《鹿柴》原文及賞析
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的《鹿柴》原文及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《鹿柴》原文及賞析 篇1
詩(shī)文
空山不見(jiàn)人,但聞人語(yǔ)響。
返景入深林,復(fù)照青苔上。
譯文
幽靜的山谷里看不見(jiàn)人,只能聽(tīng)到那說(shuō)話的聲音。
落日的影暈映入了深林,又照在青苔上景色宜人。
注釋
鹿柴(zhài):“柴”同“寨“,柵欄。此為地名。
但:只。聞:聽(tīng)見(jiàn)。
返景:夕陽(yáng)返照的光!熬啊惫艜r(shí)同“影”。
照:照耀(著)。
賞析
這首詩(shī)描繪的是鹿柴附近的空山深林在傍晚時(shí)分的幽靜景色。詩(shī)的絕妙處在于以動(dòng)襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。落筆先寫(xiě)空山寂絕人跡,接著以但聞一轉(zhuǎn),引出人語(yǔ)響來(lái)?展葌饕,愈見(jiàn)其空;人語(yǔ)過(guò)后,愈添空寂。最后又寫(xiě)幾點(diǎn)夕陽(yáng)余暉的映照,愈加觸發(fā)人幽暗的感覺(jué)。
大凡寫(xiě)山水,總離不開(kāi)具體景物,或摹狀嶙峋怪石,或描繪參天古木,或渲染飛瀑懸泉,其著眼點(diǎn)在于景物之奇!翱丈讲灰(jiàn)人,但聞人語(yǔ)響!蔽覀冏哌M(jìn)深山密林都有這樣的經(jīng)驗(yàn):山中分明杳無(wú)人跡,卻突然聽(tīng)到有人說(shuō)話的聲音,前后左右環(huán)視尋覓,又見(jiàn)不到一絲人影。詩(shī)的前兩句,寫(xiě)的就是這種情境。能聽(tīng)到話語(yǔ),人應(yīng)在不遠(yuǎn)之處,然而竟不得見(jiàn),可見(jiàn)山林之茂密幽深。山越深,林越密,就越寂靜。按常理,寂靜的空山盡管“不見(jiàn)人”,卻非一片死寂。瑟瑟風(fēng)聲,潺潺水響,啾啾鳥(niǎo)語(yǔ),唧唧蟲(chóng)鳴,大自然的聲音其實(shí)是非常豐富多彩的。然而,詩(shī)人讓這些聲音都消隱了,只是緊緊抓住偶爾傳來(lái)的一陣人語(yǔ)聲。在一切都杳無(wú)聲息之中,這突然而至的“人語(yǔ)響”,顯得格外清銳,似乎一下就打破了山中的寂靜?墒牵缒铣跫脑(shī)所描繪的,“蟬噪林愈靜,鳥(niǎo)鳴山更幽”,空谷傳音,只會(huì)愈見(jiàn)空谷之空。這短暫的“響”,反襯出的是長(zhǎng)久乃至永恒的空和寂。待人語(yǔ)響過(guò),山林復(fù)歸于靜,而由于剛才的那一陣“響”,此時(shí)的空寂便會(huì)更加觸人心目。
“返景入深林,復(fù)照青苔上!薄熬啊保展,“返景”,夕陽(yáng)返照的余暉。深林本就幽暗,林間樹(shù)下有青苔,更強(qiáng)調(diào)了其幽暗。夕陽(yáng)斜斜地投進(jìn)深林,又透過(guò)枝葉間的縫隙,照映到青苔上。初初讀來(lái),會(huì)覺(jué)得這一抹余暉,給幽暗的深林帶來(lái)了一線光亮,給冷冷的青苔帶來(lái)了一絲暖意。但稍加體會(huì)就會(huì)感到,實(shí)際恰與此相反。斜暉帶來(lái)的那一小片光影,和大片的無(wú)邊的幽暗所構(gòu)成的強(qiáng)烈對(duì)比,反而使深林的幽暗更加突出。這就譬如作畫(huà),在大幅冷色的畫(huà)面上摻進(jìn)一點(diǎn)暖色,在四周冷色嚴(yán)嚴(yán)的包裹下,暖色只會(huì)顯得微弱和孤立無(wú)援,絕不會(huì)改變整幅畫(huà)的基調(diào),而被襯托后的冷色,反而會(huì)帶給人更深刻的感受。
