鷓鴣天·當(dāng)日佳期鵲誤傳譯文及賞析
鷓鴣天·當(dāng)日佳期鵲誤傳譯文及賞析1
鷓鴣天·當(dāng)日佳期鵲誤傳原文:
當(dāng)日佳期鵲誤傳。至今猶作斷腸仙。橋成漢渚星波外,人在鸞歌鳳舞前。
歡盡夜,別經(jīng)年。別多歡少奈何天。情知此會(huì)無(wú)長(zhǎng)計(jì),咫尺涼蟾亦未圓。
鷓鴣天·當(dāng)日佳期鵲誤傳注釋
[1]鵲誤傳:傳說(shuō)鵲鳴兆有來(lái)客。
[2]涼蟾:冷月。
鷓鴣天·當(dāng)日佳期鵲誤傳賞析
這是一首七夕詞,寫(xiě)的仍是人們所熟悉的神話(huà)故事。把牛郎、織女稱(chēng)作“斷腸仙”,頗新穎,當(dāng)時(shí)小晏的創(chuàng)意,而“佳期鵲誤傳”的情節(jié),則未知其具體緣由和相關(guān)依據(jù),尚待有關(guān)資料之發(fā)現(xiàn),方可查考。全詞的重點(diǎn),當(dāng)是過(guò)片三句所抒發(fā)的感慨:“歡盡夜,別經(jīng)年。別多歡少奈何天”!牛、女盼望一年,方可一夕相逢,七夕之夜縱然可以盡情歡樂(lè),也抵擋不了三百六十四天的離別相思之苦,這真是無(wú)可奈何的事情。無(wú)可奈何,就是明明知道它不公平、不合理,可就是沒(méi)法改變這樣的事實(shí),左思右想,拿它沒(méi)辦法。這就是不能解決的矛盾,不能愈合的創(chuàng)傷,不能消除的恨事:這也正是七夕故事的“悲劇性”之所在,也是它獲得關(guān)注、獲得同情的根本原因。就這一點(diǎn)看,小晏這首詞還是頗有深度的。
鷓鴣天·當(dāng)日佳期鵲誤傳譯文及賞析2
《鷓鴣天·當(dāng)日佳期鵲誤傳》
宋代:晏幾道
當(dāng)日佳期鵲誤傳。至今猶作斷腸仙。橋成漢渚星波外,人在鸞歌鳳舞前。
歡盡夜,別經(jīng)年。別多歡少奈何天。情知此會(huì)無(wú)長(zhǎng)計(jì),咫尺涼蟾亦未圓。
《鷓鴣天·當(dāng)日佳期鵲誤傳》譯文
由于當(dāng)初鵲鳥(niǎo)誤傳了相會(huì)的日子,牛郎和織女至今仍是愁苦不已的神仙。鵲橋在天上的銀河岸邊形成,人則在輕歌曼舞之中。
七夕時(shí)歡娛一夜,之后卻分別一年。離別多而歡娛少又能拿上天怎么樣?或是心知此次相會(huì)不長(zhǎng)久,眼前的月亮也沒(méi)有圓滿(mǎn)。
《鷓鴣天·當(dāng)日佳期鵲誤傳》注釋
鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”、“思越人”、“醉梅花”、“半死梧”等,雙調(diào),五十五字,上下片各四句、三平韻。
佳期:原謂與佳人相約會(huì),后通稱(chēng)歡聚之日。
鵲誤傳:神話(huà)傳說(shuō),織女自歸牛郎,兩情纏綣,到女廢織,男荒耕。天帝怒,責(zé)令織女歸河?xùn)|,使不得與牛部相會(huì)。后悔,令鵲傳信,許二人七日得會(huì)一次。惟鵲誤傳為一年之七夕,使二人嘗盡相思之苦?椗笾o誤傳,恨極,而髡鵲。鵲知己失言,故于七夕,群集河漢架梁以渡織女。
斷腸仙:特指天上的牛郎和織女。
漢渚(zhǔ):天上的銀河岸邊。漢,河漢,星河,銀河,天空中由無(wú)數(shù)星星組成的光帶。渚,洲渚,水中小塊土地,此處指岸邊。
鶯歌鳳舞:比喻輕歌曼舞。
經(jīng)年:經(jīng)過(guò)一年。
奈何:怎么,怎么辦。
情知:心知。
無(wú)長(zhǎng)計(jì):不長(zhǎng)久。
咫(zhǐ),八寸。咫尺,形容距離之近。
涼蟾(chán):月亮,這里指七夕的新月。古代傳說(shuō)月中有蟾蜍,故以蟾指代月亮。
《鷓鴣天·當(dāng)日佳期鵲誤傳》賞析
此詞開(kāi)篇即言“佳期誤傳”,雖未將情事具體寫(xiě)出,為之?dāng)嗄c的情緒卻可從“涼蟾亦未圓”所透出的繾綣深中體味出來(lái)。接著,過(guò)片的“歡盡夜,別經(jīng)年。別多歡少奈何天”三句抒發(fā)無(wú)可奈何的感慨:牛郎、織女盼望一年才能一次相逢,七夕一夜縱然可以盡情歡樂(lè),卻抵擋不了三百六十四天的離別相思之苦,明明知道它不公平、不合理,可就是沒(méi)法改變這樣的事實(shí)。這不能解決的矛盾、不能愈合的創(chuàng)傷及不能消除的恨事無(wú)不透出七夕故事的“悲劇性”。與“身無(wú)彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點(diǎn)通”是悲感中有幸福的慰藉相比,“情知此會(huì)無(wú)長(zhǎng)計(jì),咫尺涼蟾亦未圓”是哀痛之極時(shí)的'心灰意冷。
全詞以“星波”、“涼蟾”等構(gòu)成的“奈何天”寫(xiě)情人心理空間中的景致,又將其融于情致的抒發(fā)中,以強(qiáng)烈對(duì)比而造成藝術(shù)效果,如“歡盡夜”與“別經(jīng)年”,“橋成漢渚星波外”與“人在鸞歌鳳舞前”,而最主要的則是強(qiáng)烈的情意受到強(qiáng)烈的阻礙所造成的心情對(duì)比。
《鷓鴣天·當(dāng)日佳期鵲誤傳》創(chuàng)作背景
在廣東陸安(海豐)一帶的民間傳說(shuō)中,牛郎和織女本為天上的神仙,婚后兩人過(guò)于相愛(ài)以致荒廢了工作,天帝憤怒,命烏鴉前去傳話(huà),但烏鴉笨嘴拙舌,誤傳作兩人須每年七月七日才能相會(huì)一次。大概于某年七夕時(shí),詞人以此傳說(shuō)為切入點(diǎn)來(lái)吟詠七夕,借以抒發(fā)對(duì)不合情理之悲劇的無(wú)可奈何之情,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。
《鷓鴣天·當(dāng)日佳期鵲誤傳》作者介紹
晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開(kāi)封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱(chēng)“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過(guò)之。工于言情,其小令語(yǔ)言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫(xiě)愛(ài)情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。
【鷓鴣天·當(dāng)日佳期鵲誤傳譯文及賞析】相關(guān)文章:
王安石《元日》譯文及賞析04-07
鷓鴣天·和昌父原文及賞析10-15
鷓鴣天·黃沙道中原文及賞析10-15
詩(shī)經(jīng)《南山有臺(tái)》譯文及賞析12-06
鷓鴣天·化度寺作原文及賞析10-15
烏衣巷古詩(shī)詞原文、譯文及賞析08-05