李煜《浪淘沙·簾外雨潺潺》全詞翻譯賞析
導(dǎo)讀:據(jù)《西清詩(shī)話》謂此詞是作者去世前不久所寫(xiě):“南唐李后主歸朝后,每懷江國(guó),且念嬪妾散落,郁郁不自聊,嘗作長(zhǎng)短句云‘簾外雨潺潺……’含思凄惋,未幾下世。”從此詞低沉悲愴的基調(diào)中,透露出這個(gè)亡國(guó)之君綿綿不盡的故土之思,可以說(shuō)這是一支宛轉(zhuǎn)凄苦的哀歌。
浪淘沙令
李煜
簾外雨潺潺②,春意闌珊③。羅衾④不耐⑤五更寒。夢(mèng)里不知身是客⑥,一晌⑦貪歡⑧。
獨(dú)自莫憑欄⑨,無(wú)限江山⑩,別時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難。流水落花春去也,天上人間。
注釋
①此詞原為唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《賣(mài)花聲》等。唐人多用七言絕句入曲,南唐李煜始演為長(zhǎng)短句。雙調(diào),五十四字(宋人有稍作增減者),平韻,此調(diào)又由柳永、周邦彥演為長(zhǎng)調(diào)《浪淘沙漫》,是別格。
、阡盒稳萦曷。
、坳@珊:衰殘。一作“將闌”。
、芰_衾(音qīn):綢被子。
、莶荒停菏懿涣。一作“不暖”。
、奚硎强停褐副痪秀昃瓮敉。
、咭簧(音shǎng):一會(huì)兒,片刻。一作“餉”(音xiǎng)
⑧貪歡:指貪戀夢(mèng)境中的歡樂(lè)。
、釕{欄:靠著欄桿。
、饨剑褐改咸坪由健
句解:
簾外雨潺潺春意闌珊羅衾不耐五更寒 夢(mèng)里不知身是客一晌貪歡
這幾句是說(shuō),簾外,雨下個(gè)不停,春天已經(jīng)完了,但羅衾薄,寒氣重,已感不支;在夢(mèng)中竟不知已客居異地(作了俘虜),還以為像往日做帝王時(shí)一樣,貪片刻的歡樂(lè)。這幾句詞從當(dāng)時(shí)難堪的生活感受,與不識(shí)趣的貪片刻歡樂(lè)的夢(mèng)境對(duì)比中,引出失國(guó)的悲哀情緒和深長(zhǎng)愁恨。從對(duì)比中加深了詞中所含蘊(yùn)的意味,增強(qiáng)了感染力。
譯文
門(mén)簾外傳來(lái)雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘。羅織的錦被受不住五更時(shí)的冷寒。只有迷夢(mèng)中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時(shí)的歡娛。獨(dú)自一人在太陽(yáng)下山時(shí)在高樓上倚靠欄桿遙望遠(yuǎn)方,因?yàn)橄氲脚f時(shí)擁有的無(wú)限江山,心中便會(huì)泛起無(wú)限傷感。離別它是容易的`,再要見(jiàn)到它就很艱難。像流失的江水凋落的紅花跟春天一起回去也,今昔對(duì)比,一是天上一是人間。
賞析:
據(jù)《西清詩(shī)話》謂此詞是作者去世前不久所寫(xiě):“南唐李后主歸朝后,每懷江國(guó),且念嬪妾散落,郁郁不自聊,嘗作長(zhǎng)短句云‘簾外雨潺潺……’含思凄惋,未幾下世!睆拇嗽~低沉悲愴的基調(diào)中,透露出這個(gè)亡國(guó)之君綿綿不盡的故土之思,可以說(shuō)這是一支宛轉(zhuǎn)凄苦的哀歌。
上片用倒敘,先寫(xiě)夢(mèng)醒再寫(xiě)夢(mèng)中。起首說(shuō)五更夢(mèng)回,薄薄的羅衾擋不住晨寒的侵襲。簾外,是潺潺不斷的春雨,是寂寞零落的殘春;這種境地使他倍增凄苦之感!皦(mèng)里”兩句,回過(guò)來(lái)追憶夢(mèng)中情事,睡夢(mèng)里好象忘記自己身為俘虜,似乎還在故國(guó)華美的宮殿里,貪戀著片刻的歡娛,可是夢(mèng)醒以后,“想得玉樓瑤殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),卻加倍地感到痛苦。
過(guò)片三句自為呼應(yīng)。說(shuō)“獨(dú)自莫憑欄”,是因?yàn)椤皯{欄”而不見(jiàn)“無(wú)限江山”,又將引起“無(wú)限傷感”!皠e時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難”,是當(dāng)時(shí)常用的語(yǔ)言!额伿霞矣(xùn)·風(fēng)操》有“別易會(huì)難”之句,曹丕《燕歌行》中也說(shuō)“別日何易會(huì)日難”。然而作者所說(shuō)的“別”,并不僅僅指親友之間,而主要是與故國(guó)“無(wú)限江山”分別;至于“見(jiàn)時(shí)難”,即指亡國(guó)以后,不可能見(jiàn)到故土的悲哀之感,這也就是他不敢憑欄的原因。在另一首《虞美人》詞中,他說(shuō):“憑欄半日獨(dú)無(wú)言,依舊竹聲新月似當(dāng)年!毖矍熬G竹眉月,還一似當(dāng)年,但故人、故土,不可復(fù)見(jiàn),“憑欄”只能引起內(nèi)心無(wú)限痛楚,這和“獨(dú)自莫憑欄”意思相仿。