這首詩(shī)創(chuàng)造了一種幽深而光明的象征性境界,表現(xiàn)了作者在深幽的修禪過(guò)程中的豁然開(kāi)朗。詩(shī)中雖有禪意,卻不訴諸議論說(shuō)理,而全滲透于自然景色的生動(dòng)描繪之中。
王維是詩(shī)人、畫(huà)家兼音樂(lè)家。這首詩(shī)正體現(xiàn)出詩(shī)、畫(huà)、樂(lè)的結(jié)合。他以音樂(lè)家對(duì)聲的感悟,畫(huà)家對(duì)光的把握,詩(shī)人對(duì)語(yǔ)言的提煉,刻畫(huà)了空谷人語(yǔ)、斜輝返照那一瞬間特有的寂靜清幽,耐人尋味。
《鹿柴》原文及賞析 篇2
原文
空山不見(jiàn)人,但1聞人語(yǔ)響。
返影入深林,復(fù)照青苔上。
注釋:
1、但:只。
2、返影:夕陽(yáng)反照。影:一作“景”,影本字。
賞析:
從詩(shī)的表面看去,詩(shī)人所著力描摹的,無(wú)非是山林的幽靜。所謂“空山不見(jiàn)人”,正見(jiàn)林之幽深;“但聞人語(yǔ)響”句,則空谷足音,有聲之中更襯托出山林之空曠寂靜。末二句則寫(xiě)日將西垂而夕暉反照于青苔之上,有光有色,似靜似動(dòng)。前二句為總寫(xiě)山林幽靜印象,后二句則選取透入林中的一縷夕暉與林中常見(jiàn)的青苔,以特寫(xiě)鏡頭深化山林幽靜的主題。李锳曰:“人語(yǔ)響是有聲也,返景照是有色也。寫(xiě)空山不從無(wú)聲無(wú)色處寫(xiě),偏從有聲有色處寫(xiě),而愈見(jiàn)其空。嚴(yán)滄浪(羽)所謂‘玲瓏剔透’者,應(yīng)推此種。沈歸愚(德潛)謂其‘佳處不可語(yǔ)言’!保ā对(shī)法易簡(jiǎn)錄》)而所謂“佳處不可語(yǔ)言”者,王士禛對(duì)此有精辟的說(shuō)明:“摩詰詩(shī)如參曹洞禪,不犯正位,須參活句。”(《師友詩(shī)傳續(xù)錄》之三十一)這便是“詩(shī)佛”王維禪味詩(shī)的特色所在。
《鹿柴》原文及賞析 篇3
鹿柴
唐代:王維
空山不見(jiàn)人,但聞人語(yǔ)響。
返景入深林,復(fù)照青苔上。
譯文
幽靜山谷里看不見(jiàn)人,只能聽(tīng)到那說(shuō)話聲音。
落日影暈映入了深林,又照在青苔上景色宜人。
注釋
(1)鹿柴(zhài):“柴”同“寨“,柵欄。此為地名。
。2)但:只。聞:聽(tīng)見(jiàn)。
。3)返景:夕陽(yáng)返照光!熬啊惫艜r(shí)同“影”。
。4) 照:照耀(著)。
賞析
第一句“空山不見(jiàn)人”,先正面描寫(xiě)空山杳無(wú)人跡。王維特別喜歡用“空山”這個(gè)詞語(yǔ),但在不同詩(shī)里,它所表現(xiàn)境界卻有區(qū)別。“空山新雨后,天氣晚來(lái)秋”(《山居秋暝》),側(cè)重于表現(xiàn)雨后秋山空明潔凈;“人閑桂花落,夜靜春山空”(《鳥(niǎo)鳴澗》),側(cè)重于表現(xiàn)夜間春山寧?kù)o幽美;而“空山不見(jiàn)人”,則側(cè)重于表現(xiàn)山空寂清泠。由于杳無(wú)人跡,這并不真空山在詩(shī)人感覺(jué)中顯得空廓虛無(wú),宛如太古之境!安灰(jiàn)人”,把“空山”意蘊(yùn)具體化了。
