亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《淚》原文及翻譯賞析

時間:2021-03-09 13:52:57 賞析 我要投稿

《淚》原文及翻譯賞析

《淚》原文及翻譯賞析1

  永巷長年怨綺羅,離情終日思風波。

  湘江竹上痕無限,峴首碑前灑幾多。

  人去紫臺秋入塞,兵殘楚帳夜聞歌。

  朝來灞水橋邊問,未抵青袍送玉珂。

  古詩簡介

  《淚》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首七律。此詩專言人世悲傷灑淚之事,前六句分寫失寵、憶遠、感逝、懷德、悲秋、傷敗等典故,后兩句寫青袍寒士送玉珂貴胄,作者認為前六句所述古之傷心淚,皆不及青袍送玉珂之淚感傷深重。多用典故,是此詩的最大特點。

  翻譯/譯文

  幽閉在永巷中哀怨的宮妃,長年累月地淚濕綺羅;閨中獨居的思婦思念游子,整日擔心江上的風波。

  湘江邊的竹子上,斑駁的啼痕也應(yīng)無數(shù),峴首山的石碑前,感懷的涕淚流下幾多?

  昭君離去紫臺,在秋風中走向荒涼的塞外;項羽兵困垓下,在營帳里夜聞凄愴的楚歌。

  啊,當我在清晨時,來到灞水橋邊看到,青袍寒士相送達官貴人,才知道,這一切都算不了什么。

  注釋

 、庞老铮骸度o黃圖》:“永巷,宮中長巷,幽閉宮女之有罪者。漢武帝時改為掖庭,置獄焉!薄妒酚洝魏蟊炯o》:"乃令永巷囚戚夫人。"

 、平K日:整天!兑住で罚骸熬咏K日乾乾!憋L波:風浪!冻o·九章·哀郢》:“順風波以從流兮,焉洋洋而為客!

  ⑶湘江竹痕:指斑竹故事。李衎《竹譜詳錄》卷六:“淚竹生全湘九疑山中……《述異記》云:‘舜南巡,葬于蒼梧,堯二女娥皇、女英淚下沾竹,文悉為之斑!幻驽。”

 、葝s首碑:《晉書》:“羊祜卒,百姓于峴山建碑。望其碑者莫不流涕!

  ⑸人去紫臺:紫臺,即紫宮、宮闕。此用王昭君故事。杜甫《詠懷古跡五首》之三:“一去紫臺連朔漠,獨留青冢向黃昏!

 、时鴼埦洌骸妒酚洝ろ椨鸨炯o》:“項王軍壁垓下,兵少食盡。漢軍及諸侯兵圍之數(shù)重。夜聞漢軍四面皆楚歌,乃大驚曰:‘是何楚人之多也!’項王則夜起,飲帳中。有美人名虞,常幸從……于是項王乃悲歌慷慨,自為詩曰:‘力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。騅不逝佤可奈何?虞兮虞兮奈若何?’歌數(shù)闋,美人和之。項王泣數(shù)行下。左右皆泣,莫能仰視!

  ⑺灞水橋:灞水是渭河支流,源出藍田縣東秦嶺北麓,流經(jīng)長安東,入渭河。灞橋在長安市東灞水上,是出入長安的要路之一,唐人常以此為餞行之地。

  ⑻青袍:青袍寒士。玉珂:珂是馬鞍上的玉石類飾物,此代指達官貴人!段骶╇s記》:“長安盛飾鞍馬,皆白蜃為珂。”《玉篇》:“珂,石次玉也,亦瑪瑙潔白如玉者!贝搜院克唾F胄,寒士自然很難堪。

  創(chuàng)作背景

  此詩為李商隱自傷身世之作,具體創(chuàng)作年份難以確指。馮浩和張采田都認為是大中二年(848年)冬為李德裕遭貶而作。

  文學賞析

  此詩以淚為主題,專言人世悲傷灑淚之事,八句言七事,前六句分別言:失寵、憶遠、感逝、懷德、悲秋、傷。ㄖ煲妥鹋⒄Z)等典故,七八句寫青袍寒士送玉珂貴胄!拔吹帧倍帜巳婈P(guān)鍵,意謂前六句所述古之傷心淚,皆不及青袍送玉珂之淚感傷深重。

