《臨江仙·憶昔西池池上飲》譯文及賞析
臨江仙·憶昔西池池上飲
晁沖之
憶昔西池池上飲,年年多少歡娛。別來不寄一行書。尋常相見了,猶道不如初。
安穩(wěn)錦衾今夜夢①,月明好渡江湖。相思休問定何如②。情知春去后,管得落花無?
【注釋】
、馘\衾:用錦緞作的被子。
、诤稳纾喝绾危趺礃。
【譯文】
回想從前我們常在城西金明池畔聚會喝酒,年年總帶給大家多少歡樂!自從彼此分別以后,連一行字的信也不再寫不再寄了,過去平常見了面,還說情況不如當(dāng)初,現(xiàn)在又該當(dāng)如何呢?
今夜,我安安穩(wěn)穩(wěn)地蓋著錦緞被子做夢,正好趁明亮月色照著我的影子,讓我夢魂飛渡江湖去見你們。不過還是別去過問彼此究竟是如何相思的罷,我對春天逝去后的.境況心里很明白,誰還管得了落花的命運呢?
【賞析】
這是一首懷舊相思之作。開頭回憶往昔的歡娛,年年盡歡,多少恩愛!皠e來”句突作陡轉(zhuǎn),“不寄一行書”與“多少歡娛”,今日寂寞昔日歡聚俱到眼前!皩こ!倍鋭t以主人公的視角,將薄情者的心態(tài)揭示無余。接著又轉(zhuǎn)寫主人公的癡迷:今夜安排好夢,去尋他游蹤。但自己心里又十分清楚:此種相思,并無指望,就如同明明知道春歸去,你還管得了花兒落否!此詞寫閨婦對薄情郎的思戀、幽怨,語言樸實,將沉痛的思念寄托在平淡的詞句中,別致新穎,獨樹一幟。
【《臨江仙·憶昔西池池上飲》譯文及賞析】相關(guān)文章:
《憶昔》原文賞析03-18
《憶昔》的詳細賞析04-02
《雨后池上》譯文及賞析01-05
劉放《雨后池上》譯文及賞析09-17
憶昔二首原文及賞析08-29
月夜憶舍弟譯文及賞析02-21
《月夜憶舍弟》譯文及賞析08-23
《江夏行憶昔嬌小姿》翻譯及賞析04-27
憶昔散文欣賞01-29