如果只讀第一句,讀者可能會(huì)覺(jué)得它比較平常,但在“空山不見(jiàn)人”之后緊接“但聞人語(yǔ)響”,卻境界頓出!暗劇倍诸H可玩味。通常情況下,寂靜空山盡管“不見(jiàn)人”,卻非一片靜默死寂。啾啾鳥(niǎo)語(yǔ),唧唧蟲(chóng)鳴,瑟瑟風(fēng)聲,潺潺水響,相互交織,大自然聲音其實(shí)是非常豐富多彩。然而此刻,這一切都杳無(wú)聲息,只是偶爾傳來(lái)一陣人語(yǔ)聲,卻看不到人影(由于山深林密)。這“人語(yǔ)響”,似乎是破“寂”,實(shí)際上是以局部、暫時(shí)“響”反襯出全局、長(zhǎng)久空寂?展葌饕簦(jiàn)空谷之空;空山人語(yǔ),愈見(jiàn)空山之寂。人語(yǔ)響過(guò),空山復(fù)歸于萬(wàn)籟俱寂境界;而且由于剛才那一陣人語(yǔ)響,這時(shí)空寂感就更加突出。
三四句由上幅描寫(xiě)空山中傳語(yǔ)進(jìn)而描寫(xiě)深林返照,由聲而色,深林,本來(lái)就幽暗,林間樹(shù)下青苔,更突出了深林不見(jiàn)陽(yáng)光。寂靜與幽暗,雖分別訴之于聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué),但它們?cè)谌藗兛傆∠笾校瑓s常屬于一類,因此幽與靜往往連類而及。按照常情,寫(xiě)深林幽暗,應(yīng)該著力描繪它不見(jiàn)陽(yáng)光,這兩句卻特意寫(xiě)返景射入深林,照映青苔上。讀者猛然一看,會(huì)覺(jué)得這一抹斜暉,給幽暗深林帶來(lái)一線光亮,給林間青苔帶來(lái)一絲暖意,或者說(shuō)給整個(gè)深林帶來(lái)一點(diǎn)生意。但細(xì)加體味,就會(huì)感到,無(wú)論就作者主觀意圖或作品客觀效果來(lái)看,都恰與此相反。一味幽暗有時(shí)反倒使人不覺(jué)其幽暗,而當(dāng)一抹余暉射入幽暗深林,斑斑駁駁樹(shù)影照映在樹(shù)下青苔上時(shí),那一小片光影和大片無(wú)邊幽暗所構(gòu)成強(qiáng)烈對(duì)比,反而使深林幽暗更加突出。特別是這“返景”,不僅微弱,而且短暫,一抹余暉轉(zhuǎn)瞬逝去之后,接踵而來(lái)便是漫長(zhǎng)幽暗。如果說(shuō),一二句是以有聲反襯空寂;那么三四句便是以光亮反襯幽暗。整首詩(shī)就像是在絕大部分用冷色畫(huà)面上摻進(jìn)了一點(diǎn)暖色,結(jié)果反而使冷色給人印象更加突出。
靜美和壯美,是大自然千姿百態(tài)美兩種類型,其間原本無(wú)軒輕之分。但靜而近于空無(wú),幽而略帶冷寂,則多少表現(xiàn)了作者美學(xué)趣味中獨(dú)特一面。同樣寫(xiě)到“空山”,同樣側(cè)重于表現(xiàn)靜美,《山居秋暝》色調(diào)明朗,在幽靜基調(diào)上浮動(dòng)著安恬氣息,蘊(yùn)含著活潑生機(jī);《鳥(niǎo)鳴澗》雖極寫(xiě)春山靜謐,但整個(gè)意境并不幽冷空寂,素月清輝、桂花芬芳、山鳥(niǎo)啼鳴,都帶有春氣息和夜安恬;而《鹿柴》則帶有幽冷空寂色彩,盡管還不至于幽森枯寂。