  前六句所寫之事看似情況都不同,但有一個共同點,就是都含有詩題的一個“淚”字。首句長門宮怨之淚,次句黯然送別之淚,三句自傷孀獨之淚,四句有懷睛德之淚,五句身陷異域之淚,六句國破強兵之淚。程夢星說:“淚至于此,可謂盡矣,極矣,無以加矣。然而坎坷失職之傷心,較之更有甚焉。故欲問灞水橋邊,凡落拓青袍者餞送顯達,其刺心刺骨之淚,竟非以上六等之淚所可抵敵也!标愑勒独钌屉[詩選》(三聯(lián)書店香港分店出版)云:“末兩句點出全詩主題。作者把身世之感融進詩中,表現(xiàn)地位低微的讀書人的精神痛苦。義山是個卑官,經(jīng)常要送迎貴客,……此外對令狐綯低聲下氣,懇切陳情,還是被冷遇,被排斥。這種強烈的屈辱感,好比牙齒被打折了,還得和血吞在肚里,不能作聲!傲涫钦嬖仠I,用了六個有關(guān)淚的傷心典故,以襯托出末句。而末句所寫的卻是流不出的淚,那是滴在心靈的創(chuàng)口上的苦澀的淚!”此詩可謂是詩人感傷身世的血淚的結(jié)晶。

  李商隱詩用典較多,此詩可謂代表之一。北宋前期詩壇有“西昆體”,刻意學李商隱,其代表人物楊億、錢惟演、劉筠曾專效此《淚》詩,各作《淚》二首,句句盡用前代感傷涕泣之典故。

《淚》原文及翻譯賞析2

  惜分飛·淚濕闌干花著露宋朝

  毛滂

  淚濕闌干花著露,愁到眉峰碧聚。此恨平分取,更無言語空相覷。

  斷雨殘云無意緒,寂寞朝朝暮暮。今夜山深處,斷魂分付潮回去。

  《惜分飛·淚濕闌干花著露》譯文

  你臉上淚水縱橫,像一枝鮮花沾帶著露珠,憂愁在你眉間緊緊纏結(jié),又像是碧山重疊攢聚。這別恨不僅屬于你,我們兩人平均分取。你我久久地、久久地互相凝望。再說不出一句話語。

