亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

南歌子·有感_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

時間:2021-08-04 18:06:47 賞析 我要投稿

南歌子·有感_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

  原文

南歌子·有感_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

  宋代 蘇軾

  笑怕薔薇罥,行憂寶瑟僵。美人依約在西廂,只恐暗中迷路,認(rèn)余香。

  午夜風(fēng)翻幔,三更月到床。簟紋如水玉肌涼,何物與儂歸去,有殘妝。

  譯文

  調(diào)笑時,怕被薔薇掛住,行走時,擔(dān)心遇到寶瑟而僵住。與心愛的姑娘約好了在西廂房見面,怕在黑暗中迷了路,靠辨認(rèn)香氣來尋路。

  半夜風(fēng)吹動了幔帳,月光照到了床邊。竹席像水一樣涼了,肌膚也涼了。什么東西和我一同回去,只有留下的殘妝。

  注釋

  南歌子:詞牌名。唐教坊曲。又名《南柯子》、《鳳蝶令》等。有單調(diào)、雙調(diào)兩體。雙調(diào)又有平韻、仄韻兩體。宋人多用平韻體,此詞用平韻體。

  罥(juàn),掛住。

  西廂:正房西側(cè)的房子。

  認(rèn)余香:辨認(rèn)香氣來尋路。

  午夜:半夜。幔:帷帳。

  簟(diàn):竹席。

  儂:我。

  殘妝:指殘留的妝飾物。

  創(chuàng)作背景

  宋神宗元豐元年(1078年)正月,蘇軾在徐州收到友人章楶寄賜的崔徽畫像,聯(lián)想到唐代傳奇小說《鶯鶯傳》有感而發(fā),作該詞歌詠《鶯鶯傳》中崔鶯鶯和張生的愛情故事。

  賞析

  該詞是以艷體形式出現(xiàn)的愛情詞,題為《有感》,實際上相當(dāng)于“無題”。因為蘇軾對所敘寫的情事是秘而不宣的,只有明眼人方能洞悉其中奧妙,“有感”云云不過是掩人耳目而己。蘇軾運用了代言體寫法,通篇作張生口吻,即從男方著筆來寫,所述情、景、事,一一從這一人物的心中、眼中及口中道出。

  上片著重寫張生幽會的'隱秘心理。開頭兩句用了兩個典故(同時也是比喻),來描摹張生要與心上人幽會時唯恐被人撞破的心態(tài)。接著點明約會之事,“美人”是一種昵稱,“西廂”這一詞語從《鶯鶯傳》中來,不是偶合,而是暗點“待月西廂下”詩意,是專詠崔鶯鶯、張生故事的標(biāo)志。而后再寫暗中摸索前進(jìn)時一種特有的心理,筆觸是極為細(xì)致的。

  下片寫張生幽會與歸去時的感覺。前三句寫幽會,但字面上僅僅寫出對“風(fēng)”、“月”、“簟紋”及“玉肌”的視覺或觸覺感受,即從側(cè)面稍加點染,而將有關(guān)情事推到幕后,這樣的藝術(shù)處理是很高明的!叭碌酱病币痪,也與《鶯鶯傳》中有關(guān)描寫妙合無間。篇末一句寫歸去時的感覺,又與《鶯鶯傳》中相關(guān)描寫如出一轍。

  一般說來,詞體多偏于抒情,而該詞卻有著明顯的敘事性。在描寫方面,尤以大膽、率真、細(xì)膩的心理描寫取勝。

【南歌子·有感_蘇軾的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

南歌子 游賞原文及賞析10-21

《南歌子·游賞》原文及賞析10-21

《南歌子·驛路侵斜月》原文及賞析10-15

昭君怨·送別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯10-18

南歌子詞二首 / 新添聲楊柳枝詞原文及賞析10-18

《南歌子詞二首 / 新添聲楊柳枝詞》原文及賞析10-15

南歌子·鳳髻金泥帶的原文及賞析11-29

菩薩蠻·回文冬閨怨_蘇軾的詞原文賞析及翻譯10-15

《柏林寺南望》原文及賞析11-19

《秋思》原文及翻譯賞析10-19