- 相關(guān)推薦
秋雨嘆三首翻譯及賞析
在日常學習、工作或生活中,應(yīng)該沒有人沒接觸過古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞,很多時候是指從“情”和“景”的角度對古詩詞做深入的賞析。如何正確對古詩詞進行鑒賞呢?下面是小編整理的秋雨嘆三首翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文如下:
【其一】
雨中百草秋爛死,階下決明顏色鮮。
著葉滿枝翠羽蓋,開花無數(shù)黃金錢。
涼風蕭蕭吹汝急,恐汝后時難獨立。
堂上書生空白頭,臨風三嗅馨香泣。
【其二】
闌風長雨秋紛紛,四海八荒同一云。
去馬來牛不復(fù)辨,濁涇清渭何當分?
禾頭生耳黍穗黑,農(nóng)夫田婦無消息。
城中斗米換衾禂,相許寧論兩相值?
【其三】
長安布衣誰比數(shù)?反鎖衡門守環(huán)堵。
老夫不出長蓬蒿,稚子無憂走風雨。
雨聲颼颼催早寒,胡雁翅濕高飛難。
秋來未曾見白日,泥污后土何時干?
翻譯:
由于連綿的秋雨,作物植物都爛掉了,可是房屋臺階下的決明子卻生長的很好,顏色鮮艷。是說決明生長良好,還開了很多的花?墒钱吘故乔锾煲训,天氣漸涼,秋風瑟瑟,縱然決明現(xiàn)在比其他植物長的好,也無法抵擋秋天的寒冷,日后還是會凋零,無法獨立。屋里的書生枉自憂愁,因為決明的日漸凋謝而心生煩惱(可能真的生出幾根白發(fā))。秋風吹,帶來幾縷階下決明的花香,書生聞著那慢慢變淡的花香,無法控制自己的情緒,落下了淚水~。
注釋
決明:一年生草本植物,夏初生苗,七月開黃花?扇胨帲δ苊髂,故名。
汝:指決明。后時,謂日后歲暮天寒。
闌風長雨:一作“闌風伏雨”,一作“東風細雨”。闌,闌珊,將盡。伏,平伏。趙次公說:“闌珊之風,沉伏之雨,言其風雨之不已也!
四海:一作“萬里”。吳見思說:“風日闌風,雨日伏雨,蓋下時飄灑,常貝其分紛也。又四海八荒,同云一色,則無處不雨,無日不雨矣!
禾頭:一作“木頭”。《朝野僉載》:“俚諺曰:秋雨甲子,禾頭生耳!笔钦f芽蘗絭卷如耳形。黍不耐雨,故穗黑將爛。
田婦:一作“田父”。按《資治通鑒》卷二百一十七:“天寶十三載八月,上憂雨傷稼,楊國忠取禾之善者獻之,曰:雨雖多,不害稼也。上以為然。扶風太守房琯,言所部災(zāi)情,國忠使御史推之。是歲,天下無敢言災(zāi)者!睘(zāi)情嚴重,而無人敢言,故杜甫有“無消息”之嘆。
換衾裯:一作“抱衾裯”。
長安布衣:杜甫自謂。
誰比數(shù):是說人們瞧不起,不肯關(guān)心我的死活。司馬遷《報任安書》:“刑馀之人,無所比數(shù)!
衡門:以橫木作門,言居處簡陋。
環(huán)堵:只有四堵墻。
未曾:一作“未省”。
后土:大地。一作“厚土”。
閱讀答案:
1、在前四句中,詩人運用了哪些手法描寫“決明”?詩歌塑造了“決明”怎樣的形象?