  雨收云散,一切歡樂都成為過去,令人無情無緒。從此朝朝暮暮,我將空守孤寂。今夜,當我投宿在荒山野店,我深情的靈魂會跟隨潮汐回到你那里。

  《惜分飛·淚濕闌干花著露》注釋

  惜分飛:詞牌名,又名《惜芳菲》、《惜雙雙》等。毛滂創(chuàng)調(diào),詞詠唱別情。全詞共50字,雙調(diào),上、下闕各四句,句句用仄韻。

  富陽:宋代縣名,治所在今浙江省富陽縣。瓊芳:當時杭州供奉官府的一名歌妓。作者任杭州法曹參軍時,和她很要好。

  闌(lán)干:眼淚縱橫的樣子。

  眉峰碧聚:古人以青黛畫眉,雙眉緊鎖,猶如碧聚。

  取:助詞,即“著”。

  覷(qù):細看。

  斷雨殘云:雨消云散。喻失去男女歡情。

  山深處:指富陽僧舍所在地。

  斷魂:指極度的哀思。分付:付予、付給。潮:指錢塘江潮。

  《惜分飛·淚濕闌干花著露》賞析

  這首詞是毛滂青春戀情的真實記錄。情人決別,后會無期,送別一程接一程,從杭州直送到百里之遙的富陽。然而這黯然銷魂的別離還足不可避免地到來了。令作者心碎的帷幕就從此拉開:“淚濕闌干花著露,愁到眉峰碧聚!睊鞚M淚珠的臉頰猶如帶露的花朵,顰蹙的黛眉像遠山一抹。一幅嬌憐痛惜的模樣,經(jīng)過妙筆的摹寫,就這樣呈現(xiàn)出來了。它同周圍的景色化成一片,構(gòu)成一種凄麗哀惋的色調(diào)。白居易的“梨花—枝春帶雨”(《長恨歌》),張泌的“黛眉愁聚春碧”(《思越人》),為此二句所本。然卻用得脫化無痕,形神兼勝,真是色繪高手。這兩句塑造了一位含愁帶淚的佳人形象。隋唐國力強盛,崇尚雍容富態(tài)、健康自然的女性美。宋朝國力漸衰,在審美觀念上也一反唐代的標隹,以文弱清秀為美,多愁多病的弱女子形象占據(jù)了文學作品的主導(dǎo)位置。到明清時期,“愁病美人”仍然很受歡迎,《紅樓夢》中的林黛玉就是代表。

  “此恨”句,說明離愁對于雙方是同樣的沉重,要知道兩人的地位是不同的。一個是宦游四海的貴胄公子,一個則是淪落風塵的煙花女郎。但是地位的懸殊并沒有阻止他們傾心相愛。他們熱戀著,共同承受著離恨的折磨。當然,他們也知道這種戀情是難以維持的。今番解手,就要相見無期了。所以這次分離,多半成了長別!案鼰o言語空相覷”一句,純乎寫情,有直指奔心的力量。語已盡,淚已枯,無聲的飲泣往往比呼天搶地的號啕更加沉痛,“空相覷”三字反映出一種木然相對的絕望的悲哀。浯樸而情摯,傳神之極筆也。

  下片“斷雨”二句,寫景色之荒殘;零零落落的雨點,澌滅著的殘云,與離人的心境正相印合。這是一層意思。另外,還有一層雙關(guān)之意。宋玉《高唐賦》有“旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下”之語,即后人所謂神女生涯也。毛滂兼取此意來形容他與瓊芳的戀情。而這種殘云斷雨的凄涼景象,也正象征著這段露水姻緣已經(jīng)行將結(jié)束了。從此以后,只剩下岑寂的相思來折磨著這一對再見無期的離人了。結(jié)拍兩句,設(shè)想別后的思念,付斷魂于潮水。情景交融,綿綿無盡,可說是極悱惻纏綿之能事了。

  總的來說,上片寫兩人依依惜別的深情,作者用畫龍點晴之筆,特寫淚眼愁眉,營造出一種凄麗哀婉的氛圍。接著以“平分取”、“無言”、“空相覷’’寫離愁的難言,從外表的神態(tài)寫到內(nèi)在的心態(tài),簡中有繁。下片寫詞人深山羈旅的凄苦與思念。先寫別后的惆帳,再設(shè)想別后的心愿,愿付斷魂于潮水,由此再現(xiàn)二人的情義纏綿。

  從藝術(shù)風格來講,這首詞與一般鏤刻藻繪的別情之作不同,它是以淺近之語傳銥至之情而獨擅勝場的`。愁眉淚頰,斷雨殘云,本是尋常物態(tài),可是一經(jīng)作者感情之醞釀融注,便含情吐媚,搖蕩人心。

  《惜分飛·淚濕闌干花著露》鑒賞

  一日,蘇軾于席間,聽歌妓唱此詞,大為贊賞,當?shù)弥四涣琶杷鲿r,即說:“郡寮有詞人不及知,某之罪也!庇谑桥扇俗坊兀c其留連數(shù)日。毛滂因此而得名,此為人津津樂道的故事,并非是事實。蘇軾知杭州時,是元祐四年(1089)至元祐六年,而毛滂于元祐三年已出任饒州司法參軍,直至元祐七年還在饒州任上。此時不可能為東坡的杭州僚佐。另,根據(jù)史料,毛滂早在東坡知杭州前就受知于蘇軾弟兄。蘇軾于元祐三年曾為毛滂寫過“薦狀”,稱其“文詞雅健,有超世之韻”!氨Ee堪充文章典麗可備著述科”。但此故事正說明此詞傳誦人口之廣。

