亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《木蘭花·春風(fēng)只在園西畔》全文注釋翻譯及原著賞析

時間:2022-04-15 15:45:19 賞析 我要投稿

《木蘭花·春風(fēng)只在園西畔》全文注釋翻譯及原著賞析

  《木蘭花·春風(fēng)只在園西畔》是宋代詞人嚴(yán)仁創(chuàng)作,這是一首抒寫相思之情的小詞,委婉含蓄,意味雋永,耐人咀嚼。下面小編為大家?guī)怼赌咎m花·春風(fēng)只在園西畔》全文注釋翻譯及原著賞析,希望大家喜歡!

《木蘭花·春風(fēng)只在園西畔》全文注釋翻譯及原著賞析

  【原文】

  《木蘭花·春風(fēng)只在園西畔》宋·嚴(yán)仁

  春風(fēng)只在園西畔。薺菜花繁胡蝶亂。冰池晴綠照還空,香徑落紅吹已斷。意長翻恨游絲短。盡日相思羅帶緩。寶奩明月不欺人,明日歸來君試看。

  【注釋】

 、偾缇G:指池水。

 、趭Y:鏡匣。

  【評解】

  這首詞描繪春景,抒寫春愁。上片寫庭園春色。西園春風(fēng),花繁蝶亂,池水晴綠,

  落紅滿徑。下片寫春閨懷人。盡日相思,羅帶漸緩,明鏡照愁,盼君速歸。通篇構(gòu)思精

  巧,婉麗清新。為歷代詞家所贊賞。

  【集評】

  黃昇《花庵詞選》:次山詞極能道閨闈之趣。

  陳廷焯《白雨齋詞話》:深情委婉,讀之不厭百回。

  俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:明鏡照愁,常語也。作者“寶奩”七字,古意深思,

  獨(dú)標(biāo)新警。

  【作品賞析】

  在現(xiàn)存的詞作里,嚴(yán)仁有詞三十首,其中一半以上寫閨情 ! 閨情”,在唐宋詞里是寫作量占多數(shù)的一種題材。這種詞的表現(xiàn)手法多樣 ,或雕琢 ,或白描,但有創(chuàng)意,新穎別致的倒為數(shù)不多。而本詞卻有其獨(dú)到之處。

  本詞采用常見的上景下情的寫法。但其寫景卻在動與靜對比的同時,用暗示襯托出思婦的情懷。小園內(nèi)春光爛漫,雜花競放,但思婦的視線卻只有小園西畔的一片薺菜花,此時薺菜開出繁密的白色小花,引來許多上下紛飛的蝴蝶!胺 ”和“亂”是以薺菜花和蝴蝶的形態(tài)和活動反映出春事已深 ! 只在 ”兩字暗示春風(fēng)僅僅在園中停留 ,卻不光顧寂寞的深閨。薺菜本是可食之野菜 ,而她無心踏青挑菜 ,以致聽任薺菜長得遍地都是;“ 花繁 ”,不僅形容薺菜長得茂密,又從另一角度暗示了思婦因思春而無意游賞的.心情。

  詞人借思婦的目光,將關(guān)注點(diǎn)轉(zhuǎn)移到池塘和花徑上!氨亍敝杆婀鉂嵢绫,瑩澈清碧!罢者空”,形容冰池在陽光之下顯得透明無比!跋銖 ”寫落花堆滿小路,送來陣陣芳馨! 吹已斷 ”,是說枝頭花瓣都已被風(fēng)吹落在地 。從這一泓碧水 、一條花徑的靜景場面中 ,襯托出思婦幽閨寂寞 、盡日凝望的神態(tài)。這種以寫景為主而景中有情的寫法,過渡到下片抒情,使得全詞融為一體。

  下片所寫的相思之情,主要是以間接而曲折的手法來反映的 。游絲 ,是飄蕩于空中的昆蟲之絲,說“恨游絲短”是用以反襯自己情意之長。由于相思而日益消瘦,亦不直接說出,只用“ 羅帶緩”來暗示。這種寫法在《古樂府歌 》:“ 離家日已遠(yuǎn),衣帶日趨緩!敝杏斜憩F(xiàn)。《 古詩十九首·行行重行行 》亦有“ 相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩 ”之句,不過前者是游子口吻 ,后者是思婦之辭 。這里間接地刻畫出由于離別日久相思不已而漸趨消瘦的思婦形象。

