亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

蒲松齡《狼》的翻譯及賞析

時(shí)間:2023-11-18 15:31:44 煒玲 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

蒲松齡《狼》的翻譯及賞析

  賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的蒲松齡《狼》的翻譯及賞析,歡迎大家分享。

  狼

  作者: 蒲松齡

  一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時(shí),一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

  翻譯

  一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。

  屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕遣桓疑锨,瞪著眼睛朝著屠夫?/p>

  一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。

  狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。

  字詞

  1.詞性活用現(xiàn)象:

  洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。 一狼洞其中。

  隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。 意將隧入以攻其后也。

  犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。 其一犬坐于前。

  2.通假字

  “止”同“只”,只有。 止有剩骨。

  3.一詞多義:

  止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。

  意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其后也。

  敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。

  前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。

  4.虛詞的用法:

 。1)之

  代詞,它,指狼又?jǐn)?shù)刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變?cè)p幾何哉。

  助詞,調(diào)整音節(jié),不譯,久之。 助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅(qū)如故。

 。2)以

  介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。

  連詞,來(lái)意將遂人以攻其后也。 連詞,用來(lái)蓋以誘敵。

 。 3)“其”的含義

  ①恐前后受其敵。(指狼)。

 、趫(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。

 、弁滥吮家衅湎。(指柴草堆)。

  ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。

  ⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。

 、弁雷院髷嗥涔。(指狼)。

  5.常用字詞:

  懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(lái)(一樣)。驅(qū);追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺(jué)。 黠:狡猾。

  人物生平

  蒲松齡(1640-1715),字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉,亦稱柳泉居士,山東省淄川縣(1956年改設(shè)為淄博市淄川區(qū))人。清代杰出文學(xué)家,優(yōu)秀短篇小說(shuō)家。

  家世

  蒲松齡誕生地淄川蒲家莊

  蒲松齡祖先族屬,學(xué)界有多種說(shuō)法。比如蒙古人、阿拉伯人、回回人、中原漢族、女真人等。但都沒(méi)有得到普遍認(rèn)可。

  蒲氏自明代初年,世居淄川城東滿井莊,后以族姓日蕃,別姓絕少,改名蒲家莊。蒲氏雖非名門望族,但多讀書,獲科舉功名者代不乏人。蒲松齡的父親名蒲槃,幼習(xí)舉子業(yè),鄉(xiāng)里稱博學(xué)洽聞,科舉不利,棄儒經(jīng)商,饒有贏馀,“稱素封”,待經(jīng)過(guò)明清之際的戰(zhàn)亂,加以子女較多,食指日繁,家道遂衰落。

  文學(xué)成就

  蒲松齡一生的文學(xué)生涯,搖擺于傳統(tǒng)的雅文學(xué)和民間的俗文學(xué)之間。他生長(zhǎng)于農(nóng)村,幼年受過(guò)鄉(xiāng)村農(nóng)民文化的熏陶,會(huì)唱俗曲,也曾自撰新詞,只是近世傳抄的“聊齋小曲”已不辨真?zhèn)。他身為文士,以能文為鄉(xiāng)里稱道。所寫文章多是駢散結(jié)合,文采斐然,惜乎多是代人歌哭的應(yīng)酬文字,只有幾篇賦事?tīng)钗锏乃牧,才是屬于他自己的文學(xué)作品,被辭賦史家推為清初辭賦之能手。他也曾染指于詞,作品較少,顯然是一時(shí)之興致或交往之所需,方才偶爾操筆。詩(shī)作甚豐。他進(jìn)學(xué)伊始,意氣風(fēng)發(fā),曾與學(xué)友張篤慶等人結(jié)為“郢中社”,“以宴集之馀晷,作寄興之生涯”。(《郢中社序》)然社集倡酬不存,存詩(shī)起自康熙九年(1670年)秋南游登程經(jīng)青石關(guān)之作,最后一首為康熙五十三年(1714年)除夕所作絕句,距其壽終才22日,凡千馀首,可謂終身不廢吟詠。其詩(shī)如其人,大抵皆率性抒發(fā),質(zhì)樸平實(shí),熨貼自然,可見(jiàn)其平生苦樂(lè)辛酸,其中頗多傷時(shí)譏世之作,有譏刺地方大員匿災(zāi)不報(bào)、為駕耗費(fèi)巨貲而濫征“羨金”者,伉直之性,磊落之氣,寓于其中。他身為塾師,中年曾寫過(guò)《省身語(yǔ)錄》《懷刑錄》等教人修身齊家的書,晚年《聊齋志異》基本輟筆,更轉(zhuǎn)而熱心為民眾寫作:一方面用當(dāng)?shù)孛耖g曲調(diào)和方言土語(yǔ),創(chuàng)作出《婦姑曲》《翻魔殃》《禳咒》《墻頭記》等反映家庭倫理問(wèn)題的俚曲,寓教于樂(lè);另一方面又為方便民眾識(shí)字、種田、養(yǎng)蠶、醫(yī)病、編寫了《日用俗字》《歷字文》《農(nóng)桑經(jīng)》《藥祟書》等文化技術(shù)普及讀物。