王維是詩(shī)人、畫(huà)家兼音樂(lè)家。這首詩(shī)正體現(xiàn)出詩(shī)、畫(huà)、樂(lè)結(jié)合。無(wú)聲靜寂、無(wú)光幽暗,一般人都易于覺(jué)察;但有聲靜寂,有光幽暗,則較少為人所注意。詩(shī)人正是以他特有畫(huà)家、音樂(lè)家對(duì)色彩、聲音敏感,才把握住了空山人語(yǔ)響和深林入返照一剎那間所顯示特有幽靜境界。但是這種敏感,又和他對(duì)大自然細(xì)致觀察、潛心默會(huì)分不開(kāi)。
《鹿柴》原文及賞析 篇4
《鹿柴》 王維
空山不見(jiàn)人,但聞人語(yǔ)響。
返影入深林,復(fù)照青苔上。
作品注釋
、俾共瘢▃hai):“柴”同“寨“,柵欄。此為地名。
、诘:只。聞:聽(tīng)見(jiàn)。
、鄯稻:夕陽(yáng)返照的光!熬啊保喝展庵,古時(shí)同“影”。
、苷:照耀(著)
作品譯文
山中空空蕩蕩不見(jiàn)人影,只聽(tīng)得喧嘩的人語(yǔ)聲響。夕陽(yáng)的金光射入深林中,青苔上映著昏黃的微光。
結(jié)束語(yǔ):以上就是小編為大家整理收集的王維鹿柴的原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助,謝謝閱讀!
相關(guān)閱讀:王維邊塞軍旅詩(shī)
王維作品中以軍旅和邊塞生活為題材的《從軍行》、《隴西行》、《燕支行》、《觀獵》、《使至塞上》、《出塞作》等,都是壯闊飛動(dòng)之作!峨]頭吟》、《老將行》則抒發(fā)了將軍有功不賞的悲哀,反映了封建統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部矛盾的一個(gè)側(cè)面。《觀獵》生動(dòng)地描寫(xiě)了打獵時(shí)的情景!兑拈T(mén)歌》歌詠歷史人物的俠義精神。《少年行》四首表現(xiàn)俠少的勇敢豪放,形象鮮明,筆墨酣暢。這些作品一般認(rèn)為是王維早期所作。
還有一些詩(shī)歌,如貶官濟(jì)州時(shí)所作《濟(jì)上四賢詠》以及《寓言》、《不遇詠》和后期所作《偶然作》六首之五《趙女彈箜篌》,對(duì)于豪門(mén)貴族把持仕途、才士坎坷不遇的不合理現(xiàn)象表示憤慨,反映了開(kāi)元、天寶時(shí)期封建政治的某些陰暗面。
《洛陽(yáng)女兒行》、《西施詠》、《竹里館》則以比興手法,寄托了因貴賤不平而生的感慨和對(duì)權(quán)貴的諷刺。還有抒寫(xiě)婦女痛苦的《息夫人》《班婕妤》等,悲惋深沉,也具有一定的社會(huì)意義。
一些贈(zèng)送親友和描寫(xiě)日常生活的抒情小詩(shī),如《送別》“山中相送罷”《臨高臺(tái)送黎拾遺》、《送元二使安西》、《送沈子福之江東》、《九月九日憶山東兄弟》、《相思》、《雜詩(shī)》“君自故鄉(xiāng)來(lái)”等,千百年來(lái)傳誦人口;《送元二使安西》、《相思》等在當(dāng)時(shí)即播為樂(lè)曲,廣為傳唱。這些小詩(shī)都是五言或七言絕句,感情真摯,語(yǔ)言明朗自然,不用雕飾,具有淳樸深厚之美,可與李白、王昌齡的絕句比美,代表了盛唐絕句的最高成就。
《鹿柴》原文及賞析 篇5
鹿柴
作者:王維 年代:唐
空山不見(jiàn)人,但聞人語(yǔ)響。
返景入深林,復(fù)照青苔上。
賞析:
