登飛來峰譯文及賞析
登飛來峰
王安石 宋
飛來山上千尋塔,聞說雞鳴見日升。
不畏浮云遮望眼,自(只)緣身在最高層。
【注釋】:
、亠w來峰:即浙江紹興城外的寶林山。唐宋時其上有應天塔,俗稱塔山。古代傳說此山自瑯琊郡東武縣(今山東諸城)飛來,故名。
、谇ぃ汗乓园顺邽橐粚ぃ稳莞。
、鄄晃罚悍从美畎住兜墙鹆犋P凰臺》“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁”句意。
、芨≡疲焊≡疲喊涤骷樨男∪。漢陸賈《新語》:“邪臣蔽賢,猶浮云之障白日也!碧评畎住兜墙鹆犋P凰臺》:“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁!
、菥 :因為。
、拮罡邔樱鹤罡咛。
【譯文】:
飛來峰上聳立著極高的寶塔,我聽說雞叫時可以看見太陽升起。
不怕會有浮云遮住了遠望的視線,只因為人已經(jīng)站在山的最高峰。
【賞析】:
這是一首登高覽勝之作。
起句寫飛來峰的'地勢。峰在浙江紹興城外寶林山上,而峰上更有千尋之塔,足見其高。此句極寫登臨之高險。
承句寫目極之遼遠。承句用典,《玄中記》云:“桃都山有大樹,曰桃都,枝相去三千里。上有天雞,日初出照此木,天雞即鳴,天下雞皆隨之!币源蓑炛,則“聞說雞鳴見日升”七字,不僅言其目極萬里,亦且言其聲聞遐邇,頗具氣勢。雖是鋪墊之筆,亦不可等閑視之,實景語中的高唱。且作者用事,深具匠心。如典故中“日初出照此木,天雞即鳴”,本是“先日出,后天雞鳴”,但王安石不說“聞說日升聽雞鳴”,而說“聞說雞鳴見日升”,則是“先雞鳴,后日升”。詩人用事,常有點化,此固不能以強求平仄,或用事失誤目之,恐意有另指。
轉句“不畏”二字作峻語,氣勢奪人!案≡普谕邸,用典。據(jù)吳小如教授考證,西漢人常把浮云比喻奸邪小人,如《新語·慎微篇》:“故邪臣之蔽賢,猶浮云之障日也。”王句即用此意。他還有一首《讀史有感》的七律,頷聯(lián)云:“當時黯暗猶承誤,末俗紛紜更亂真。”欲成就大事業(yè),最可怕者莫甚于“浮云遮目”、“末俗亂真”,而王安石以后推行新法,恰敗于此。詩人良苦用心,于此詩已見端倪。
結句用議論結合寫景,顯得非常自然.“身在最高層”拔高詩境,有高瞻遠矚的氣概。轉、結二句,絕妙情語,亦千古名句;作者點睛之筆,正在結語。若就情境說,語序應是“因為身在最高層,所以不畏浮云遮目”,但作者卻倒過來,先說果,后說因;一因一果的倒置,說明詩眼的轉換。這雖是作詩的常法,亦見出作者構思的精深。以“浮云”為喻,反映詩人對當時保守勢力的蔑視;“不畏”二字,道出.“身在最高層”的獨特感受。
【登飛來峰譯文及賞析】相關文章:
登飛來峰譯文及賞析2篇02-20
登飛來峰原文及賞析07-24
登飛來峰翻譯及賞析02-27
《登飛來峰》宋詞賞析06-13
登飛來峰原文翻譯及賞析01-19
《登飛來峰》全詩及賞析01-04
王安石《登飛來峰》翻譯賞析07-18
王安石的《登飛來峰》原文賞析07-18
《登樂游原》譯文及賞析09-01