  蒲松齡自謂“喜人談鬼”,“雅愛(ài)搜神”。有文獻(xiàn)表明他從青年時(shí)期便熱衷記述奇聞異事,寫作狐鬼故事。對(duì)一位志在入仕的秀才來(lái)說(shuō),這未免是不務(wù)正業(yè),“可憐無(wú)補(bǔ)費(fèi)精神”。為此,他曾受到友好的勸阻、不友好的譏諷。40歲時(shí),他將已做成的篇章結(jié)集成冊(cè),定名為《聊齋志異》,并且撰寫了情辭凄婉、意蘊(yùn)深沉的序文——《聊齋自志》,自述寫作的苦衷,期待為人理解。他沒(méi)有屈從社會(huì)的偏見(jiàn),此后仍然執(zhí)著地寫作,直到年逾花甲,方才逐漸擱筆。《聊齋志異》,是他在大半生的時(shí)間里陸續(xù)創(chuàng)作出來(lái)的。

  聊齋志異

  蒲松齡作《聊齋志異》,承襲了六朝志怪小說(shuō)和唐人傳奇的衣缽,但在觀念和作法上卻有了質(zhì)的飛躍。六朝人記敘怪異之事,是信其為實(shí)有,“明神道之不誣”;唐人寫怪異故事是“假幻設(shè)以自見(jiàn)”,重在構(gòu)想之幻、情節(jié)之奇,而少現(xiàn)實(shí)內(nèi)容和意蘊(yùn)。

  蒲松齡擺脫了“明神道”的觀念,以生活經(jīng)驗(yàn)理性,駕馭六朝志怪小說(shuō)和后來(lái)滲入民間宗教信仰中的神秘意識(shí),諸如人死為鬼,幽明相通;物老成精,能化人形;得道成仙、為神,能給人以禍福等,進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作,虛構(gòu)出詭譎瑰麗的故事,來(lái)針砭現(xiàn)實(shí),抒發(fā)憂憤,表達(dá)個(gè)人的感受、經(jīng)驗(yàn)和情趣,寄托精神上的追求、向往。

  這樣,原來(lái)六朝志怪小說(shuō)和滲入民間宗教信仰中的神秘意識(shí)及其思維模式,也就轉(zhuǎn)化為文學(xué)幻想的審美方式和表現(xiàn)方法,狐鬼花妖精魅不再是迷信意識(shí)中的神秘現(xiàn)象,而成為蒲松齡假幻想創(chuàng)造的文學(xué)意象,神仙也不再是宗教意識(shí)中不可褻讀的崇拜對(duì)象,而成為觀照人間官僚或某類人的文學(xué)形象,多半寓批判之意!读凝S志異》之所以超越以前的志怪傳奇小說(shuō),成為這一類小說(shuō)最杰出的文學(xué)名著,根本原因就在于將宗教迷信意識(shí)轉(zhuǎn)化為文學(xué)的審美方式。

  《聊齋志異》,凡490馀篇,內(nèi)容相當(dāng)復(fù)雜,作法不一,思想和藝術(shù)都是極不平衡的,可以說(shuō)優(yōu)劣并存。但是,就主導(dǎo)方面說(shuō),多數(shù)篇章是發(fā)自真實(shí)的感受,反映了社會(huì)問(wèn)題,具有一定的現(xiàn)實(shí)意義。大體上有以下幾類:

  一、揭露官府黑暗,魚肉百姓,官軍大肆擄掠,濫殺無(wú)辜;

  二、鞭撻豪紳為富不仁,凌辱良善小民;

  三、譏諷科場(chǎng)考官昏庸,黜佳士而進(jìn)庸劣;

