亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

羅隱《金陵夜泊》的意思及全詩(shī)賞析

時(shí)間:2021-07-11 14:03:55 賞析 我要投稿

羅隱《金陵夜泊》的意思及全詩(shī)賞析

  “棲雁遠(yuǎn)驚沽酒火,亂鴉高避落帆風(fēng)。”這兩句是說(shuō),夜泊金陵碼頭,但見(jiàn)遠(yuǎn)處有燙酒的火光,使棲息江邊的宿雁為之一驚;渡船落帆的聲響,使亂鴉遠(yuǎn)遠(yuǎn)躲開(kāi)。棲雁、落鴉,秋日景象,意帶凄涼之感,似慨嘆六朝往事,傷當(dāng)今唐王朝之衰微。含蓄委婉,蘊(yùn)藉深沉,意在言外。

  出自羅隱《金陵夜泊》

  冷煙輕靄傍衰叢,此夕秦淮駐斷蓬。

  棲雁遠(yuǎn)驚沽酒火,亂鴉高避落帆風(fēng)。

  地銷王氣波聲急,山帶秋陰樹(shù)影空。

  六代精靈人不見(jiàn),思量應(yīng)在月明中。

  賞析

  金陵,是六朝帝王之都,這里曾演出過(guò)一幕幕歷史的悲喜劇,穿城流過(guò)的秦淮河是目睹這些歷史變遷的見(jiàn)證者。歷史邁入晚唐,天荒地老,昔日擅六代豪華的秦淮河,在兵火余劫之后,呈現(xiàn)出寒水煙籠,蕭瑟冷落的衰敗景象。在一個(gè)秋色迷離的傍晚,十上不第、傳食諸侯、因人成事的詩(shī)人羅隱,泊舟秦淮,目擊眼前衰景,白云蒼狗的塵寰之感涌上心頭,他寫下這首吊古悲今的傷心之詩(shī)。

  冷煙、薄靄、衰叢,詩(shī)一開(kāi)始就以愁慘之墨,描繪出一幅慘淡的`秦淮秋暝圖。在這令人惆悵的傷心之夜,一只旅船緩緩地向河岸靠去。首聯(lián)在寫景敘事中點(diǎn)出“夜泊金陵”詩(shī)題。其中“斷蓬”二字用得極巧妙,秋蓬根斷,隨風(fēng)飄蕩,來(lái)去無(wú)所,正喻詩(shī)人身不由己的飄泊生涯 ,而“蓬”音與船篷之“篷”相同, 駐蓬,猶言駐篷,即泊船,故“蓬”字用,在一石二鳥(niǎo),既敘事,又寫情,富于形象。

  中間兩聯(lián)寫夜泊秦淮所見(jiàn)所聞。夜色初臨,河岸上剛點(diǎn)燃的幾處酒店夜火,驚起了水邊草叢中棲息的征雁,傳來(lái)陣陣凄唳的鳴叫和鳥(niǎo)翅撲打聲。旅船靠岸,風(fēng)帆下落,盤旋在桅桿四周的昏鴉紛紛驚叫著高飛躲避。在這闃寂的秋夜中,遠(yuǎn)處大江的濤聲顯得格外清楚、格外急促。秋陰遮蓋下的山上,那搖落的樹(shù)干一枝枝孤零零地伸向朦朧的夜空,仿佛正在傾聽(tīng)那急促的濤聲挾帶著三百年金陵王氣,消逝在遠(yuǎn)方的夜空。面對(duì)此情此景,詩(shī)人感慨萬(wàn)千:啊,昔日歌吹動(dòng)地,燈火徹夜的秦淮河,如今竟成了征雁寒鴉的世界!秦淮河啊!秦淮河,自古以來(lái),你伴著這虎踞龍蹯的金陵,審視著人間的滄桑變化,那些曾經(jīng)在你身邊風(fēng)流一世的六代人物,如今都在哪里?在白日喧囂的陽(yáng)光下,人們難以尋找他們的蹤跡,想來(lái)在這清冷的月光下,他們的精靈正和你一起,靜聽(tīng)著寂寞的潮水拍打眼前這座空城,凝視著月色朦朦的大地吧。

  羅隱身當(dāng)唐末世,所以他有深沉的盛衰興亡的歷史意識(shí);正因?yàn)樗幱谲婇y混戰(zhàn),兵火遍地的亂世,所以他的生命價(jià)值感更加激烈;又因?yàn)樗簧部馈⒏杏鲚m發(fā),為人忌恨,所以他對(duì)人生的凄涼體會(huì)更深。這些充滿人世憂愁的情感熔鑄在詩(shī)歌意象中,使全詩(shī)意境悲涼凄清。

  詩(shī)人選擇了若干與自己悲涼身世可能建立同構(gòu)關(guān)系的意象,來(lái)表現(xiàn)其潦倒落魄之情,在這樣一種創(chuàng)作思想支配下,昔日繁華富貴的金陵,在詩(shī)中就以冷月寒煙、空山急浪圍繞籠蓋的面目出現(xiàn),充斥其中的是枯樹(shù)衰草,征雁暮鴉,升騰在夜空中的是那些為悲劇命運(yùn)哀泣的六朝亡靈。自然意象、人事意象和幻想意象交織反射出詩(shī)人凄苦的心態(tài)。

  羅隱詩(shī)固多譏刺,但在辛辣尖刻的諷刺和強(qiáng)烈的抨擊中,也處處流露出亂世中不得志的傷感和種種憂患,說(shuō)他是諷刺詩(shī)人固然可以,也可以說(shuō)他是感傷詩(shī)人,此詩(shī)即可證明。

【羅隱《金陵夜泊》的意思及全詩(shī)賞析】相關(guān)文章:

羅隱《蜂》的全詩(shī)賞析08-31

《楓橋夜泊》的全詩(shī)及賞析09-10

羅隱的詩(shī)賞析09-12

張繼《楓橋夜泊》全詩(shī)翻譯及賞析08-23

閣夜全詩(shī)、意思及賞析_唐代杜甫08-18

金陵懷古原文翻譯及全詩(shī)賞析02-15

金陵懷古原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-13

金陵夜泊原文、翻譯注釋及賞析09-07

登金陵鳳凰臺(tái)全詩(shī)、意思及賞析_唐代李白08-18