答:用秋日風雨中“爛死”的百草反襯決明的“顏色鮮”,把決明的葉與花分別比喻成“翠羽蓋”和“黃金錢”。決明在風雨中花開燦爛,香遠益清,堅毅挺立,借以塑造出資質(zhì)美好卻身處亂世、命途多舛的君子形象。
2、清代仇兆鰲在《杜詩詳注》中評說這首詩“語雖微婉,而寓意深切”,你認為詩中寄寓了作者怎樣的思想感情,請結(jié)合詩句加以分析。
答:①“涼風蕭蕭吹汝急,恐汝后時難獨立”句傳達出對于富有才華,卻遭受摧殘的君子的關(guān)愛與擔憂,更是對他們難逃悲劇結(jié)局的同情與哀嘆。②“堂上書生空白頭,臨風三嗅馨香泣”句見出詩人對自己徒然白首卻無所成就的自傷,面對動蕩、混亂的社會現(xiàn)實,無奈而憂慮,體現(xiàn)了他的憂世情懷。
字詞解釋:
、虐俨轄死,而決明獨鮮,故喜之。決明,夏初生苗,七月開黃花?勺魉幉,功能明目,故叫決明。
⑵此二句實寫決明顏色之鮮艷可愛。
、谴硕鋺n決明,也是自憂。汝,指決明。后時,謂日后歲暮天寒。
⑷因恐其難久,故特覺可惜。堂上書生即杜甫。杜甫身世,與決明有類似之處,故不禁為之傷心掉淚。
⑸闌風長雨:一作“闌風伏雨”,一作“東風細雨”。四海:一作“萬里”。趙次公說:“闌珊之風,沉伏之雨,言其風雨之不已也。”吳見思說:“風日闌風,雨日伏雨,蓋下時飄灑,常貝其分紛也。又四海八荒,同云一色,則無處不雨,無日不雨矣!
⑹因久雨,故百川皆盈,致牛馬難辨,涇渭莫分。《莊子·秋水篇》:“秋水時至,百川灌河,兩涘渚涯之間,不辨牛馬。”
、撕填^:一作“木頭”。田婦:一作“田父”!冻皟L載》:“俚諺曰:秋雨甲子,禾頭生耳!笔钦f芽蘗絭卷如耳形。黍不耐雨,故穗黑將爛。按《資治通鑒》卷二百一十七:“天寶十三載八月,上(唐玄宗)憂雨傷稼,楊國忠取禾之善者獻之,曰:雨雖多,不害稼也。上以為然。扶風太守房琯,言所部災(zāi)情,國忠使御史推之。是歲,天下無敢言災(zāi)者!睘(zāi)情嚴重,而無人敢言,故杜甫有“無消息”之嘆。
⑻換衾裯:一作“抱衾裯”。按《唐書·玄宗紀》:“是秋霖雨,物價暴貴,人多乏食,令出太倉米一百萬石,開十場,賤糶以濟貧民!睋(jù)杜此詩,則所謂“賤糶”,并未解決問題。貪吏舞弊,奸商居奇,人民無奈,只要“相許”,也就不計衾裯和斗米的價值是否相等了。
、蜕暇洌L安布衣,亦杜甫自謂。誰比數(shù),是說人們瞧不起,不肯關(guān)心我的死活。司馬遷《報任安書》:“刑馀之人,無所比數(shù)!毕戮湔f自己也不望救于人,所以從里面把門鎖了。衡門,以橫木作門,貧者之居。環(huán)堵,只有四堵墻。
、未司湫稳葜勺訜o知的光景,大人正以風雨為憂,小孩則反以風雨為樂。
⑾此句有自比意,浦起龍說:“句中有淚!
