《紫騮馬》原文及翻譯賞析
《紫騮馬》為唐代詩人李白所著的五言古詩。此詩創(chuàng)作于盛唐時期,描寫了一位征人遠戍,思念在家的妻子的形象。下面是小編為大家整理的《紫騮馬》原文及翻譯賞析,希望對大家有所幫助。
原文
紫騮行且嘶,雙翻碧玉蹄。
臨流不肯渡,似惜錦障泥。
白雪關山遠,黃云海戍迷。
揮鞭萬里去,安得念春閨。
古詩簡介
《紫騮【liú】馬》為盛唐著名詩人李白所著的五言古詩,此詩創(chuàng)作于盛唐時期,描寫了一位征人遠戍,思念在家的妻子的形象。
翻譯/譯文
紫騮馬矯捷驕嘶,它那碧玉般的蹄子上下翻騰。
來到河邊卻不肯渡河,仿佛也可惜弄濕錦繡的障泥圍裙。
與吐蕃接壤的白雪戍是那么的遙遠,黃云海戍迷離不見。
揮鞭馳騁萬里去,怎么能老是思念春閨的佳人?
注釋
、抛向t馬:即棗紅馬。唐人謂之紫騮,今人稱棗騮。
⑵錦障泥:華美的障泥。障泥,披于馬鞍兩旁的防護織物。用《晉書》王濟事,王濟善識馬性,嘗乘一馬,著錦障泥,臨水馬不肯渡,濟知其憐惜障泥,使人解去,馬遂行。
、前籽禾拼,在蜀地,與吐蕃接壤(依王琦說)。
、取包S云”句:謂征人在黃云戍守之地因荒漠廣闊而迷失方向。黃云,唐代戍名,其地不詳(依王琦說)。海,喻廣闊,作“戍”的狀語。
賞析/鑒賞
此詩描述了一位征人遠戍,思念在家的妻子形象。前四句寫征人所乘之紫騮馬。以馬的行為烘托人的感情,馬嘶鳴,引起人的酸楚。馬臨流遲疑,陪襯人的'留戀不舍。后四句寫征人想念在家的妻子。“念春閨”是全詩之眼。關山遠,海戍迷,寫戍邊環(huán)境的空曠遼遠,以表現(xiàn)征人離家空虛的心情!皳]鞭萬里去,安得念春閨”,不僅路途遙遠,奔波也忙碌,故言不得念春閨。說是無暇念春閨,實則謂雖然路途遙遠,奔波忙碌,但總是放不下春閨之思!皳]鞭”句用倒卷之筆,本應冠于“白雪”句之前。但那樣就顯得平直無波,缺少起伏了。
作者簡介
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌。ń袼拇ń停┣嗌忇l(xiāng)。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,并好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發(fā)后,他懷著平亂的志愿,于公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒于當涂(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。
【《紫騮馬》原文及翻譯賞析】相關文章:
《紫騮馬》原文賞析09-20
《紫騮馬》原文及賞析03-02
《紫騮馬》原文譯文賞析12-29
紫騮馬紫騮行且嘶翻譯賞析03-15
《紫騮馬》原文及賞析3篇03-07
《紫騮馬》原文及賞析(3篇)03-08
李白的《紫騮馬》賞析06-23
紫騮馬·騮馬照金鞍賞析09-13
《馬說》原文及翻譯賞析03-03