- 相關(guān)推薦
《夕次盱眙縣》賞析
《夕次盱眙縣》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物的作品。這是一首寫羈旅風(fēng)波,泊岸停宿,客居不眠,頓生鄉(xiāng)思的詩(shī)。下面是小編整理的《夕次盱眙縣》賞析,歡迎大家分享。
夕次盱眙縣原文:
落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。
人歸山郭暗,雁下蘆洲白。獨(dú)夜憶秦關(guān),聽鐘未眠客。
夕次盱眙縣譯文及注釋
漢譯
卸帆留宿淮水岸邊的小鎮(zhèn),
小舫?恐铝懔愕穆皿A。
大風(fēng)突起江上的波浪浩蕩,
太陽(yáng)沉落大地的夜色蒼黑。
山昏城暗人們都回家安憩,
月照蘆洲雁群也落下棲息。
夜晚孤獨(dú)我不禁想起長(zhǎng)安,
聽到岸上鐘聲我怎能入睡?
注釋
1、次:停泊。
2、盱眙(xū yí):今屬江蘇,地處淮水南岸。
3、逗:停留;存(zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。
4、舫:船。
5、臨:靠近。
6、驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。
7、“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。
8、蘆洲:蘆葦叢生的水洲。
9、秦:今陜西的別稱。因戰(zhàn)國(guó)時(shí)為秦地而得名。
10、客:詩(shī)人自稱。此句意為孤獨(dú)之夜,懷念家鄉(xiāng)。
夕次盱眙縣賞析
這首詩(shī)寫旅途中的客思。詩(shī)人因路遇風(fēng)波而夕次孤驛,在孤驛中所見(jiàn)全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉(xiāng),徹夜未眠。一片思鄉(xiāng)之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩(shī)的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩(shī)對(duì)曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風(fēng)塵飄泊,羈旅愁思烘托得強(qiáng)烈感人。首聯(lián)“落帆”“停舫”意為黃昏時(shí)分船要泊岸?。頷聯(lián)“風(fēng)起波”“日沉夕”描寫夜晚江邊的景象。頸聯(lián)“山郭暗”“蘆洲白”寫夜色降臨之景;“人歸”“雁下”意為隨著夜色降,在外的人們回到家,高飛的大雁也停下休息。尾聯(lián)“獨(dú)夜”“聽鐘”“未眠”也處處點(diǎn)“夕”,處處寫夜。
作者簡(jiǎn)介:
韋應(yīng)物(生卒年不詳),字義博,世稱“韋蘇州”“韋左司”“韋江州”。京兆杜陵(今陜西省西安市)人。宣州司法參軍韋鑾之子。唐朝詩(shī)人、官員。
韋應(yīng)物早年豪縱不羈,橫行鄉(xiāng)里,韋應(yīng)物很早就步入仕途,十五歲起就擔(dān)任三衛(wèi)郎為唐明皇效力。其性格仁義俠氣,狂放瀟灑。安史之亂以后,唐玄宗流落蜀地,韋應(yīng)物流落失職,開始用心地讀書,后來(lái)進(jìn)士及第,歷任滁州、江州、蘇州刺史的官職。貞元七年,罷官,后在蘇州的諸佛寺閑居,直到終年。
韋應(yīng)物是山水田園詩(shī)派詩(shī)人,后人每以王孟韋柳并稱。韋詩(shī)各體俱長(zhǎng),七言歌行音調(diào)流美,五律一氣流轉(zhuǎn),情文相生,耐人尋味。其所作五、七絕清韻秀朗,韋詩(shī)以五古成就最高,風(fēng)格沖淡閑遠(yuǎn),語(yǔ)言簡(jiǎn)潔樸素,有“五言長(zhǎng)城”之稱,但亦有秾麗秀逸的一面。此外,韋應(yīng)物偶亦作小詞。今傳有其所作十卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、十卷本《韋蘇州集》。所作散文僅存一篇。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。
【《夕次盱眙縣》賞析】相關(guān)文章:
夕次盱眙縣原文賞析07-28
夕次盱眙縣原文賞析及翻譯12-18
夕次盱眙縣原文翻譯及賞析02-01
《秋夕》注釋及賞析08-09
秋夕原文及賞析02-25
《秋夕》原文及賞析01-28
七夕原文及賞析02-18
汴京元夕原文賞析07-16
《汴京元夕》原文及賞析08-24
《秋夕旅懷》賞析09-19