  全詞寫與瓊芳恨別相思之情。上片,追憶兩人恨別之狀。“淚濕闌干花著露,愁到眉峰碧聚”,是回憶相別時,心上人的哀愁容顏!皽I濕闌干花著露”,用白居易《長恨歌》“玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶露”詩意,寫女子離別時淚流潸潸,如春花掛露!瓣@干”眼淚縱橫散亂貌!俺畹矫挤灞叹邸被脧埫凇端荚饺嗽~》:“黛眉愁聚春碧”句,寫憂愁得雙眉緊蹙的神態(tài)。這兩句化用前人詩句描寫女子的愁與淚,顯得優(yōu)美而情致纏綿悱惻!按撕奁椒秩 币痪,將女子的愁與恨,輕輕一筆轉(zhuǎn)到自己身上,從而表現(xiàn)了兩人愛之深,離之悲。“更無言語空相覷”一句,回憶兩人傷別時情態(tài),離別在即,兩人含淚相視,此時縱有千言萬語,又從何處說起?“更無言語”比“執(zhí)手相看淚眼,更無語凝噎”(柳永《雨霖鈴》)更進一步表達痛切之情,因其嗚咽聲音都無,真是“此時無聲勝有聲”了。一個“空”字,下得好,它帶出了多少悲傷、憂恨!無怪后人贊道:“一筆描來,不可思議!保ㄉ螂H飛《草堂詩余正集》)

  下片寫別后的羈愁!皵嘤隁堅茻o意緒”二句,言詞人與心上人別后的凄涼寂寞。“云雨”出自宋玉《高唐賦序》,后指男女歡愛!皵嘤隁堅啤庇髂信蛛x,人兒兩地,相愛不能相聚,怎不令羈旅者呼出“無意緒”呢?那別離的“朝朝暮暮”只有“寂寞”伴隨,那思念之情就更加強烈。故結(jié)句道:“今夜山深處,斷魂分付潮回去。”言羈者在富陽山深處的僧舍中,而所戀之人遠在錢塘,他們相隔千百里,只有江水相連,在輾轉(zhuǎn)反側(cè)中,聽江濤拍岸,突發(fā)奇想:人不能相聚,那么將魂兒交付浪潮,隨流水回到心上人那里。結(jié)語的寄魂江濤,是個奇異的想象,如此將刻骨銘心的相思,淋漓盡致地表達出來。

  此詞感情自然真切,音韻凄惋,直抒胸臆,與形象比喻奇異想象相結(jié)合,達到了“語盡而意不盡,意盡而情不盡,何酷似秦少游也”(周輝《清波雜志》)的藝術(shù)效果。

  《惜分飛·淚濕闌干花著露》創(chuàng)作背景

  據(jù)《西湖游覽志》載:元祐中,蘇軾知守錢塘時,毛滂為法曹椽,與歌妓瓊芳相愛。三年秩滿辭官,于富陽途中的僧舍作《惜分飛》詞,贈瓊芳。

《淚》原文及翻譯賞析3

  蕭索清秋珠淚墜,枕簟微涼,展轉(zhuǎn)渾無寐。殘酒欲醒中夜起,月明如練天如水。

  階下寒聲啼絡(luò)緯,庭樹金風,悄悄重門閉?上f歡攜手地,思量一夕成憔悴。

  翻譯

  蕭索凄冷的秋天夜晚,豆大的淚珠從我的臉上滑落。枕頭和竹席微微的發(fā)涼,我翻來覆去全然沒有睡意。我殘存著醉意,就快要醒來。在半夜時分起身,月光明媚得如同白絹一樣,夜空如同水一般綿軟平靜。

  臺階下面“紡織娘”悲哀地啼叫這寒涼的秋天。秋風吹向院子里的樹,夜晚悄悄,屋內(nèi)的門也緊閉了起來。只可惜在舊時攜手一起經(jīng)歷歡愉的地方,相思一夜就將人折磨的萎靡不振。

