- 相關推薦
李商隱《寄令狐郎中》原文及賞析
這是公元845年(會昌五年)秋天,作者閑居洛陽時回寄給在長安的舊友令狐绹的一首。令狐绹當時任右司郎中,所以題稱“寄令狐郎中”。
寄令狐郎中
唐代:李商隱
嵩云秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書。
休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。
韻譯
你是嵩山云我是秦川樹,長久離居;
千里迢迢,你寄來一封慰問的書信。
請別問我這個梁園舊客生活的甘苦;
我就像茂陵秋雨中多病的司馬相如。
注解
嵩:中岳嵩山,在今河南。
雙鯉:指書信。
梁園:梁孝王在梁地大興土木,以睢陽為中心,根據自然景色,修建了一個很大的花園,稱東苑,也叫菟園,后人稱為梁園。
茂陵:今陜西興平縣東北,以漢武帝陵墓而得名。
鑒賞
首句“嵩云秦樹久離居”中,嵩、秦指自己所在的洛陽和令狐所在的長安!搬栽魄貥洹被枚鸥Α洞喝諔浝畎住返拿洌骸拔急贝禾鞓洌瓥|日暮云!痹、樹是分居兩地的朋友即目所見之景,也是彼此思念之情的寄托!搬栽魄貥洹备軌蛲瑫r喚起對他們相互思念情景的想象,呈現(xiàn)出一副兩位朋友遙望云樹、神馳天外的畫面。
次句“雙鯉迢迢一紙書”是說令狐從遠方寄書問候自己。雙鯉,語出古樂府《飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼童烹鯉魚,中有尺素書!
這里用作書信的代稱。久別遠隔,兩地思念,正當自己閑居多病、秋雨寂寥之際,忽得故交寄書殷勤問候自己,格外感到友誼的溫暖。“迢迢”、“一紙”顯出對方情意的深長和自己接讀來書時油然而生的親切感念之情。
三、四兩句“休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相加!鞭D寫自己目前的境況,對來書作答。據《史記·司馬相如列傳》,司馬相如曾為梁孝王賓客。梁園是梁孝王的宮苑,此喻指楚幕。作者從公元829年(大和三年)到837年(開成二年),曾三居绹父令狐楚幕,得到令狐楚的知遇;公元837年(開成二年)應進士試時又曾得到令狐绹的推薦而登第,此處以“梁園舊賓客”自比。司馬相如晚年“嘗稱病閑居,.既病免,家居茂陵”,作者公元842年(會昌二年)因丁母憂而離秘書省正字之職,幾年來一直閑居。這段期間,他用世心切,常感閑居生活的寂寞無聊,心情悒郁,身弱多病,此以閑居病免的司馬相如自況。
思想感情
這兩句短短十四個字,寫得凝煉含蓄,將自己過去和令狐父子的關系、當前的處境心情、對方來書的內容以及自己對故交情誼的感念融匯在一起,內涵極為豐富。閑居多病,秋雨寂寥,故人致書問候,不但深感對方情意的殷勤,而且引起過去與令狐父子關系中一些美好事情的回憶。但想到自己落寞的身世、凄寂的處境,卻又深感有愧故人的問候,增添了無窮的喟慨。第三句用“休問”領起,便含難以言盡、欲說還休的感愴情懷,末句又以貌似客觀描述、實則寓情于景的詩句作結,不言感慨,而感慨愈深。
創(chuàng)作背景
該詩是作者于武宗會昌五年(845)秋閑居洛陽時回寄給在長安的舊友令狐绹的一首詩。令狐绹當時任右司郎中,所以題稱“寄令狐郎中”。
名家點評
明·敖英、凌云《唐詩絕句類選》:義山此詩落句以相如自況,此足用古事為今事。用死事為活事。
明·郭濬《增定評注唐詩正聲》:以死事為活事,妙妙(首句下)。俗甚(“雙鯉迢迢”句下)。于二鱗七絕多此句法(末句下)。
明·唐汝詢《唐詩解》:嵩云秦樹,天各一方,所可達者唯書耳。然我秋雨抱疴,無足問也。
明末清初·周珽《唐詩選脈會通評林》:義山才華傾世,初見重于時相,每以梁園賓客自負,后因被斥,所向不如其志,故此托臥病茂陵以致慨。
清·屈復《玉》:求薦達之意在言外。
清·馮浩《玉谿生詩箋注》:楊守智云:其詞甚悲,意在修好。
清·沈厚塽《李義山詩集輯評》:紀昀曰:一唱三嘆,格韻俱高。
清·宋顧樂《唐人萬首絕句選評》:布置工妙,神昧雋永,絕句之正鵠也。
近代·俞陛云《詩境淺說續(xù)編》:義山與令狐相知久。退閑以后,得來書而卻寄以詩,不作乞憐語,亦不涉觖望語,鬢絲病榻,猶回首前塵,得詩人溫柔悲悱之旨。
【李商隱《寄令狐郎中》原文及賞析】相關文章:
《寄令狐郎中》原文翻譯及賞析04-13
寄令狐郎中賞析12-20
寄令狐郎中原文,注釋,賞析02-26
李商隱的《夜雨寄北》原文注釋與賞析06-24
十五夜望月寄杜郎中原文及賞析12-20
《夜雨寄北》李商隱賞析10-09
《重酬苑郎中》原文及賞析12-26
李商隱詠史的原文及賞析07-26
《哭李商隱》原文及賞析06-17
李商隱《無題》的原文及賞析01-20