詩(shī)里描繪的是鹿柴附近的空山深林的傍晚時(shí)分的幽靜景色。第一句“空山不見(jiàn)人”,先正面描寫(xiě)空山的杳無(wú)人跡。王維似乎特別喜歡用“空山”這個(gè)詞語(yǔ),但在不同的詩(shī)里,它所表現(xiàn)的境界卻有區(qū)別!翱丈叫掠旰,天氣晚來(lái)秋”(《山居秋暝》),側(cè)重于表現(xiàn)雨后秋山的空明潔凈:“人閑桂花落,夜靜春山空”(《鳥(niǎo)鳴澗》),側(cè)重于表現(xiàn)夜間春山的寧?kù)o幽美;而“空山不見(jiàn)人”,則側(cè)重于表現(xiàn)山的空寂清泠。由于杳無(wú)人跡,這并不真空的山在詩(shī)人的感覺(jué)中竟顯得空廓虛無(wú),宛如太古之境了!安灰(jiàn)人”,把“空山”的意蘊(yùn)具體化了。
如果只讀第一句,也許會(huì)覺(jué)得它比較平常,但在“空山不見(jiàn)人”之后緊接“但聞人語(yǔ)響”,卻境界頓出。“但聞”二字頗可玩味。通常情況下,寂靜的空山盡管“不見(jiàn)人”,卻非一片靜默死寂。啾啾鳥(niǎo)語(yǔ),唧唧蟲(chóng)鳴,瑟瑟風(fēng)聲,潺潺水響,相互交織,大自然的聲音其實(shí)是非常豐富多彩的。然而,現(xiàn)在這一切都沓無(wú)聲息,只是偶爾傳來(lái)一陣人語(yǔ)聲,卻看不到人影(由于山深林密)。這“人語(yǔ)響”,似乎是破“寂”的,實(shí)際上是以局部的、暫時(shí)的“響”反襯出全局的、長(zhǎng)久的空寂?展葌饕,愈見(jiàn)空谷之空;空山人語(yǔ),愈見(jiàn)空山之寂。人語(yǔ)響過(guò),空山復(fù)歸于萬(wàn)籟俱寂的境界;而且由于剛才那一陣人語(yǔ)響,這時(shí)的空寂感就更加突出。
三四句由上幅的描寫(xiě)空山中傳語(yǔ)進(jìn)而描寫(xiě)深林返照,由聲而色,深林,本來(lái)就幽暗,林間樹(shù)下的青苔,更突出了深林的不見(jiàn)陽(yáng)光。寂靜與幽暗,雖分別訴之于聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué),但它們?cè)谌藗兛偟挠∠笾,卻常屬于一類,因此幽與靜往往連類而及。按照常情,寫(xiě)深林的幽暗,應(yīng)該著力描繪它不見(jiàn)陽(yáng)光,這兩句卻特意寫(xiě)返景射入深林,照映的青苔上。猛然一看,會(huì)覺(jué)得這一抹斜暉,給幽暗的深林帶來(lái)一線光亮,給林間青苔帶來(lái)一絲暖意,或者說(shuō)給整個(gè)深林帶來(lái)一點(diǎn)生意。但細(xì)加體味,就會(huì)感到,無(wú)論就作者的主觀意圖或作品的客觀效果來(lái)看,都恰與此相反。一味的幽暗有時(shí)反倒使人不覺(jué)其幽暗,而當(dāng)一抹余暉射入幽暗的深林,斑斑駁駁的樹(shù)影照映在樹(shù)下的青苔上時(shí),那一小片光影和大片的無(wú)邊的幽暗所構(gòu)成的強(qiáng)烈對(duì)比,反而使深林的幽暗更加突出。特別是這“返景”,不僅微弱,而且短暫,一抹余暉轉(zhuǎn)瞬逝去之后,接踵而來(lái)的便是漫長(zhǎng)的幽暗。如果說(shuō),一二句是以有聲反襯空寂;那么三四句便是以光亮反襯幽暗。整首詩(shī)就象是在絕大部分用冷色的畫(huà)面上摻進(jìn)了一點(diǎn)暖色,結(jié)果反而使冷色給人的印象更加突出。