、形丛阂蛔鳌拔词 薄K斡瘛毒呸q》:“皇天淫溢而秋霖兮,后土何時而得干?”后土,大地。一作“厚土”。
背景:
《秋雨嘆》組詩共三首,作于公元754年(唐玄宗天寶十三載)。那一年秋天,下了六十多天雨!短茣ろf見素傳》:“天寶十三年秋,霖雨六十余日,京師廬舍垣墻,頹毀殆盡,凡一十九坊汗潦!鼻f稼歉收,糧食匱乏,房屋毀壞,民不聊生。當朝宰相楊國忠卻找來個別長得好的禾苗向唐玄宗報告說:“雨雖多,不害稼也。”杜甫寫這三首詩,形象地描述了當時的情景。
賞析:
其一
秋日殺,萬物凋而百感集,古有“悲秋”者悲秋之蕭瑟,“病秋”者病秋之隱淪,“驚秋”者驚韶華逝而年歲晏之速。少陵于此首亦融悲、病、驚,傷物殘而嘆自身老大難有成。
新的季節(jié)緩緩滲透彌漫并取代舊的季節(jié),詩的境界中季節(jié)卻若聞鼓而起,鳴金而息,皆是突至突離。春日瞬間吹生百草,“千樹萬樹梨花開”。而秋日就如主刑殺的神,化片烏云持鐮刀拂過這世界,在濕潤和清冷中將一切帶走。“雨中百草秋爛死”,仿佛秋光眩暈,零雨其濛,頓時熄滅世上一切生機,而“階下決明顏色鮮”,此句的急轉(zhuǎn)令讀者仿佛忽見秋雨昏晝中一星微光,決明在雨水中顏色光鮮,居于自己青春的光景,天真地向季節(jié)的刀刃炫耀著初生的花葉!爸~滿枝翠羽蓋,開花無數(shù)黃金錢!贝溆鹕w是富家華美的裝飾,黃金錢更是富貴的象征,然而這不過出自小植物微弱的生命,只是瞬息的現(xiàn)象,決明仍“住在自己細小的腰上”,守著自身生命的秘密。越是鮮艷亮澤的顏色越是難久長而令人嘆惋,仿佛擁有了潤澤美好的形象,也就同時擁有了秋天的詛咒,若樂府中言:“?智锕(jié)至,焜黃華葉衰”,一待秋色深,便無復(fù)“翠羽蓋”與“黃金錢”。小植物便終究是小植物,在秋風中無助地凋零,甚至來不及嘆息,故言“涼風蕭蕭吹汝急,恐汝后時難獨立!敝链颂帥Q明之悲漸伏,而自身之悲漸起,決明之生命正如書生之生命,于人世昏暗之時獨居內(nèi)心一隅,經(jīng)營超然的詩書,本草書中言“決明”其物有明目去翳之功,詩書亦復(fù)如是。而詩書文字之美,意象之璀璨,亦若“著葉滿枝翠羽蓋,開花無數(shù)黃金錢”,在紙上無比煊赫。然而書生只是紙上的豪杰,斗室的君王,當人世之秋忽至,生命于困頓的迷宮中,也只如波德萊爾詩中信天翁,墜落甲板,“笑罵盡由人”,才大無所用,只顯斯文之迂闊。“涼風蕭蕭吹汝急”是恒久的恐懼,“恐汝后時難獨立”是殘酷的煩擾!疤蒙蠒瞻最^”:“書生”是青春朝氣的稱名,也是受人敬仰的身份,然若所讀書終未能轉(zhuǎn)為功名或入世之資本,“書生”便只代表了迂腐與弱勢,在吳敬梓的小說中受人譏笑老死書齋,“堂上”這一溢著書香的地點也便成了隔絕、閉塞、無能于外界的象征。而“白頭”也只“空”,昔年的寒窗苦,去歲的俊逸詩,皆隨頭發(fā)的白色化作一片虛無。書生面向渾濁的窗外,外面的人世是無底的淵蔽,獨立的出路是百繞的死結(jié),在無盡的焦慮與無奈的盡頭他將關(guān)注點暫時轉(zhuǎn)向風中決明馨香的安慰:“臨風三嗅馨香泣”,那香氣瞬息、縹緲易逝的品質(zhì)也正如他的詩,和他的生命。
作者簡介:
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱杜工部、杜少陵等,唐朝河南府鞏縣(河南鄭州鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”。杜甫憂國憂民,人格高尚,約1400余首詩被保留了下來,集為《杜工部集》,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。
【秋雨嘆翻譯及賞析】相關(guān)文章:
夏夜嘆原文翻譯及賞析11-22
夏夜嘆原文、翻譯03-01
撥不斷·自嘆原文及賞析09-13
殿前歡·對菊自嘆原文及賞析05-26
關(guān)于秋雨的詩句及賞析12-19
秋思翻譯及賞析05-16
《敬之》翻譯賞析01-27
《蝶戀花》翻譯與賞析12-25
疏影翻譯賞析12-30