白賁《鸚鵡曲》原文翻譯和賞析
【名稱】鸚鵡曲 【年代】元朝 【作者】白賁
【體裁】散曲·小令 【曲牌】鸚鵡曲
【原文】
儂家鸚鵡洲邊住①,
是個(gè)不識(shí)字漁父②。
浪花中一葉扁舟,睡煞江南煙雨。
覺來時(shí)滿眼青山暮③,抖擻綠蓑歸去。
算從前錯(cuò)怨天公,甚也有安排我處④。
。圩髡吆喗椋
白賁(約12xx-13xx前)字無咎,先世為太原元水人,后遷錢塘(今杭州)。四十歲左右出仕。延祐中,以省郎出典忻州郡。至治三年為溫州路平陽州教授,后為文林郎南安路總管府經(jīng)歷。他是南宋遺民詩人白挺的長子。善畫,能散曲。是元散曲史上最早的南籍散曲家之一!度⑶蜂洿嫫湫×2首,套曲3套。其小令[鸚鵡曲]傳誦甚廣,和作者很多。
。蹖懽鞅尘埃菰R(shí)他子社會(huì)地位卑下,得不到統(tǒng)治者重視。感于時(shí)事,作此曲。
【注釋】
、冫W鵡洲:在今武漢市漢陽西南長江中。
、诟福簩(duì)老年男人的稱呼。
、塾X來時(shí)滿眼青山暮:醒來時(shí)感到滿眼青山都染上了暮色。
、苌跻灿邪才盼姨帲荷酰颂幾觥笆恰敝v。指天公安排他作了漁父。
【譯文】
我家就在鸚鵡洲旁居住,我是個(gè)不識(shí)字的漁夫。乘一葉扁舟任它在浪花里飄流,在江南煙雨蒙蒙中酣然睡名。醒來時(shí)天晴雨住,滿眼青山更加蒼翠,抖動(dòng)著蓑衣回去?磥硎菑那板e(cuò)怨了老天爺,真是也有安置我的去處。
【賞析】
乍看該曲是禮贊隱逸生活,實(shí)則是抒發(fā)懷才不遇的憤懣。說自己是個(gè)不識(shí)字漁夫?qū)崬閷?duì)社會(huì)的憤激之語。以下所描繪的自由自在的漁父生活,也可作如是觀!八銖那板e(cuò)怨天公”的“算”字,是習(xí)用的`勉強(qiáng)承認(rèn)的詞!板e(cuò)怨天公”作者是怨天公沒有給他安排一個(gè)能夠發(fā)揮才能的地位!吧跻灿邪才盼姨帯币膊⒎菑男睦锉硎緷M意。此處“甚”字,也是帶有勉強(qiáng)承認(rèn)的語氣,實(shí)質(zhì)是對(duì)天公的安排,極大不滿,暗含著懷才不遇的怨憤。這種情緒,在元代一般漢族文人中普遍存在。當(dāng)時(shí),在民族歧視政策下,漢族文士多不能為國所用。白賁自然亦然,只是作些地方小官,且為時(shí)短暫。這支曲道出了當(dāng)時(shí)一般文士共有的心聲。
【白賁《鸚鵡曲》原文翻譯和賞析】相關(guān)文章:
《促織》教案及原文翻譯賞析04-14
英語翻譯中級(jí)口譯閱讀原文真題訓(xùn)練10-28
黑營養(yǎng)和白營養(yǎng)10-27
花卡片和白卡片教案12-10
《項(xiàng)鏈》教案及原文12-03
不說黑和白大班語言教案12-08
《恐龍》原文教案11-25
“遛鸚鵡”英語對(duì)話練習(xí)08-09