“流水”兩句,嘆息春歸何處。張泌《浣溪沙》有“天上人間何處去,舊歡新夢(mèng)覺(jué)來(lái)時(shí)”之句,“天上人間”,是說(shuō)相隔遙遠(yuǎn),不知其處。這是指春,也兼指人。詞人長(zhǎng)嘆水流花落,春去人逝,故國(guó)一去難返,無(wú)由相見(jiàn)。
這首詞,情真意切、哀婉動(dòng)人,深刻地表現(xiàn)了詞人的亡國(guó)之痛和囚徒之悲,生動(dòng)地刻畫(huà)了一個(gè)亡國(guó)之君的藝術(shù)形象。正如王國(guó)維在《人間詞話》中所說(shuō):“李重光之詞,神秀也。詞至李后主而眼界始大,感慨遂深。……‘自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東’、‘流水落花春去也,天上人間’,金荃、浣花,能有此氣象耶?”李煜后期詞反映了他亡國(guó)以后囚居生涯中的?嘈那,確實(shí)是“眼界始大,感慨遂深”。且能以白描手法訴說(shuō)內(nèi)心的極度痛苦,具有撼動(dòng)讀者心靈的驚人藝術(shù)魅力。本詞就是一個(gè)顯著的例子。(潘君昭)
賞析二:
此詞上片用倒敘手法,簾外雨,五更寒,是夢(mèng)后事;忘卻身份,一晌貪歡,是夢(mèng)中事。潺潺春雨和陣陣春寒,驚醒殘夢(mèng),使抒情主人公回到了真實(shí)人生的凄涼景況中來(lái)。夢(mèng)中夢(mèng)后,實(shí)際上是今昔之比。李煜《菩薩蠻》詞有句:“故國(guó)夢(mèng)重歸,覺(jué)來(lái)雙淚垂”。所寫(xiě)情事與此差同。但《菩薩蠻》寫(xiě)得直率,此詞則婉轉(zhuǎn)曲折。詞中的自然環(huán)境和身心感受,更多象征性,也更有典型性。下片首句“獨(dú)自莫憑欄”的“莫”字, 有入聲與去聲(暮)兩種讀法。 作“莫憑欄”,是因憑欄而見(jiàn)故國(guó)江山,將引起無(wú)限傷感,作“暮憑欄”,是晚眺江山遙遠(yuǎn),深感“別時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難”。兩說(shuō)都可通!傲魉浠ù喝ヒ病,與上片“春意闌珊”相呼應(yīng),同時(shí)也暗喻來(lái)日無(wú)多,不久于人世!疤焐先碎g”句,頗感迷離恍惚,眾說(shuō)紛紜。其實(shí)語(yǔ)出白居易《長(zhǎng)恨歌》:“但教心似金鈿堅(jiān),天上人間會(huì)相見(jiàn)!薄疤焐先碎g”,本是一個(gè)專(zhuān)屬名詞,并非天上與人間并列。李煜用在這里,似指自已的最后歸宿。應(yīng)當(dāng)指出,李煜詞的抒情特色,就是善于從生活實(shí)感出發(fā),抒寫(xiě)自已人生經(jīng)歷中的真切感受,自然明凈,含蓄深沉。這對(duì)抒情來(lái)說(shuō),原是不假外求的最為本色的東西。因此他的詞無(wú)論傷春傷別,還是心懷故國(guó),都寫(xiě)得哀感動(dòng)人。同時(shí),李煜又善于把自已的生活感受,同高度的藝術(shù)概括力結(jié)合起來(lái)。身為亡國(guó)之君的李煜,在詞中很少作帝王家語(yǔ),倒是以近乎普通人的身份,訴說(shuō)自已的不幸和哀苦。這些詞就具有了可與人們感情上相互溝通、喚起共鳴的因素!队菝廊恕(春花秋月何時(shí)了)如此,此詞亦復(fù)如此。即以“別時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難”而言,便是人們?cè)谏钪型ǔ?huì)經(jīng)歷到是一種人生體驗(yàn)。與其說(shuō)它是帝王之傷別,無(wú)寧說(shuō)它概括了離別中的人們的普遍遭遇。李煜詞大多是四五十字的小令,調(diào)短字少,然包孕極富,寄慨極深,沒(méi)有高度的藝術(shù)概括力是做不到的。
【李煜《浪淘沙·簾外雨潺潺》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
李煜《浪淘沙:簾外雨潺潺》賞析04-13
《浪淘沙令簾外雨潺潺》全詞翻譯賞析11-14
浪淘沙令·簾外雨潺潺原文翻譯及賞析09-10
浪淘沙·簾外雨潺潺原文及賞析08-11
浪淘沙令·簾外雨潺潺賞析02-14
浪淘沙令·簾外雨潺潺原文及賞析08-25
浪淘沙令·簾外雨潺潺原文、注釋及賞析09-06