靜美和壯美,是大自然的千姿百態(tài)的美的兩種類型,其間本無(wú)軒輕之分。但靜而近于空無(wú),幽而略帶冷寂,則多少表現(xiàn)了作者美學(xué)趣味中不健康的一面。同樣寫(xiě)到“空山”,同樣側(cè)重于表現(xiàn)靜美,《山居秋暝》色調(diào)明朗,在幽靜的基調(diào)上浮動(dòng)著安恬的氣息,蘊(yùn)含著活潑的生機(jī);《鳥(niǎo)鳴澗》雖極寫(xiě)春山的靜謐,但整個(gè)意境并不幽冷空寂,素月的清輝、桂花的芬芳、山鳥(niǎo)的啼鳴,都帶有春的氣息和夜的安恬;而《鹿柴》則不免帶有幽冷空寂的色彩,盡管還不至于幽森枯寂。 王維是詩(shī)人、畫(huà)家兼音樂(lè)家。這首詩(shī)正體現(xiàn)出詩(shī)、畫(huà)、樂(lè)的結(jié)合。無(wú)聲的靜寂、無(wú)光的幽暗,一般人都易于覺(jué)察;但有聲的靜寂,有光的幽暗,則較少為人所注意。詩(shī)人正是以他特有的畫(huà)家、音樂(lè)家對(duì)色彩、聲音的敏感,才把握住了空山人語(yǔ)響和深林入返照的一剎那間所顯示的特有的幽靜境界。但是這種敏感,又和他對(duì)大自然的細(xì)致觀察、潛心默會(huì)分不開(kāi)。
此詩(shī)是一首流傳廣泛、婦孺皆吟的名詩(shī),作者利用“聽(tīng)而不見(jiàn)”的視聽(tīng)差異,充分調(diào)動(dòng)了讀者的想像力,既然“空山不見(jiàn)人”,卻又是“但聞人語(yǔ)響”;既然“反景”,說(shuō)明太陽(yáng)已在視覺(jué)范圍之外,又“復(fù)照青苔上”,這是詩(shī)人在誘導(dǎo)讀者自我幻想出各自的林蔭場(chǎng)景,因人而異?傊@是一首典型的詩(shī)畫(huà)相融佳作!
《鹿柴》原文及賞析 篇6
鹿柴原文:
鹿柴
王維〔唐代〕
空山不見(jiàn)人,但聞人語(yǔ)響。
返景入深林,復(fù)照青苔上。
注釋:
鹿柴:“柴”同“寨”,柵欄。此為地名。但:只。聞:聽(tīng)見(jiàn)。返景:夕陽(yáng)返照的光。景,古時(shí)同“影”。照:照耀(著)
鹿柴拼音解讀:
kōng shān bù jiàn rén,dàn wén rén yǔ xiǎng 。
fǎn yǐng rù shēn lín,fù zhào qīng tái shàng 。
相關(guān)翻譯
空寂的山中不見(jiàn)一個(gè)人,只聽(tīng)到一陣人語(yǔ)聲。
一抹佘暉返射到深林,又照到林中的青苔上
相關(guān)賞析
這首詩(shī)描繪的是鹿柴附近的空山深林在傍晚時(shí)分的.幽靜景色。前兩句以人的話語(yǔ)來(lái)反襯空山的幽靜,詩(shī)人著重從聽(tīng)覺(jué)方而描寫(xiě)環(huán)境的寂靜。后兩句以明亮的夕陽(yáng)反照,反襯出山林深處的幽暗,是從視覺(jué)上來(lái)描寫(xiě)環(huán)境的幽美。聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)相結(jié)合,構(gòu)成一幅空山人語(yǔ)、深林夕陽(yáng)的畫(huà)面。這首詩(shī)的語(yǔ)言平淡|自然卻又有聲有色,是王維后期山水詩(shī)的代表作之一。
作者介紹
王維〈701—761〉,字摩詰,漢族,蒲州(今山西省永濟(jì)市)人,唐代詩(shī)人。通音樂(lè)、工&則。其山水丨1丨園詩(shī)恬淡、高遠(yuǎn),講究意境。宋代的大文豪蘇東坡稱五維的詩(shī)和畫(huà)是“詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)”。
