《月下獨(dú)酌其一》古詩(shī)原文及賞析
【詩(shī)句】我歌月徘徊,我舞影零亂。
【出處】唐·李白《月下獨(dú)酌其一》。
【譯注】我引亢高歌,月亮徘徊不進(jìn); 我拂袖起舞,影子搖曳不定。
【全詩(shī)】
月下獨(dú)酌其一
[唐] 李白,
花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。
舉杯邀明月,對(duì)影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂(lè)須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時(shí)同交歡,醉后各分散。
永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。
【注釋】 ①不解:不懂得。②無(wú)情游:超乎塵世俗情的交游。邈:遙遠(yuǎn)。云漢:本指銀河,此借謂天上仙境。
【賞析】
此詩(shī)是李白44歲時(shí)所作。《月下獨(dú)酌》為題的.有四首組詩(shī),此為 第一首。該詩(shī)描繪李白在花都的春夜里詩(shī)人獨(dú)自飲酒,同月亮和影子相伴的 情景。李白以酒為題材的詩(shī)有《將進(jìn)酒》、《山中與幽人對(duì)酌》等。李白與前輩 人陶潛(陶淵明)及后世人白居易為三大飲酒詩(shī)人。
現(xiàn)將李白另三首古詩(shī)摘錄 于后,以供參考:
“天若不愛(ài)酒,酒星不在天。地若不愛(ài)酒,地應(yīng)無(wú)酒泉。天地既愛(ài)酒,愛(ài) 酒不愧天。已聞清比圣,復(fù)道濁如賢。圣賢既已飲,何必求神仙。三杯通大 道,一斗合自然。但得酒中趣,勿為醒者傳!(其二)
“三月咸陽(yáng)城,千花晝?nèi)珏\。誰(shuí)能春獨(dú)愁,對(duì)此經(jīng)須飲。窮通與修短,造 化夙所稟。一樽齊死生,萬(wàn)事固難審。醉后失天地,兀然就孤枕。不知有吾 身,此樂(lè)最為甚!(其三)
“窮愁千萬(wàn)端,美酒三百杯。愁多酒雖少,酒傾愁不來(lái)。所以知酒圣,酒 酣心自開(kāi)。辭粟臥首陽(yáng),屢空饑顏回。當(dāng)代不樂(lè)飲,虛名安用哉。蟹螯即金 液,糟丘是蓬萊。且須飲美酒,乘月醉高臺(tái)(其四)
【《月下獨(dú)酌其一》古詩(shī)原文及賞析】相關(guān)文章:
《月下獨(dú)酌其一》原文及賞析10-22
《月下獨(dú)酌其一》的原文及賞析07-31
《月下獨(dú)酌》原文賞析05-02
《月下獨(dú)酌》原文及賞析02-24
《月下獨(dú)酌四首·其一》原文賞析02-16
月下獨(dú)酌四首·其一原文賞析03-13
月下獨(dú)酌四首·其一原文及賞析08-18
《月下獨(dú)酌》原文及翻譯賞析03-03
月下獨(dú)酌中秋古詩(shī)賞析08-16