臨許多困難但許多人依然對國家和社區(qū)作出了寶貴貢獻。
聯(lián)合國秘書長潘基文國際寡婦日致辭
UNSecretary-General’sMessageonInternationalWidows’Day
23June,2016
聯(lián)合國秘書長潘基文國際寡婦日致辭
2016年6月23日
2016年6月23日是國際寡婦日,今年是第一次開展國際寡婦日活動,聯(lián)合國秘書長潘基文發(fā)表2016年國際寡婦日致辭.
ThisfirstInternationalWidows’Dayisanoccasiontocallattentiontothemany"firsts"thatwomenmustfacewhentheirhusbandsdie.Inadditiontocopingwithgrief,theymayfindthemselvesforthefirsttimesincemarriagewithoutanysocialsafetynet.Fartoooften,widowslackaccetoinheritance,landtenure,employmentandeventhemeanstosurvive.
今年是第一次開展國際寡婦日活動,在這個日子里,我們呼吁人們關(guān)注婦女在丈夫死亡后必須“第一次”面對的許多問題。婦女不僅陷入悲痛,而且還可能在結(jié)婚后第一次發(fā)現(xiàn)她們沒有任何社會安全網(wǎng)。寡婦往往不能繼承財產(chǎn),沒有土地保有權(quán),不能就業(yè),甚至沒有生存的手段。
Inplaceswhereawidow’sstatusislinkedtoherhusband,shemayfindherselfsuddenlyshunnedandisolated.Marriage–whethershedesiresitornot–maybetheonlywayforawidowtoregainherfootinginsociety.
在寡婦的地位與丈夫緊密相聯(lián)的地方,寡婦可能發(fā)現(xiàn)人們突然躲避她,她陷入孤立無援的境地。無論寡婦是否愿意,結(jié)婚可能是她在社會重新立腳的唯一途徑。
Oftheapproximately245millionwidowsinourworld,morethan115liveinextremepoverty.Incountriesembroiledinconflicts,womenareoftenwidowedyoungandmustbeartheheavyburdenofcaringfortheirchildrenamidfightinganddisplacementwithnohelporsupport.全世界約有2.45億寡婦,其中超過1.15億人生活極端貧困。在沖突不斷的國家,婦女往往年輕就守寡,不得不在戰(zhàn)火中和顛沛流離的生活中肩負(fù)起照顧子女的重?fù)?dān),她們得不到任何幫助或支持。
Someofthesewidowsareteenagers–orevenyounger.Thedeathoftheirhusbandscanleaveaterriblelegacythesewidowsmustendurethroughouttheirremainingyears.
一些寡婦仍然是少女,有的甚至更年輕。丈夫死亡后,給寡婦們留下的可能是終身噩夢。1
AllwidowsshouldbeprotectedbytherightsenshrinedintheConventionontheEliminationofAllFormsofDiscriminationagainstWomenandotherinternationalhumanrightstreaties.《消除對婦女一切形式歧視公約》和其他國際人權(quán)條約莊嚴(yán)載有各項權(quán)利,應(yīng)可保護所有寡婦。
Butinreality,interpretationsofcustomarycodes,aswellastraditionalmourningandburialrites,oftendenywidowsvirtuallyalloftheiruniversallyrecognizedrights.
但在現(xiàn)實中,對習(xí)慣法規(guī)的各種解讀以及傳統(tǒng)的喪葬禮儀往往剝奪了寡婦幾乎所有的普遍公認(rèn)權(quán)利。
Despitethemanydifficultieswidowsface,manymakevaluablecontributionstotheircountriesandcommunities.Sometakeonleadershiprolesatthehighestlevels.Othersworkintheirfamilies,takinginorphans,servingascaregiversandreachingacrolinesofconflicttomendtearsinthesocialfabric.
雖然寡婦面臨許多困難,但許多人依然對國家和社區(qū)作出了寶貴貢獻。一些人在最高級別發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)作用。其他人則在家里工作,收養(yǎng)孤兒,照顧他人,跨越?jīng)_突線,修補社會組織出現(xiàn)的裂痕。
Wemustrecognizetheimportantcontributionofwidows,andwemustensurethattheyenjoytherightsandsocialprotectionstheydeserve.
我們必須承認(rèn)寡婦的重要貢獻,我們必須確保她們享有她們應(yīng)得的權(quán)利和社會保障。Deathisinevitable,butwecanreducethesufferingthatwidowsendurebyraisingtheirstatusandhelpingthemintheirhourofneed.Thiswillcontributetopromotingthefullandequalparticipationofallwomeninsociety.Andthatwillbringusclosertoendingpovertyandpromotingpeacearoundtheworld.
死亡是不可避免的,但我們可以提高寡婦的地位,在她們最需要幫助的時刻幫助她們,減輕她們的痛苦。這將有助于促進所有婦女充分和平等地參與社會。而這又將使我們進一步接近消除貧窮和促進世界和平的目標(biāo)。
2