  四、嘲謔炎涼世態(tài)、澆薄風(fēng)俗;

  五、體現(xiàn)人生經(jīng)驗(yàn)哲理,贊美愛(ài)情自由、婚姻自主寄托理想追求。

  在志怪類小說(shuō)的藝術(shù)方面,《聊齋志異》也有很多創(chuàng)新,充分發(fā)揮了真幻相生、虛實(shí)互滲的藝術(shù)潛能力,呈現(xiàn)出情節(jié)結(jié)構(gòu)模式的多樣化。有的以情節(jié)曲折取勝,極盡起伏跌宕之能事,有的不以故事取勝,或重在刻劃人物性格,或重在敘寫一個(gè)內(nèi)蘊(yùn)深沉的場(chǎng)面,或重在營(yíng)造情景交融的意境。

  在敘事中,雖然基本上采用全知觀點(diǎn),但卻多用虛筆、伏筆,制造懸念,甚至含糊其辭,造成一種撲朔迷離的情趣,增強(qiáng)了小說(shuō)的藝術(shù)魅力。許多篇章的花妖狐鬼不僅多具人情,而且富有詩(shī)人氣質(zhì),以詩(shī)句表情達(dá)意,有的故事的構(gòu)成便含有詩(shī)歌意蘊(yùn),有的景物描寫極富詩(shī)情畫意,再加上敘述語(yǔ)言雅潔雋永,《聊齋志異》便呈現(xiàn)出濃淡不同的詩(shī)化傾向。蒲松齡堪稱是中國(guó)古代文言小說(shuō)創(chuàng)作之圣手。

  詩(shī)文

  聊齋文。蒲松齡的《聊齋文集》現(xiàn)存13卷。第一卷為賦,計(jì)11篇;第二卷為傳、記,計(jì)14篇;第三卷為引、序、疏,計(jì)82篇;第四卷為論、跋、題詞,計(jì)13篇;第五卷為書啟,計(jì)131篇;第六卷為文告、呈文,計(jì)23篇;第七卷為婚啟,計(jì)56篇;第八卷為生志、墓志、行實(shí),計(jì)3篇;第九卷為祭文,計(jì)41篇;第十卷為雜文,計(jì)20篇(附楹聯(lián)8聯(lián));第十一卷為擬表,計(jì)31篇;第十二卷為擬表,計(jì)48篇;第十三篇為擬判,計(jì)66篇。以上共計(jì)539篇,各種文體皆備。

  聊齋詩(shī)。蒲松齡的《聊齋詩(shī)集》共計(jì)五卷,外加《續(xù)錄》和《補(bǔ)遺》,共有詩(shī)1039首。從青年時(shí)代起,蒲松齡就開(kāi)始了詩(shī)歌創(chuàng)作,這從他寫的《郢中社序》可以看出?上У氖,他早年的作品沒(méi)有流傳下來(lái),F(xiàn)行的《聊齋詩(shī)集》為路大荒編定,起于康熙九年庚戌(1670年),止于康熙五十三年甲午(1714年),共1029首。其中卷一的《獨(dú)酌》和《續(xù)錄》中的《獨(dú)酌》,字句相同,系重出!独m(xù)錄》中的《趵突泉》(二首)、《游龍寺》(一首)、《暮春泛大明湖》(一、三兩首)、《千佛山》(一首)、《游大佛山》(一首)、《白云亭泛舟》(一首)、《登歷下亭》(一首)、《北渚亭》(一首)、《環(huán)碧亭》(一首)等11首詩(shī),系他人作品混入。(李伯齊《竄入〈聊齋詩(shī)集〉的幾首贗品》,載《蒲松齡研究集刊》第三輯。)去掉以上重出和贗品,《聊齋詩(shī)集》實(shí)有詩(shī)1017首。蒲松齡的佚詩(shī),英國(guó)倫敦牛津大學(xué)圖書館《聽(tīng)秋聲館抄書·聊齋詩(shī)草》中有五首,淄博張慶林家藏《聊齋詩(shī)集》抄本中有14首。(見(jiàn)趙蔚芝《聊齋詩(shī)集箋注·補(bǔ)遺》。)鄒宗良從二卷本《聊齋詩(shī)集》中發(fā)現(xiàn)一首,加上這20首佚詩(shī),共1037首。但高翰生《聊齋詩(shī)集跋》稱蒲松齡共有詩(shī)1295首,故尚有250馀首詩(shī)的差距。

