臨江仙原文古詞今譯賞析
《臨江仙》賞析 竇鳳才
【原作】
臨江仙——[明]楊慎
滾滾長(zhǎng)江東逝水,浪花淘盡英雄。 是非成敗轉(zhuǎn)頭空,青山依舊在,幾度夕陽紅。
白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)。一壺濁酒喜相逢,古今多少事,都付笑談中。
【注釋】
楊慎(1488~1559),明代文學(xué)家。字用修,號(hào)升庵。新都(今屬四川)人。
淘盡:蕩滌一空。
漁樵:漁父和樵夫。
渚:水中的的小塊陸地。
濁酒:用糯米、黃米等釀制的酒,較混濁。濁,不清澈,與“清”相對(duì)。
【古詞今譯】
波濤洶涌的長(zhǎng)江日夜不停地向東奔流,多少英雄豪杰都像那翻飛的浪花一樣消逝了。什么是非,成敗,榮辱,在歷史的長(zhǎng)河中,轉(zhuǎn)眼之間都會(huì)過去的,只有青山綠水依舊,日落日升依然。那江上打漁砍柴的白發(fā)老翁,早已了然了春夏秋冬的變化。和老朋友難得見面,痛快的暢飲一壺濁酒,古往今來的諸多大小事情,都成了閑談的話題,下酒的菜肴。
【賞析】
這是楊慎所做《廿一史彈詞》第三段《說秦漢》的`開場(chǎng)詞,后清初一毛一宗崗父子評(píng)刻《三國(guó)演義》時(shí)將其移置于《三國(guó)演義》卷首。
“大江東去,浪淘盡千古風(fēng)一流人物”,詞的開首兩句令人想到蘇軾《赤壁懷古》里的“大江東去,浪淘盡千古風(fēng)一流人物”,以一去不返的江水比喻歷史的進(jìn)程,用后浪推前浪來比喻英雄叱咤風(fēng)云的豐功偉績(jī)。然而這一切終將被歷史的長(zhǎng)河帶走。
“是非成敗轉(zhuǎn)頭空”,這一句是對(duì)上兩句所描述的歷史現(xiàn)象的經(jīng)典總結(jié),同時(shí)我們從中也不難看出作者曠達(dá)超脫的人生觀。
“青山依舊在,幾度夕陽紅”,青山和夕陽象征著自然界和宇宙的亙古悠長(zhǎng),盡管歷代興亡盛哀、循環(huán)往復(fù),但青山和夕陽都不會(huì)因之改變,在字里行間有一種人生易逝的悲傷感悄然而生。
下片為我們展現(xiàn)了一個(gè)白發(fā)漁樵的形象,任它驚駭濤浪、是非成敗,他只著意于春風(fēng)秋月,在握杯把酒的談笑間,固守著一份常人難以體會(huì)的的寧靜與淡泊。這位老者,絕不是一位一般意義上的普通的打漁、砍柴的老翁,而是一位通曉古今的賢士,是一位視世事紅塵如清水的世外高人,其淡泊超脫的襟懷,也正是作者所要追求的理想人格。
全詞似懷古,似詠志。開篇從大處落筆,切入歷史的洪流,在景語中預(yù)示哲理,意境深邃。下片則具體刻畫了一個(gè)老漁翁的形象,在其生活環(huán)境、生活情趣中寄托自己的人生理想,從而表現(xiàn)出一種大徹大悟的歷史觀和人生觀,F(xiàn)出看盡紅塵多少事的豁達(dá)。
【臨江仙原文古詞今譯賞析】相關(guān)文章:
古詞三首原文及賞析08-30
《臨江仙》原文及賞析07-22
臨江仙原文及賞析07-18
古塞下曲原文及賞析07-21
古歌原文及賞析07-22
《古別離》原文及賞析09-07
古離別原文及賞析08-27
古別離原文及賞析08-31
古詞賞析05-31