  注釋

  蕭索:蕭條冷落。

  珠淚:珍珠大小的眼淚。

  墜:指眼淚滑落。

  枕。赫眍^和竹席。

  展轉(zhuǎn):即“輾轉(zhuǎn)”,翻來覆去。

  渾:全。

  寐:睡覺。

  殘酒:殘留的醉意。

  中夜:半夜。

  練:柔軟潔白的織品。

  階:屋前臺階。

  啼:啼叫。

  絡(luò)緯:即蟋蟀,一名莎雞,俗稱“紡織娘”。

  金風:秋風。舊說以四季分配五行,秋令屬金。

  重門:屋內(nèi)之門。

  舊歡:舊時的歡愉。

  思量:思念、回憶。

  一夕:一晚。

  憔悴:瘦弱無力臉色難看的樣子。

  創(chuàng)作背景

  詞人此詞寫于南唐(937年-975年)后期,其時南唐受周、宋威脅,岌岌可危,詞人自身在朋黨傾軋中屢遭貶斥,在官場上郁郁不得志。詞人憂心國事,壯志未酬,但迫于時代限制不得不含蓄隱晦地表達,只好通過閨中怨婦的內(nèi)心視角寫下了這首《鵲踏枝》。

  賞析

  起句“蕭索清秋珠淚墜”,前四字寫景,點明時節(jié);后三字抒情,表現(xiàn)主人公在傷感落淚。起句情與景的交融,渲染了凄涼蕭索的環(huán)境氣氛,奠定了全詞的感情基調(diào)。以下由此出發(fā),層層深入,情與景同時推進!罢眙∥,展轉(zhuǎn)渾無寐!闭眙∥,說明時至秋令;輾轉(zhuǎn)無寐,則言主人公心事重重。同時“蕭索清秋”象征著南唐王朝衰敗的時局,抒情主人公的“珠淚墜”也暗示詞人因憂心國事而難過。

  “殘酒欲醒中夜起”,繼續(xù)承接前面詞意,表明主人公睡前曾借酒消愁,暗合“珠淚墜”的意象,睡后又起,則對應(yīng)“展轉(zhuǎn)渾無寐”!捌稹弊衷谶@里起關(guān)連作用,為全詞“詞眼”,下面所有詞句,都接續(xù)這字,描繪“起”后情景!霸旅魅缇毺烊缢。因“起”而見寒色。

  下片轉(zhuǎn)而描寫室外近景,轉(zhuǎn)換為視覺、聽覺,“階下寒聲啼絡(luò)緯”,庭階傳來冷冷的“紡織娘”的啼叫聲,“寒”帶感情色彩秋夜勁風,庭樹瑟瑟,靜悄悄的重門關(guān)閉著,“悄悄”,言其靜謐,襯托主人公心境的——凄清。

  “階下寒聲啼絡(luò)緯”,因為“起”而聽秋蟲啼叫;“庭樹金風,悄悄重門閉”,因為“起”而聞秋風吹院門。這時,主人公的殘酒大概已經(jīng)大醒,面對清秋之夜,踱步庭中,相思之情蕩漾心中,想起了與情人相處的甜蜜日子——“可惜舊歡攜手地,思量一夕成憔悴!敝魅斯J為值得自己珍惜的是舊時歡愉的攜手之地,想念了一個夜晚,人變得如此的憔悴,正是相思成病。

  直到這最后,作品才歸結(jié)出題旨,表達對舊時歡愉的深深懷念之情。這首詞的最大藝術(shù)特點是情與景的交融,景中寓情,情發(fā)于景。詞中“蕭索清秋”象征南唐王朝處在風雨飄搖中、岌岌可危的現(xiàn)實。詞人懷著強烈的憂患意識,已怨婦的內(nèi)心視角含蓄地表達了對國事的憂慮和屢遭排擠打擊的沉重心情。

【《淚》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

石竹詠原文翻譯及賞析04-08

詠鵝原文翻譯及賞析04-08

《垂老別》原文翻譯及賞析04-08

望月懷遠原文翻譯及賞析04-08

曹髦原文翻譯及賞析04-08

古詩詞原文翻譯及賞析08-22

《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21

《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19