  聊齋詞。蒲松齡的詞現(xiàn)存119闋,包括三個(gè)部分。一是殘存的詞稿,原藏于蒲氏后裔孫某,再藏于淄川李席珍,三藏于光緒年間山東巡撫李秉衡,四藏于武安高智怡。(見(jiàn)高智怡《蒲松齡詞稿手跡題記》,《蒲松齡集·聊齋詞集》附錄。)這部殘稿系副本,共計(jì)42紙,包括詞86闋,其中末闋《沁園春·留別鐘圣輿》,只存詞調(diào)和標(biāo)題,實(shí)有85闋。二是《聊齋詩(shī)集》六卷抄本中末卷《詩(shī)余》多出的七闋。三是北京圖書館所藏《聊齋文集》抄本中《詞集》二卷多出的26闋。路大荒先生所編的《蒲松齡集·聊齋詞集》只收錄了上述前兩部分。

  俚曲

  聊齋俚曲,是蒲松齡利用時(shí)調(diào)俗曲的曲牌,用白話及方言俚語(yǔ)填詞創(chuàng)作的長(zhǎng)篇講唱敘事故事。據(jù)張?jiān)读严壬贡怼繁幱涊d,蒲松齡著有俚曲14種:“墻頭記、姑婦曲、慈悲曲、翻魘殃、寒森曲、琴瑟樂(lè)、蓬萊宴、俊夜叉、窮漢詞、丑俊巴、快曲、禳妒咒、富貴神仙后變磨難曲、增補(bǔ)幸云曲!逼渲小冻罂“汀窞槲赐瓿勺髌!赌ルy曲》是《富貴神仙》的增訂本,在流傳中成為兩個(gè)獨(dú)立的本子。所以俚曲實(shí)為15種,共計(jì)62萬(wàn)余字。除《琴瑟樂(lè)》外的俚曲均見(jiàn)于中華書局和上海古籍出版社的《蒲松齡集》;《琴瑟樂(lè)》則于1986年首次刊于《聊齋佚文輯注》(盛偉輯注《聊齋佚文輯注》,齊魯書社1986年1月出版。)。

  雜著

  雍正三年(1725年)張?jiān)读严壬贡怼繁,附刻雜著名稱五種:《省身語(yǔ)錄》《懷刑錄》《歷字文》《日用俗字》《農(nóng)桑經(jīng)》。后來(lái)王洪謀(禹臣)撰《柳泉居士行略》中提到蒲氏又有《家政內(nèi)編》和《家政外編》兩種。據(jù)蒲氏“文集”中所收錄的蒲氏自己所撰之序、跋中,可知他尚有《婚嫁全書》《帝京景物選略》《莊列選略》《宋七律詩(shī)選》《小學(xué)節(jié)要》《藥祟書》《會(huì)天意》《觀象玩占》,凡八種。另外還有康熙九、十年間,蒲氏南游于孫蕙縣署中為之所擬之《鶴軒筆札》二冊(cè)。這樣,加起來(lái),蒲氏所撰雜著當(dāng)為16種。

  《農(nóng)桑經(jīng)》,張?jiān)读严壬贡怼繁幐接涬s著五種之一。由于該書是作者依據(jù)古代農(nóng)書,根據(jù)淄川地區(qū)的具體情況,對(duì)其加以“增刪”,所記述的技術(shù)措施切實(shí)可行,頗受淄川地區(qū)百姓的歡迎。故該書流傳很廣,各種抄本也比較多,但長(zhǎng)期未刊刻,直到1962年才由路大荒先生收錄進(jìn)《蒲松齡集》中;1982年中國(guó)農(nóng)業(yè)出版社出版了李長(zhǎng)年先生校注的《農(nóng)桑經(jīng)校注》單行本,并收錄了藏于遼寧省圖書館之《農(nóng)桑經(jīng)殘稿》(實(shí)為《家政外編》的一部分)。

【蒲松齡《狼》的翻譯及賞析】相關(guān)文章:

狼三則原文翻譯及賞析11-22

《蒲松齡之妻》原文及譯文賞析08-11

《狼》特色賞析11-22

《遣懷》的翻譯及賞析08-04

秋思翻譯及賞析05-16

《蘇幕遮》翻譯與賞析07-19

春日翻譯及賞析10-08

《永遇樂(lè)》翻譯賞析08-31

《春日》翻譯及賞析04-21

天凈沙的原文翻譯及賞析02-16