《鹿柴》原文及賞析 篇7
【原文】
鹿 柴
王維
空山不見(jiàn)人, 但聞人語(yǔ)響。
返景入深林, 復(fù)照青苔上。
【注釋】
1、鹿柴:以木柵為欄,謂之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。
2、返影:指日落時(shí)分,陽(yáng)光返射到東方的景象。
【翻譯】
山中空空蕩蕩不見(jiàn)人影,
只聽(tīng)得喧嘩的人語(yǔ)聲響。
夕陽(yáng)的金光射入深林中,
青苔上映著昏黃的微光。
【賞析】
“空山不見(jiàn)人,但聞人語(yǔ)響。返景入深林,復(fù)照青苔上!蓖蹙S的這首《鹿柴》,以其“詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)”的顯著特點(diǎn),千百年來(lái),為歷代的人們所喜愛(ài)。不過(guò),在我看來(lái),除此之外,這首詩(shī)還另有其美妙的地方,那就是動(dòng)景與靜景的相互映襯。
前兩句寫(xiě)“山林談笑”,是動(dòng)景,但動(dòng)中有靜。作者采用“欲擒故縱”的手法,在寫(xiě)“山林談笑”的動(dòng)景之前,先寫(xiě)“空山不見(jiàn)人”,為后面的“但聞人語(yǔ)響”作鋪陳。山谷空曠,人跡罕至,猶如世外仙境,真是空寂至極!但作者所要表達(dá)的,并不是山林的空寂,而是人們?cè)谶@個(gè)地方的活動(dòng)和對(duì)這個(gè)地方的喜愛(ài)。所以,緊接著的“但聞人語(yǔ)響”就峰回路轉(zhuǎn),出人意料地表現(xiàn)出在這樣空寂至極的山林中,卻隱逸著縱情山水的人,這些人在山林之中又說(shuō)又笑,其樂(lè)融融。此句寫(xiě)人而不見(jiàn)人,而是用聲音來(lái)進(jìn)行巧妙地烘托,表現(xiàn)出了山林中人的活動(dòng)和對(duì)這個(gè)地方的喜愛(ài)。前兩句的巧妙之處就在于:為寫(xiě)動(dòng)景先寫(xiě)靜景,讓靜中寓動(dòng),動(dòng)中有靜,動(dòng)靜和諧,相得益彰。
后兩句寫(xiě)“山林夕照”,是靜景,但靜中有動(dòng)。不管是“入深林”,還是“照青苔”,都是在寫(xiě)日光的動(dòng)。日落時(shí)分,夕陽(yáng)透過(guò)樹(shù)隙映入幽深的山林之中,繁茂的樹(shù)木以及樹(shù)木叢中潮濕土地上的一片片青苔,與柔和的晚霞相互輝映,構(gòu)成一幅絢爛迷人的景色!這樣的動(dòng)靜相映,給人的是一種安詳、和諧、靜謐的美感。
全詩(shī)就是這樣,先寫(xiě)動(dòng)景,后寫(xiě)靜景,在寫(xiě)動(dòng)景時(shí)用靜景作鋪襯,在寫(xiě)靜景時(shí)用動(dòng)景來(lái)映襯,這樣的動(dòng)中有靜,靜中有動(dòng),相互映襯,勾勒了一個(gè)動(dòng)靜和諧的幽美意境,讓人感受到《鹿柴》所描寫(xiě)的確確實(shí)實(shí)是一個(gè)靜謐安詳、景色秀麗而又充滿生機(jī)的地方。
【《鹿柴》原文及賞析】相關(guān)文章:
鹿柴原文及賞析02-27
《鹿柴》原文賞析02-18
《鹿柴》的原文賞析09-12
鹿柴的原文及賞析05-20
鹿柴原文、翻譯及賞析03-18
《鹿柴》原文及翻譯賞析03-03
《鹿柴》古詩(shī)原文及賞析09-27
鹿柴原文翻譯及賞析02-25
鹿柴原文,注釋,賞析09-01