  結(jié)尾兩句設(shè)想新奇,以構(gòu)思別出心裁而為人稱道,是承上面“ 羅帶緩 ”而進(jìn)一步懸擬他日歸來相見時的情景。這樣的手法更顯示出相思之苦。詞人并未使用直接訴陳因懷人而憔悴之語 ,而是曲折地說 :梳妝匣里的圓鏡不會欺人,待你歸來之日可以看到思婦消瘦的容顏 。這種間接的寫法看似癡語 ,其實(shí)是至情的流露。本詞運(yùn)用反襯 、暗示 、間接等手法,使詞意婉轉(zhuǎn)層深,獨(dú)具韻致。

  【文學(xué)賞析】

  “春風(fēng)只在園西畔,薺菜花繁蝴蝶亂”描寫春回大地之時,小園西畔,春風(fēng)和煦,薺菜青青,百花盛開,爭妍斗奇,而蝴蝶上下翻飛,翩翩飛舞!胺薄弊謱懗隽嘶ǘ啵皝y”表現(xiàn)了蝴蝶在花叢中飛舞的動態(tài)。

  “冰池睛綠照還空,香徑落紅吹已斷”這兩句由繁春美景轉(zhuǎn)入寫暮春衰景。池水空碧,小徑落花凈盡,都是典型的暮春景色。詞人從視覺、嗅覺、聽覺、感覺等多個角度進(jìn)行狀寫,設(shè)色艷麗,筆觸細(xì)膩;雖名為寫景,而情亦暗寓其中。冰池空碧,正如芳心一片;香徑吹紅,則憐花又自憐也!翱铡、“斷”二字,生動傳神地表現(xiàn)了此女子空寂落寞、柔腸寸斷的心境。

  “意長翻恨游絲短,盡日相思羅帶緩”兩句用語含蓄,委婉地表現(xiàn)出思婦的一往情深,刻畫出了一位傷春傷別、柔情似水的女性形象。之所以“恨游絲短”,是因?yàn)閷﹄x人的思念長!傲_帶緩”是因?yàn)橄嗨级諠u消瘦,正所謂“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”。閨中女子愁思難遣,園中春色宜人,兩相對比,更反襯出思婦的相思之苦。

  “寶奩如月不欺人,明日歸來君試看”梳妝匣里的明鏡不會騙人,等明日歸來,你再試著親自看一看我憔悴的容顏!皩殜Y如月”,場景暗自轉(zhuǎn)為夜里,呼應(yīng)前之“盡日相思”。稱“寶奩”“不欺人”,實(shí)是閨中人不欺人也。這兩句設(shè)想新奇,構(gòu)思別出新裁,惟妙惟肖地刻畫出了閨中女子自怨自艾而又仿佛在向?qū)Ψ絻A訴衷腸的嬌嗔之態(tài)。

  【作者簡介】

  嚴(yán)仁,字次山,號樵溪,邵武人(今屬福建)與嚴(yán)羽、嚴(yán)參同稱“邵武三嚴(yán)”。詞存《花庵詞選》中,長于融化前人詩文,多寫閨恩怨別、春情春景,極盡閨閣之趣。著有《清江效乃集》,不傳。

【《木蘭花·春風(fēng)只在園西畔》全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:

木蘭花(宋 晏幾道)全文注釋翻譯及原著賞析10-15

遣憂(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析10-15

出塞(唐 王昌齡)全文注釋翻譯及原著賞析11-23

清明(唐 杜牧)全文注釋翻譯及原著賞析10-18

箜篌謠(唐 李白)全文注釋翻譯及原著賞析10-16

九辯(先秦 宋玉)全文注釋翻譯及原著賞析02-15

君子偕老(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析12-23

雪(唐 羅隱)全文注釋翻譯及原著賞析11-26

飲酒 十三(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析10-18

野有蔓草(先秦·詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析04-11